﻿1
00:00:03,427 --> 00:00:06,430
نكاد نصوّر هذا المشهد بالفيلم حيث
القاتل بحمضه النووي الخاص بالقردة

2
00:00:06,555 --> 00:00:10,142
يسيطر على جسمي ببطء -
حسناً -

3
00:00:10,267 --> 00:00:13,687
وألاحظ أنهم يلصقون الفرو في كل مكان
باستثناء قوامي

4
00:00:13,812 --> 00:00:15,355
سألت المخرج لماذا

5
00:00:15,480 --> 00:00:20,861
فأجاب بأنه من المهم للقصة أن يكون
قوامي آخر ما يتحول لشكل القردة

6
00:00:22,779 --> 00:00:25,574
من اللطيف أنه يظن أن ثمة قصة

7
00:00:27,034 --> 00:00:30,871
{\an8}وحتى إنه ما من حمام، عليّ أن أذهب
إلى محطة الوقود قبالة الشارع

8
00:00:31,038 --> 00:00:32,763
{\an8}أعني أنني كنت مرتدية زياً
يجعلني أشبه قردة جزئياً

9
00:00:32,789 --> 00:00:35,917
{\an8}ومع ذلك لم أقترب
من أقرف شخص هناك

10
00:00:36,585 --> 00:00:39,463
لينورد)، قد أستفيد من مساعدتك) -
بالطبع، ما الامر؟ -

11
00:00:39,588 --> 00:00:43,550
{\an8}بما أنني فقدت الامل من نظرية الاوتار
أعاني في إيجاد مجال تركيزي التالي

12
00:00:44,092 --> 00:00:49,264
{\an8}إذاً، برأيك المهني، أي من
هذه المجالات تظنها الواعدة أكثر؟

13
00:00:49,473 --> 00:00:53,685
{\an8}أظن أن ثمة أموراً إبداعية
تجري في المادة المظلمة

14
00:00:53,810 --> 00:00:55,646
هذا مفيد

15
00:00:58,815 --> 00:01:01,151
{\an8}حسناً، من هذه المجالات الاربعة -
(شيلدون) -

16
00:01:01,276 --> 00:01:03,496
{\an8}اتفقنا على أن تكون صديقاً أكثر لطافة؟

17
00:01:03,531 --> 00:01:04,163
{\an8}شكراً لك

18
00:01:04,198 --> 00:01:07,958
لينورد)، ماذا قلنا عن المرء)
الذي يكون ضعيفاً يسهل خداعه؟

19
00:01:08,283 --> 00:01:11,036
هذا محبط جداً -
لانك تبذل مجهوداً كبيراً -

20
00:01:11,161 --> 00:01:13,413
أنت بحاجة إلى فعل شيء آخر
توقف عن التفكير بالامر

21
00:01:13,538 --> 00:01:16,416
ما رأيك أن نعيد
"أي شيء قد يحدث أيام الخميس؟"

22
00:01:16,541 --> 00:01:21,088
هذا جيد، لمَ لا تبدآن بفعل ذلك؟ -
سخرت منا قلت إنها فكرة غبية -

23
00:01:21,546 --> 00:01:23,924
نعم، تبدو هذه طبيعتي

24
00:01:24,049 --> 00:01:25,884
ما رأيك يا (شيلدون)؟

25
00:01:26,009 --> 00:01:29,638
حسناً، أعيد رسمياً
أي شيء قد يحدث الخميس

26
00:01:29,763 --> 00:01:32,516
ممتاز، ماذا تريد أن تفعل؟

27
00:01:32,641 --> 00:01:34,226
لا أعلم

28
00:01:34,351 --> 00:01:38,730
ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
لا أعلم، ماذا تريد أن تفعل؟ -

29
00:01:38,897 --> 00:01:42,734
بدأت أتذكر المشكلة المتعلقة
بأي شيء قد يحدث أيام الخميس

30
00:02:09,235 --> 00:02:11,946
ماذا يمكننا أن نفعل
ويكون ممتعاً؟

31
00:02:12,071 --> 00:02:13,489
ماذا يمكننا أن نفعل ويكون مختلفاً؟

32
00:02:13,656 --> 00:02:16,784
ماذا يمكننا أن نفعل ويكون مجانياً؟

33
00:02:18,619 --> 00:02:22,123
!عرفت
نطلب البيتزا

34
00:02:22,248 --> 00:02:24,250
هل أنت تمزح معنا؟
هذا ما نفعله دائماً، فكّر أكثر

35
00:02:24,375 --> 00:02:26,585
أنت محقة
أنت محقة

36
00:02:26,710 --> 00:02:27,920
!عرفت

37
00:02:28,045 --> 00:02:32,883
نطلب شطائر البيتزا، نفتحها
ونأكلها وكأنها بيتزا

38
00:02:33,467 --> 00:02:37,888
حسناً، حسناً، سأفكّر ثانية
لارى ما النتيجة

39
00:02:38,139 --> 00:02:39,184
!عرفت

40
00:02:39,306 --> 00:02:43,310
{\an8}تلتقي مجموعة تؤدي أدوار الحركة مباشرة
(كل ليلة خميس في (غريفيث بارك

41
00:02:43,436 --> 00:02:46,939
{\an8}وتعيد تمثيل المعارك
(من (لورد أوف ذا رينغز

42
00:02:47,189 --> 00:02:50,985
{\an8}هلا تخبرني ثانية
عن فكرة شطيرة البيتزا؟

43
00:02:51,110 --> 00:02:53,404
أتعرفان ماذا؟
لمَ لا نرتاح من هذا؟

44
00:02:53,529 --> 00:02:57,283
فلنذهب في نزهة
ونرى إن كنا سنجد مطعماً جديداً

45
00:02:57,408 --> 00:03:01,871
هل من احتمال أن يكون ذلك المطعم
بالقرب من (غريفيث بارك)؟

46
00:03:04,039 --> 00:03:07,293
لا -
حسناً -

47
00:03:07,710 --> 00:03:11,338
{\an8}راج) و(هاورد) عند والدة (هاورد)، هل)
نتصل بالفتاتين لنرى إن أردا المجيء؟

48
00:03:11,464 --> 00:03:13,674
لا، (بيرناديت) ستعمل لوقت متأخر -
آيمي) مريضة) -

49
00:03:14,049 --> 00:03:15,176
ما خطبها؟

50
00:03:15,301 --> 00:03:19,013
{\an8}تتكلم كثيراً، تود دائماً أن تمسك بيدي

51
00:03:19,138 --> 00:03:20,306
هذا ليس ما قصدته

52
00:03:20,431 --> 00:03:24,977
{\an8}إن كنت تشير إلى مرضها
عليك أن تسأل، ما يمرضها؟

53
00:03:25,478 --> 00:03:28,981
{\an8}ما يمرضها؟ -
من يعلم؟ -

54
00:03:30,191 --> 00:03:34,487
{\an8}تعال، قد يحدث أي شيء
يمكننا أن ندفعه من على السلالم

55
00:03:36,405 --> 00:03:40,076
{\an8}شكراً لمجيئك لنمضي وقتاً معاً -
ما من مشكلة، كيف تشعر والدتك؟ -

56
00:03:40,242 --> 00:03:43,621
بخير، لكن سوف تشعر بتحسن
إن تناولت دواءها

57
00:03:43,746 --> 00:03:47,083
{\an8}حين لا تأخذ (سينامون) دواءها
أخبئه في قطعة جبن

58
00:03:47,208 --> 00:03:49,960
{\an8}إنها فكرة جيدة يمكننا أن نلف
(قرص الدواء بالجبن ونطعمه لـ(سينامون

59
00:03:50,086 --> 00:03:52,296
{\an8}(ويمكن لامي أن تأكل (سينامون

60
00:03:55,132 --> 00:03:58,344
ماذا تود أن تفعل؟ -
كنت أفكر في مشاهدة قرص رقمي -

61
00:03:58,469 --> 00:04:03,099
{\an8}ليس لدى والدتي خيارات كثيرة

62
00:04:03,224 --> 00:04:06,560
إلا إن أردت أن تشاهد
فيديو فحص تنظير الامعاء

63
00:04:07,061 --> 00:04:10,606
مفسد الحبكة، بعد 20 دقيقة
يجدون نواة ثمرة دراق

64
00:04:11,398 --> 00:04:16,821
في الواقع، ما رأيك في مشاهدة
هاوس أوف ثاوزند كوربسيس)؟)

65
00:04:16,946 --> 00:04:19,281
احتفال دموي؟
أنت تكره هكذا أفلام

66
00:04:19,407 --> 00:04:22,993
صحيح، لكن لسبب ما
تحبه (إميلي) وتريد أن تشاهده معي غداً

67
00:04:23,119 --> 00:04:27,540
لذا فكرت إن شاهدته معك أولاً
أتصرف بهدوء غداً وأنا معها

68
00:04:27,957 --> 00:04:29,458
هذه ليست بخطة سيئة

69
00:04:29,583 --> 00:04:31,100
يمكنني أن أتحمّل مشاهدة فيديو
فحص تنظير الامعاء حتى النهاية الآن

70
00:04:31,127 --> 00:04:34,505
لكن أول مرة شاهدته قلت باستغراب
"!نواة الدراق"

71
00:04:39,593 --> 00:04:42,096
إذاً، ستشاهده؟ -
بالطبع -

72
00:04:42,221 --> 00:04:44,223
أنت صديق جيد
أنا مدين لك

73
00:04:44,348 --> 00:04:48,436
!(هاورد)
ساعدني لأخرج من حوض الاستحمام

74
00:04:52,273 --> 00:04:54,942
ليس هذه المرة

75
00:04:57,069 --> 00:05:00,698
إذاً، نختار مطعماً عشوائياً
من دون أن نبحث عنه عبر الانترنت؟

76
00:05:00,823 --> 00:05:02,908
نعم -
ممتاز -

77
00:05:03,033 --> 00:05:08,164
هكذا يتغيّر أي شيء قد يحدث الخميس
إلى لن يتوقف عن الحصول الجمعة

78
00:05:09,540 --> 00:05:12,585
ما رأيكما في
مطعم الدمج الآسيوي؟

79
00:05:12,710 --> 00:05:18,132
دمج وآسيويون؟
أحاول ألا أفكر في العلم

80
00:05:19,216 --> 00:05:21,969
ما هذا؟

81
00:05:22,178 --> 00:05:25,389
لا تعمل لوقت متأخر

82
00:05:25,514 --> 00:05:29,268
ولا تبدو (آيمي) مريضة -
لمَ قد تكذبان علينا؟ -

83
00:05:29,393 --> 00:05:31,270
هذا سؤال جيد

84
00:05:31,395 --> 00:05:34,565
(آيمي) و(بيرناديت)
(آيمي) و(بيرناديت)

85
00:05:34,690 --> 00:05:36,484
(آيمي) و(بيرناديت)

86
00:05:36,609 --> 00:05:39,403
لمَ كذبتما علينا؟

87
00:05:42,615 --> 00:05:44,658
اسمع ما هو مكتوب

88
00:05:44,784 --> 00:05:48,329
الجريمة وأكل"
لحوم البشر والطقوس الشريرة

89
00:05:48,454 --> 00:05:52,166
هي قلة من الامور المريعة
"التي تنتظرنا

90
00:05:52,583 --> 00:05:54,418
ساعدت للتو أمي من الخروج
من حوض الاستحمام

91
00:05:54,543 --> 00:05:58,172
لذا فأنا أسبقك بخطوة
إن تكلّمنا عن الشعور بالرعب

92
00:05:58,631 --> 00:06:00,591
أنت ابن جيد
لا أعرف كيف تفعل ذلك

93
00:06:00,716 --> 00:06:04,011
بطانيات الشاطئ يا صديقي
الامر متعلق ببطانيات الشاطئ

94
00:06:04,678 --> 00:06:06,972
حسناً، فلننته من هذا الامر الصعب

95
00:06:07,139 --> 00:06:10,518
ثمة شعر أحد عليه

96
00:06:11,185 --> 00:06:14,271
سوف تبلي حسناً
في مشاهدة هذا الفيلم

97
00:06:17,274 --> 00:06:19,527
لا تعملين لوقت متأخر
لمَ كذبت عليّ؟

98
00:06:19,652 --> 00:06:25,241
ويا (آيمي)، أخبرتني بأنك كنت مريضة
لكنك تبدين شاحبة ومتعبة كما دائماً

99
00:06:26,617 --> 00:06:32,081
آسفة،احتجت أن أرتاح من سماع اهتمامك
الشديد بماذا تفعل بعد نظرية الاوتار

100
00:06:32,206 --> 00:06:37,420
أردنا أن نخرج في ليلة واحدة لا نسمع
فيها عن مأساتك في التحضير لذلك الفيلم

101
00:06:37,711 --> 00:06:40,047
لكن هذا لا يعني أننا لا نحبكما

102
00:06:40,172 --> 00:06:42,842
لم أتذمر إلى ذلك الحد
حول موضوع الفيلم

103
00:06:43,426 --> 00:06:45,594
هل فعلت؟

104
00:06:45,845 --> 00:06:49,140
أنا أحبك أيضاً

105
00:06:51,100 --> 00:06:54,603
أتعلمون ماذا؟
ربما أنا بحاجة إلى استراحة منكم جميعاً

106
00:06:54,728 --> 00:06:56,939
(تعال يا (شيلدون -
إلى أين نحن ذاهبان؟ -

107
00:06:57,064 --> 00:06:58,706
سوف نفعل ما نفعله
"في "أي شيء قد يحدث الخميس

108
00:06:58,732 --> 00:07:01,485
ستخبرني عن أمورك العلمية
وسوف أتذمر بشأن فيلمي

109
00:07:01,610 --> 00:07:03,988
وسوف ندعم بعضنا
لان هذا ما يفعله الاصدقاء

110
00:07:04,113 --> 00:07:05,865
حسناً

111
00:07:05,990 --> 00:07:07,841
لان إن اضطررت للاختيار الآن
...سأميل إلى المادة المظلمة لان

112
00:07:07,867 --> 00:07:10,369
اصمت

113
00:07:22,989 --> 00:07:27,369
ما الامر؟ -
لا أفهم طعامي -

114
00:07:28,119 --> 00:07:33,249
العصائبية الصينية
مع صلصة الشي الكورية

115
00:07:33,375 --> 00:07:36,878
(في خبز (تاكو

116
00:07:37,003 --> 00:07:39,547
هذا هو الدمج

117
00:07:39,673 --> 00:07:45,971
تقفل أمي أبواب سيارتها إن كان
عليها المرور عبر هذا الانصهار العرقي

118
00:07:48,181 --> 00:07:50,892
أتظن أنني كنت أتذمر كثيراً
بشأن الفيلم؟

119
00:07:51,017 --> 00:07:53,353
إطلاقاً -
شكراً لك -

120
00:07:53,478 --> 00:07:58,858
لكن لاكون منصفاً، حين تتكلمين
لا أسمع سوى التذمر والثياب

121
00:08:03,363 --> 00:08:05,240
(لا أفهم لما لست مستاءً من (آيمي

122
00:08:05,365 --> 00:08:10,537
أنا مستاء إلى درجة أنني قد أحضرها إلى
هنا لتناول العشاء في ليلة موعدنا التالي

123
00:08:20,338 --> 00:08:22,173
حسناً

124
00:08:22,298 --> 00:08:28,847
في آخر 20 دقيقة، رأينا امرأة مجنونة
تقبّل جنيناً في مرطبان

125
00:08:29,055 --> 00:08:34,102
رأينا شاباً قطع إلى نصفين
وخيط إلى سمكة

126
00:08:34,227 --> 00:08:39,524
وتقطيع أوصال وحشي لدجاجة مشوية
على السيخ على يد أمي

127
00:08:41,109 --> 00:08:44,154
من الناحية الايجابية
لم تلحظ قرص الدواء

128
00:08:47,407 --> 00:08:51,995
لمَ تحب (أميلي) هذه الامور؟
أتظن أنها تعاني مشكلة نفسية؟

129
00:08:52,120 --> 00:08:54,205
ما الفرق؟ -
ماذا تقصد؟ -

130
00:08:54,331 --> 00:08:59,836
بحقك، قد تحتوي ثلاجتها على أعضاء
جسم صديقها السابق ولا تمانع مواعدتها

131
00:09:00,086 --> 00:09:04,341
أحب أن يكون الصديق السابق ميتاً

132
00:09:07,135 --> 00:09:11,473
(أشعر بالسوء لكذبي على (شيلدون
كيف سأصالحه؟

133
00:09:11,598 --> 00:09:14,684
سأخبرك ماذا أفعل مع (هاورد) لكن
لا أظن أن ارتداء ملابس مثل طالبة

134
00:09:15,018 --> 00:09:16,478
(سوف ينجح مع (شيلدون

135
00:09:21,066 --> 00:09:24,235
قد يعطيك فرضاً منزلياً

136
00:09:27,155 --> 00:09:29,866
هل كذبت على (هاورد) بشأن الليلة؟ -
بالطبع -

137
00:09:29,991 --> 00:09:31,826
وألا تشعرين بالذنب؟

138
00:09:31,951 --> 00:09:34,678
بين مشاهدة فيلم (بيني) عن الغوريلا
ومشاهدة والدة (هاورد) التي تشبه الغوريلا

139
00:09:34,704 --> 00:09:36,956
لم يكن لدي أي خيار

140
00:09:37,332 --> 00:09:40,835
(من الجيد أن علاقتي بـ(بيني
مبنية على الصراحة

141
00:09:43,421 --> 00:09:47,926
ماذا؟ لا أكذب عليها -
نعلم أنك لا تكذب عليها -

142
00:09:54,307 --> 00:09:55,517
شكراً لك

143
00:09:55,642 --> 00:09:59,229
ربما الاجابة عن سؤال
مسيرتك العلمية في إحدى هذه

144
00:09:59,562 --> 00:10:04,359
بيني)، ثمة بسكويتة واحدة تحتوي)
على شيء في الوسط تحلّ مشاكل الحياة

145
00:10:04,484 --> 00:10:07,445
(وهي بسكويتة (أوريو

146
00:10:08,738 --> 00:10:12,075
(أو (ناتر باتر
إن أردت بديلاً

147
00:10:12,200 --> 00:10:14,369
هيا، افتحها أنا متأكدة
من أنها تحتوي على شيء رائع

148
00:10:14,494 --> 00:10:16,663
إنه الدمج الآسيوي

149
00:10:16,788 --> 00:10:20,500
لمعلوماتك، ثمة كلب (شيواوا) صغير
في الداخل

150
00:10:20,625 --> 00:10:23,253
حسناً، سأفتح بسكويتتي

151
00:10:24,504 --> 00:10:27,257
يلجأ إليك الناس"
"لإرشادك وحكمتك

152
00:10:27,382 --> 00:10:30,510
هذا جيد -
كلا -

153
00:10:30,677 --> 00:10:32,095
كيف لا تجده جيداً؟

154
00:10:32,220 --> 00:10:37,892
يلجأون إليك لحكمتك؟
من الواضح أن هذه الكعكة تسخر منك

155
00:10:38,018 --> 00:10:41,855
لن تسمعي هذا النوع من الوقاحة
(من بسكويت (ناتر باتر

156
00:10:41,980 --> 00:10:45,400
بما أنك ستدفع ثمن العشاء
سوف أغض النظر، افتح كعكتك

157
00:10:47,277 --> 00:10:51,656
هل دفعت يوماً ثمن وجبة طعام؟ -
ليس بواسطة المال، اقرأ -

158
00:10:53,533 --> 00:10:57,579
دفؤك وطبيعتك الممتعة"
"تفرح من حولك

159
00:10:57,704 --> 00:11:00,290
حاول ثانية

160
00:11:11,551 --> 00:11:12,677
دعني أفهم هذا

161
00:11:12,802 --> 00:11:17,432
إذاً، هو يقتل والد تلك الفتاة
يسلخ وجه الشاب

162
00:11:17,557 --> 00:11:22,020
ويضعه كقناع بينما يغازلها

163
00:11:23,480 --> 00:11:27,317
سوف أقول
هذا ليس جيداً

164
00:11:29,986 --> 00:11:34,532
لمَ لا أستطيع أن أكون في علاقة مع فتاة
تحب فيلم (ذا ساوند أوف ميوزيك)؟

165
00:11:35,200 --> 00:11:39,621
راج)، أنت الفتاة في العلاقة)
(التي تحب (ذا ساوند أوف ميوزيك

166
00:11:44,501 --> 00:11:46,753
مرحباً يا (بيني)؟
كيف الحال؟

167
00:11:47,420 --> 00:11:50,256
لا، (بيرني) يعمل لوقت متأخر

168
00:11:51,299 --> 00:11:53,301
حقاً؟

169
00:11:54,094 --> 00:11:56,972
شكراً لاخباري

170
00:11:57,097 --> 00:11:58,515
ما الامر؟

171
00:11:58,640 --> 00:12:02,185
سأقيم علاقة مع فتاة متنكرة
كطالبة مدرسية هذه الليلة

172
00:12:07,983 --> 00:12:11,194
أظن أنني أرى محطتنا التالية

173
00:12:11,695 --> 00:12:13,655
لا يمكنك أن تكوني جدية

174
00:12:13,780 --> 00:12:15,615
إن أردت أن أمضي وقتي
على فعل الامور التافهة

175
00:12:15,740 --> 00:12:18,368
(لكنت تبعت (لينورد
(على موقع (إنستاغرام

176
00:12:19,452 --> 00:12:23,456
لا، هيا بنا
الليلة نجرّب أموراً جديدة

177
00:12:24,541 --> 00:12:27,168
هذه كمية كبيرة من البخور

178
00:12:27,293 --> 00:12:30,422
أو أن ثمة من أحرق
شخص هيبي

179
00:12:32,966 --> 00:12:35,802
نعم يا عزيزي
ما زلت عالقة في العمل

180
00:12:36,303 --> 00:12:40,181
حقاً؟
بيني) قالت ذلك؟)

181
00:12:41,182 --> 00:12:46,187
حسناً، هذا صحيح
أنا آسفة، سأراك في المنزل

182
00:12:46,313 --> 00:12:49,774
نعم، نعم
سوف أرتديه

183
00:12:50,525 --> 00:12:53,403
لا نخرج بهكذا مواعيد إطلاقاً
لماذا؟

184
00:12:53,528 --> 00:12:56,364
أعلم، هذا غريب، صحيح؟ -
نعم، فلنفعل هذا كثيراً -

185
00:12:56,489 --> 00:12:59,659
لا، أعني أن هذا غريب الآن

186
00:13:02,662 --> 00:13:04,873
(إنها (بيني -
هل لا تزال مستاءة؟ -

187
00:13:04,998 --> 00:13:06,333
لا يبدو كذلك

188
00:13:06,458 --> 00:13:10,337
سوف تأخذ (شيلدون) إلى وسيط -
وسيط؟ -

189
00:13:10,462 --> 00:13:15,342
لا يعتبرهما هراءً فحسب
بل أكثر من ذلك

190
00:13:16,217 --> 00:13:18,595
قد تكون (بيني) مقنعة جداً

191
00:13:18,720 --> 00:13:21,473
جعلتني أقوم بأعمال كثيرة
ما كنت لافعلها في العادة

192
00:13:21,598 --> 00:13:25,101
لانها تقيم علاقات معك -
نعم -

193
00:13:26,186 --> 00:13:28,146
هل يمكنني أن أعترف بشيء؟

194
00:13:28,271 --> 00:13:31,775
بين الحين والاخر، غرت من
(مدى قرب (بيني) من (شيلدون

195
00:13:31,900 --> 00:13:33,276
حقاً؟

196
00:13:33,401 --> 00:13:38,031
أعني، ليس من ناحية رومنسية
لكنها تنسجم معه حقاً

197
00:13:38,239 --> 00:13:41,451
يعرفان بعضهما منذ فترة طويلة

198
00:13:41,576 --> 00:13:42,952
وترعرعت (بيني) بالقرب من الاحصنة

199
00:13:43,078 --> 00:13:46,748
لذا تعلم كيف تقترب منه
من دون أن تجعله يتوتر

200
00:13:47,165 --> 00:13:48,833
لا تسئ فهمي
يسرني أنهما صديقان

201
00:13:48,958 --> 00:13:52,462
أتمنى أن يكون بهذا الارتياح
وهو بالقرب مني

202
00:13:52,587 --> 00:13:56,049
استغرقه وقت طويل
ليكون مرتاحاً بالقرب مني أيضاً

203
00:13:56,174 --> 00:13:58,093
حقاً؟ ماذا فعلت؟

204
00:13:58,218 --> 00:14:02,055
أمر سيئ في الحياة السابقة
لا أعلم

205
00:14:03,431 --> 00:14:05,433
عليّ أن أذهب
بيني) وشت بي)

206
00:14:05,558 --> 00:14:09,646
لمعلوماتك، ستشتري لك ساعة يد لعيد
مولدك بالمال الذي سرقته من محفظتك

207
00:14:15,819 --> 00:14:18,488
لا أقصد أن أكون وقحاً أو فظاً

208
00:14:18,613 --> 00:14:25,954
قبل أن نبدأ أود أن أقول إنه ليس هناك
دليل علمي يدعم التوقع بكل أنواعه

209
00:14:26,079 --> 00:14:30,208
ما يعني، وأكرر لك
أنني لا أقصد الاهانة

210
00:14:30,333 --> 00:14:33,044
لكنك خادعة

211
00:14:33,336 --> 00:14:35,296
مهنتك مستندة إلى الاحتيال

212
00:14:35,422 --> 00:14:40,802
وحياتك تعتمد على الاغبياء
الذين يسهل خداعهم

213
00:14:41,553 --> 00:14:43,930
أكرر لك
لا أقصد الاهانة

214
00:14:44,055 --> 00:14:47,225
(حسناً، (شيلدون
اطرح عليها سؤالاً

215
00:14:48,935 --> 00:14:52,355
فعلت للتو، ما كان؟

216
00:14:52,480 --> 00:14:56,484
بحقك، إنه عالم فيزياء يحاول أن
يكتشف ما سيكون مجال بحثه التالي

217
00:14:56,609 --> 00:15:00,822
لمعلوماتك، كنت أسألها
عن فيلم (ستار تريك) التالي

218
00:15:01,072 --> 00:15:04,284
يمكنني أن أجيب على ذلكم
سأشعر بالضجر

219
00:15:04,492 --> 00:15:07,871
حسناً، لمَ لا نبدأ؟

220
00:15:14,294 --> 00:15:20,800
أستطيع أن أشعر بأن ثمة امرأة
في حياتك تواجه المشاكل معها

221
00:15:20,925 --> 00:15:22,761
هذا تخمين سهل

222
00:15:22,886 --> 00:15:27,515
من الواضح أنني شخص مزعج
ولدي مشاكل مع النوعين من البشر

223
00:15:27,641 --> 00:15:31,144
نعم، هذا واضح

224
00:15:31,269 --> 00:15:37,317
لكنني أرى امرأة معينة
تجمعك بها علاقة رومنسية

225
00:15:37,525 --> 00:15:40,195
ها قد بدأنا

226
00:15:40,320 --> 00:15:44,532
هل شعرها داكن اللون؟ -
نعم، أنت محقة تماماً -

227
00:15:45,200 --> 00:15:50,872
أغلبية الناس شعرهم داكن
حتى أنت في مرحلة ما

228
00:15:50,997 --> 00:15:53,041
هل تعمل في مجال قريب من مجالك؟

229
00:15:53,166 --> 00:15:57,921
بل على العكس، هي مختصة في
البيولوجيا العصبية وأنا فيزيائي نظري

230
00:15:58,046 --> 00:16:01,508
فليغرب مرشدوك عن وجهي

231
00:16:01,758 --> 00:16:05,053
أرى أنك تواجه صعوبة
في التقرب منها

232
00:16:05,178 --> 00:16:08,181
صحيح، هذا صحيح جداً
ماذا عليه أن يفعل؟

233
00:16:11,643 --> 00:16:14,479
عليه أن يهب نفسه للعلاقة

234
00:16:14,604 --> 00:16:18,441
متى يفعل ذلك
ستصبح أبحاثه الاخرى أمام ناظريه

235
00:16:18,566 --> 00:16:19,901
شيلدون)، هل تسمع ذلك؟)

236
00:16:20,026 --> 00:16:25,156
أعني أن (آيمي) هي مفتاح سعادتك -
تماماً شخصياً ومهنياً -

237
00:16:25,281 --> 00:16:30,412
ستوضع النقاط على الحروف
حين تلتزم بعلاقتك بها

238
00:16:35,750 --> 00:16:37,419
أتعرفين ما هذا؟

239
00:16:37,544 --> 00:16:41,172
نعم، وأحتفظ بهذه الكلمة
لاقولها في مناسبات نادرة مناسبة لها

240
00:16:41,297 --> 00:16:44,175
هذه تفاهة

241
00:16:48,054 --> 00:16:52,767
أغضبته حقاً
لم أسمعه يقول هذه الكلمة من قبل

242
00:16:57,646 --> 00:17:01,400
ها نحن ذا
(هاوس أوف إيه ثاوزند كوربسيس)

243
00:17:01,525 --> 00:17:07,489
لمعلوماتك، كنت مربية لـ3 سنوات
لذا إن خفت، يمكنني أن أبدّل حفاضك

244
00:17:08,782 --> 00:17:11,493
في الواقع، عليّ أن أخبرك أمراً

245
00:17:11,618 --> 00:17:14,997
هذه الانواع من الافلام
لا تجذب انتباهي

246
00:17:15,289 --> 00:17:16,415
لذا، شاهدته ليلة أمس

247
00:17:16,540 --> 00:17:18,834
لارى ماذا سأواجه -
حسناً -

248
00:17:18,959 --> 00:17:23,922
وعليّ أن أكون صادقاً
ظننت أنه مزعج وغريب

249
00:17:24,048 --> 00:17:26,884
وجعلني أتساءل
عن شخصية من يستمتع به

250
00:17:27,009 --> 00:17:28,594
أتساءل أيضاً

251
00:17:28,719 --> 00:17:31,180
إذاً، لمَ تشاهدين هذا النوع من الافلام؟

252
00:17:31,305 --> 00:17:33,390
هل يمكنني أن أخبرك أمراً
من دون أن تحكم عليّ؟

253
00:17:33,515 --> 00:17:38,103
بالطبع -
إنها تثير حماستي -

254
00:17:38,228 --> 00:17:41,106
فلنبدأ المشاهدة

255
00:17:52,701 --> 00:17:56,538
مرحباً
لم أتوقع مجيئك هذا المساء

256
00:17:56,664 --> 00:18:00,501
كنت أشعر بالسوء الشديد
للكذب عليك تلك الليلة

257
00:18:00,626 --> 00:18:06,173
أردت أن أصالحك -
وكيف تقترحين أن تفعلي ذلك؟ -

258
00:18:16,433 --> 00:18:18,659
(إلا إن كان لديك (غرافيتي
على قرص (بلو راي) تحت تلك التنورة

259
00:18:18,686 --> 00:18:20,229
لا أعلم إلى أين ستصلين بهذا

