﻿1
00:00:03,443 --> 00:00:08,532
(أيها السادة، يقترب يوم (ستار ورز
بسرعة كبيرة وعلينا إنهاء مخططاتنا

2
00:00:08,657 --> 00:00:10,242
ماذا؟ هل هو أمر حقيقي؟

3
00:00:11,410 --> 00:00:16,456
{\an8}هل هو عيد ميلاد (ستار ورز)؟ -
لا، لا تكوني سخيفة -

4
00:00:16,581 --> 00:00:18,375
{\an8}(ما تتحدثين عنه هو ميلاد الـ(ووكي

5
00:00:19,793 --> 00:00:21,128
{\an8}ما هو إذاً؟

6
00:00:21,253 --> 00:00:26,049
{\an8}هو ليس في الخامس من مايو
وليس في الثالث من مايو

7
00:00:30,470 --> 00:00:32,514
{\an8}هو في الرابع من مايو

8
00:00:34,641 --> 00:00:35,851
{\an8}هل فهمت؟

9
00:00:36,393 --> 00:00:39,062
{\an8}فليكن يوم الرابع من مايو معك؟

10
00:00:40,772 --> 00:00:42,732
فلتكن القوة معك؟ فهمت؟

11
00:00:42,899 --> 00:00:45,068
{\an8}لا، هذا التعبير ليس لأنني لم أفهم

12
00:01:13,087 --> 00:01:14,463
تفضل

13
00:01:16,590 --> 00:01:20,636
هل يمكنني التكلم معك؟ -
نعم، في الحقيقة أنا مسرور لقدومك -

14
00:01:20,761 --> 00:01:23,347
(أنا أعمل على برنامج يوم (ستار ورز

15
00:01:23,472 --> 00:01:28,394
لدي مساحة من الوقت للشكاوى
(بعد مشاهدة جزء (فانتوم مينيس

16
00:01:28,644 --> 00:01:34,400
{\an8}لكن أنا قلق من ألا تكفي ساعة واحدة

17
00:01:37,236 --> 00:01:41,448
{\an8}شيلدون)، لدي أخبار سيئة) -
ما الأمر؟ -

18
00:01:42,449 --> 00:01:50,624
{\an8}(قرأت للتو خبر وفاة (آرثر جيفريز -
مات (بروفيسور بروتون)؟ -

19
00:01:52,126 --> 00:01:53,627
{\an8}آسف يا صديقي

20
00:02:04,471 --> 00:02:08,892
{\an8}ماذا تفعل؟ -
أهدئ من روعك -

21
00:02:09,727 --> 00:02:14,356
{\an8}قد يكون قلبك في المكان الصحيح
لكن رأسك وصدرك وساعدك ليست كذلك

22
00:02:16,567 --> 00:02:18,611
على كل حال
ستقام الجنازة يوم الأحد

23
00:02:19,111 --> 00:02:21,030
(لكن هذا هو يوم (ستار ورز

24
00:02:21,155 --> 00:02:27,453
{\an8}نعم، من بين كل الأمور المحزنة
قد لا يتصدر هذا الأمر اللائحة

25
00:02:29,872 --> 00:02:31,915
هل أنت بخير؟
أعرف أنك أحببته كثيراً

26
00:02:32,958 --> 00:02:34,418
أنا بخير

27
00:02:36,086 --> 00:02:37,296
لا بأس

28
00:02:38,922 --> 00:02:41,759
بكى عندما غيروا علبة
(حبوب (رايزين بران

29
00:02:44,178 --> 00:02:47,514
هذا أمر مثير للاهتمام يا فتيان ويا فتيات

30
00:02:47,640 --> 00:02:49,058
بعد أن تتناول البومة طعامها

31
00:02:49,183 --> 00:02:54,813
تبصق الجزء الذي لا تتمكن من هضمه
من الوجبة على هيئة كريات

32
00:02:57,566 --> 00:02:59,610
أليس هذا رائعاً؟

33
00:03:04,281 --> 00:03:07,701
سنعود مباشرة
بعد طردي لكتاب برنامجي

34
00:03:09,495 --> 00:03:11,080
اصمت

35
00:03:12,831 --> 00:03:15,960
تشاهد صديقك القديم؟ -
نعم -

36
00:03:16,377 --> 00:03:22,424
(انظري إليه يا (إيمي
يا للعار أن يموت في ريعان حياتي

37
00:03:24,843 --> 00:03:27,012
هل تريد مني
أن أذهب إلى الجنازة معك؟

38
00:03:27,137 --> 00:03:29,932
لن أذهب إلى الجنازة -
لم لا؟ -

39
00:03:30,349 --> 00:03:35,938
كل هؤلاء الناس الذي ينظفون أنوفهم؟
لا يمكنك تفريق المريض من الحزين

40
00:03:36,981 --> 00:03:40,150
سأكون في المنزل وسأحتفل
بيوم (ستار ورز) كما خططت له

41
00:03:40,693 --> 00:03:43,070
هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن تودعه

42
00:03:43,570 --> 00:03:48,409
آيمي)، الحزن على أمر محتوم)
هو مضيعة للوقت

43
00:03:48,867 --> 00:03:53,455
ومشاهدة أفلام خيال فضائي
شاهدتها عدة مرات لا يعد كذلك؟

44
00:03:54,206 --> 00:03:58,168
لو كنا في علاقة جسدية
لخسرت ممارسة الجنس الليلة

45
00:04:01,880 --> 00:04:03,424
مرحباً يا شباب -
(مرحباً (بيني -

46
00:04:03,549 --> 00:04:05,009
يوم (ستار ورز) سعيداً

47
00:04:07,219 --> 00:04:09,013
لا بأس

48
00:04:09,596 --> 00:04:13,809
هل تريدين تناول الفطور؟
مطعم الأدميرال (أكبار) مفتوح

49
00:04:15,185 --> 00:04:17,730
(لا شكراً، سأذهب مع (لينرد
لحضور الجنازة

50
00:04:17,855 --> 00:04:21,483
متأكدة؟ ولا حتى قهوة؟
لدينا قهوة (آر تو) من دون كافيين

51
00:04:22,818 --> 00:04:25,446
ربما تودين كأساً من (كافيه أوليه)؟

52
00:04:26,530 --> 00:04:30,576
وإن لم تريدين القهوة فبإمكاني تقديم
شاي (تشاي تي ثري بي أو) لك؟

53
00:04:32,119 --> 00:04:36,665
(فهمت، مثل الروبوت (سي ثري بي أو
ما الذي يحدث لي؟

54
00:04:38,250 --> 00:04:41,170
شيلدون) هل تريد أي شيء؟) -
لا شكراً لك -

55
00:04:41,795 --> 00:04:45,883
لم لا تتكلم كثيراً
هل أنت منزعج أم تحاول التركيز؟

56
00:04:47,259 --> 00:04:48,552
أنا بخير

57
00:04:48,761 --> 00:04:51,388
عزيزي هل أنت متأكد
من عدم رغبتك في القدوم إلى الجنازة؟

58
00:04:51,513 --> 00:04:56,602
(أقدر لك اهتمامك، لكن مات (آرثر
ولا يمكنني القيام بشيء حيال هذا

59
00:04:56,769 --> 00:04:59,313
(عندما قتل (دارث فيدر) (أوبي وان

60
00:04:59,438 --> 00:05:02,066
هل بكى (لوك) عليه مثل الأطفال
وذهب إلى جنازته؟

61
00:05:02,191 --> 00:05:05,319
(لا، بل فجر (ديث ستار
لماذا أعرف كل هذا؟

62
00:05:06,779 --> 00:05:08,781
كان (آرثر جيفري) عالماً

63
00:05:09,031 --> 00:05:13,077
وأنا متأكد من أنه لم يكن مهتماً
بخرافات سخيفة مثل الجنازات

64
00:05:13,202 --> 00:05:16,914
أعتقد أنه سيقول لو كان هنا
(استمتع بيوم (ستار ورز

65
00:05:17,039 --> 00:05:19,667
كان بعمر الـ84 عاماً، كان ليقول
"أين حلوى البودينغ خاصتي؟"

66
00:05:22,002 --> 00:05:25,673
قبل ذهابكم، اسمحوا لي أن أحضر لكم
(بعض من الـ(أتاك أوف ذا سكونز

67
00:05:25,798 --> 00:05:27,257
لتتناولوه على الطريق

68
00:05:28,717 --> 00:05:31,637
(فهمتك، مثل (أتاك أوف ذا كلونز
سنرحل عن هنا بسرعة

69
00:05:35,224 --> 00:05:38,435
وقع موت (آرثر) على (شيلدون) كبير جداً
لدرجة رفضه الاعتراف بهذا

70
00:05:38,560 --> 00:05:41,146
أتمنى أن يهدئ هذا من روعه -
وأنا أيضاً -

71
00:05:41,522 --> 00:05:44,900
ولكنني آمل ألا أن نكون مستهترين
(بتحضرينا لكعكة (ديث ستار

72
00:05:46,402 --> 00:05:49,321
لا، إذ تجمع هذه الكعكة شيئين
(مفضلين لدى (شيلدون

73
00:05:49,446 --> 00:05:52,992
قطع الشوكولا والقدرة
على تدمير كوكب كامل بكبسة زر

74
00:05:54,660 --> 00:05:57,121
على كل حال
ستكون مفاجأة ظريفة للشباب

75
00:05:57,246 --> 00:05:59,456
(ويظن (هاوي
أنني لا آخذ اهتماماته على محمل الجد

76
00:05:59,581 --> 00:06:01,542
لهذا آمل أن يخدعه ظنه هذا
لنكسب بعض الوقت

77
00:06:02,626 --> 00:06:05,838
فلنحضر أقراص السكر
ولنبدأ بالتزيين

78
00:06:06,171 --> 00:06:09,633
هذا رائع جداً
فأنت لا ترين الكثير من الكعك الكروي

79
00:06:13,304 --> 00:06:15,055
أتعجب ما هو السبب

80
00:06:22,104 --> 00:06:25,691
لدي اعتراف لأخبرك به
لم أذهب إلى جنازة من قبل

81
00:06:25,899 --> 00:06:26,945
حقاً؟

82
00:06:27,067 --> 00:06:31,614
لم أعرف أحداً مات من قبل
إذ كان لدي حيوان أليف وأنا صغيرة

83
00:06:31,739 --> 00:06:35,659
وعندما مات لم نقم جنازة
بل أقمنا حفل شواء

84
00:06:38,912 --> 00:06:41,248
نعم، لن نأكل (آرثر) الليلة

85
00:06:44,251 --> 00:06:50,841
لم أعرفه جيداً ولكنني أحببته
والأمر غريب أنه مات ببساطة

86
00:06:51,008 --> 00:06:52,384
أعرف

87
00:06:53,427 --> 00:06:58,474
أشعر برغبة في البكاء -
لا بأس، بإمكانك ذلك -

88
00:07:04,188 --> 00:07:06,398
لا يمكنني فعل ذلك وأنت تحدق بي -
آسف -

89
00:07:11,570 --> 00:07:13,113
لا، دموعي جافة

90
00:07:13,238 --> 00:07:15,532
أنت راشد يحب البكاء
ابدأ وسأنضم إليك

91
00:07:16,450 --> 00:07:19,203
أنا لست راشداً يحب البكاء -
توي ستوري) الجزء الثالث؟) -

92
00:07:19,328 --> 00:07:22,247
اللعبتان كانتا تمسكان
بأيدي بعضهما في فرن

93
00:07:27,795 --> 00:07:33,217
اسمعي، عاش (آرثر) حياته كاملة
وكان مصدر إلهام للعديد من الناس

94
00:07:33,926 --> 00:07:36,762
بالطبع كان بطلي في طفولتي

95
00:07:36,929 --> 00:07:42,184
ولكن حقيقة أنني حظيت بفرصة للعمل
...إلى جانبه قبل

96
00:07:43,227 --> 00:07:44,687
...قبل أن يموت

97
00:07:46,981 --> 00:07:48,440
كانت هذه هبة

98
00:07:49,650 --> 00:07:51,068
كانت هبة بحق

99
00:07:52,361 --> 00:07:55,239
شكراً لكونك الشخص العاطفي
في هذه العلاقة

100
00:07:57,700 --> 00:07:59,785
لا تقلقي أنا معك -
نعم -

101
00:08:02,329 --> 00:08:07,167
حسناً ها قد بدأنا
(الجزء الأول: (ذا فنتوم ميناس

102
00:08:07,584 --> 00:08:09,169
دعنا ننتهي من هذا بسرعة

103
00:08:09,378 --> 00:08:12,881
بما أننا نتفق على أن الجزء الأول ليس
المفضل لدينا، فلم لا نتخطاه هذه المرة؟

104
00:08:13,007 --> 00:08:15,426
(أجل يا (هاورد
يجب عليك أنت من بين كل الناس

105
00:08:15,551 --> 00:08:19,930
تجنّب اعتماد مبدأ التخلص
من أي شيء ليس مفضلاً لدينا

106
00:08:23,684 --> 00:08:27,271
تعرفون سمعت بهذه الطريقة لمشاهدة
(الأفلام والتي تسمى (ذا ماتشيت أوردر

107
00:08:27,396 --> 00:08:31,066
حيث تشاهد الجزء الرابع والخامس
ثم تتخطى الجزء الأول

108
00:08:31,191 --> 00:08:33,027
تشاهد الثاني والثالث
على أساس استرجاع للأحداث

109
00:08:33,068 --> 00:08:34,486
ثم تنهي بمشاهدة السادس

110
00:08:34,945 --> 00:08:37,114
حسناً، لتضيع على نفسك مشاهدة
(معظم (جار جار

111
00:08:37,239 --> 00:08:39,950
وكل حديث الطريق التجاري
وجلسة استماع مجلس الشيوخ المملة

112
00:08:40,075 --> 00:08:42,494
والتي تشبه مشاهدة قناة
سي سبان) مليئة بالوحوش)

113
00:08:43,746 --> 00:08:45,664
التخلص من مشهد الطريق التجاري؟

114
00:08:45,956 --> 00:08:49,835
(كيف سيخرج (بالبتين
المستشار (فالوروم) من منصبه إذاً؟

115
00:08:49,960 --> 00:08:52,630
كيف سينجح
بجعل نفسه منتخباً؟ كيف؟

116
00:08:52,755 --> 00:08:55,841
هل يمكننا إنهاء يوم عطلة واحد
من دون أن تذكر لنا شيئاً سخيفاً؟

117
00:08:57,343 --> 00:08:58,677
كان اقتراحاً فقط

118
00:08:58,802 --> 00:09:00,804
أتعرف ما هو اقتراح آخر فقط؟

119
00:09:00,929 --> 00:09:02,723
لم لا نغير علبة (رايزن بران)؟

120
00:09:04,058 --> 00:09:07,561
أتعرف من جرحت مشاعره بسبب هذا؟
كل شخص يتناول طعام الإفطار

121
00:09:12,733 --> 00:09:16,362
(أعتقد أنه حزين لموت البروفسور (بروتون

122
00:09:16,737 --> 00:09:18,864
هل علينا أن نحاول مواساته؟

123
00:09:19,073 --> 00:09:24,411
أم علينا احترام خصوصيته
في لحظة الحزن والأسى هذه؟

124
00:09:25,079 --> 00:09:27,039
من خلال البقاء هنا ومشاهدة الفيلم

125
00:09:27,164 --> 00:09:28,874
هذا ما يفعله الأصدقاء الأوفياء

126
00:09:36,213 --> 00:09:37,673
من دون وجود (شيلدون) هنا

127
00:09:37,798 --> 00:09:39,675
سنحت لنا الفرصة
بالبدء بالجزء الرابع على الأقل

128
00:09:40,050 --> 00:09:41,594
صحيح

129
00:09:43,888 --> 00:09:46,223
ولكنني أشعر بالذنب بسببه -
أنا أيضاً -

130
00:09:46,348 --> 00:09:48,017
ربما علينا أن نطمئن عليه -
نعم -

131
00:09:48,184 --> 00:09:49,325
(ولكن بعد مشاهدة مشهد الـ(كانتينا

132
00:09:49,351 --> 00:09:50,397
بالطبع

133
00:09:58,110 --> 00:10:02,156
(انظروا إلى (آرثر
وهو يبتسم من مزحة أخبرته بها

134
00:10:06,035 --> 00:10:08,078
لن أسمع تلك الضحكة مرة أخرى

135
00:10:08,621 --> 00:10:10,247
لم تسمعها في تلك المرة

136
00:10:14,794 --> 00:10:19,298
آرثر)؟ ظننت أنك ميت) -
هذا صحيح -

137
00:10:19,924 --> 00:10:21,967
والموت رائع

138
00:10:23,803 --> 00:10:30,267
أعني أن هذه أطول مدة أعيشها من دون
الاضطرار إلى الدخول إلى حمام الرجال

139
00:10:30,392 --> 00:10:32,436
منذ سنوات

140
00:10:34,480 --> 00:10:35,856
لماذا أنت هنا؟

141
00:10:35,981 --> 00:10:41,654
لا أعرف، كنت آمل
أني سأعود لأطارد زوجتي السابقة

142
00:10:44,490 --> 00:10:51,122
أعرف لماذا، قدمت إلي
لأنك (أوبي وان) الخاص بي

143
00:10:52,665 --> 00:10:59,421
لم أفهم ما تقوله
هل هذا نوع من الإنترنت؟

144
00:11:04,218 --> 00:11:06,762
أنت ميت، لهذا سأدعك وشأنك الآن

145
00:11:08,764 --> 00:11:13,769
أوبي وان كانوبي) هو شخصية)
من فيلم (ستار ورز) وبعد موت جسده

146
00:11:13,894 --> 00:11:18,107
(يعود للظهور أمام (لوك سكايوكر
ليكون معلمه ولكن بهيئة روح

147
00:11:19,233 --> 00:11:21,444
هذا يوضح الأمور أكثر

148
00:11:24,155 --> 00:11:26,532
لا بد من أنك هنا لتقدم لي النصائح

149
00:11:32,788 --> 00:11:34,748
هذا غريب

150
00:11:35,624 --> 00:11:39,712
إذ معظم الرداءات التي ارتديتها
كانت مفتوحة من الوراء

151
00:11:42,756 --> 00:11:44,758
(هذا رداء الـ(جيداي

152
00:11:46,844 --> 00:11:48,512
انتظر

153
00:11:49,638 --> 00:11:51,640
ما هذا؟

154
00:11:52,349 --> 00:11:54,310
انتبه بالتعامل مع هذا

155
00:12:07,490 --> 00:12:09,074
رائع

156
00:12:14,121 --> 00:12:17,833
أنا بحاجة إلى ضمادة

157
00:12:22,213 --> 00:12:25,758
إذاً؟ ما رأيك بالجنازة الأولى
التي تحضرينها؟

158
00:12:25,883 --> 00:12:28,427
لا أريد أن أكون لئيمة
ولكنها كانت مملة نوعاً ما

159
00:12:30,137 --> 00:12:33,432
عندما أموت بإمكانك استئجار
منزل قابل للنفخ

160
00:12:35,017 --> 00:12:36,560
هل تفكر في الموت؟

161
00:12:36,977 --> 00:12:39,897
لا، بل أفكر أكثر
في حال كنت نادماً على شيء

162
00:12:40,231 --> 00:12:41,649
على ماذا قد تندم؟

163
00:12:41,941 --> 00:12:47,029
كما تعرفين، أنني لم أسافر كثيراً
لم أخاطر كثيراً، لم أتعلم لغة أجنبية

164
00:12:47,404 --> 00:12:49,073
(أنت تعرف لغة شعب الـ(كلينغون

165
00:12:50,574 --> 00:12:52,827
هذا صحيح -
لا، أقصد أنك ستكون نادماً على هذا -

166
00:12:58,249 --> 00:13:00,501
تذكرت شيئاً إضافياً -
ما هو؟ -

167
00:13:01,335 --> 00:13:05,214
أنا نادم على رفضي لطلبك الزواج مني

168
00:13:05,840 --> 00:13:07,925
كل ما في الأمر
أن الوقت لم يكن مناسباً

169
00:13:08,259 --> 00:13:09,552
نعم

170
00:13:10,219 --> 00:13:13,389
وهذا أيضاً الوقت غير المناسب
لا تطلب يدي

171
00:13:14,723 --> 00:13:16,183
ماذا؟ -
أعرف هذا الوجه -

172
00:13:16,308 --> 00:13:17,601
هذا هو وجه التقدم للزواج

173
00:13:18,310 --> 00:13:21,147
لم أرد طلب يدك للزواج
النتيجة هي اثنان مقابل واحد بالأساس

174
00:13:21,272 --> 00:13:22,413
ما هي نتيجة اثنان مقابل واحد؟

175
00:13:22,440 --> 00:13:23,873
تقدمت مرتين وأنت تقدمت مرة واحد
تكون النتيجة اثنين لواحد

176
00:13:23,899 --> 00:13:25,276
يا للهول، إنها ليست مسابقة

177
00:13:25,401 --> 00:13:27,945
لا أعرف لماذا أنت غاضبة
أنا الخاسر هنا

178
00:13:29,613 --> 00:13:30,659
لا بأس

179
00:13:30,781 --> 00:13:32,757
هل ستشعر بتحسن إذا تقدمت لطلب
الزواج منك كي ترفض طلبي مرة أخرى؟

180
00:13:32,783 --> 00:13:34,368
نعم، سيعجبني هذا

181
00:13:34,493 --> 00:13:36,412
اتفقنا، (لينرد) هلا تتزوج مني؟

182
00:13:39,415 --> 00:13:42,668
لا، لا تتجرأ
ارفضني الآن وسنتعادل

183
00:13:44,837 --> 00:13:48,507
ولكنه قرار صعب
لا أريد أن أكون نادماً على شيء

184
00:13:53,137 --> 00:13:55,556
(هل شاهدت برنامج بروفسور (بروتون
عندما كنت صغيرة؟

185
00:13:55,806 --> 00:13:57,808
لا، إذ كان والدي يتحكم بالتلفاز

186
00:13:58,058 --> 00:13:59,185
إن لم يكن البرنامج يتحدث

187
00:13:59,310 --> 00:14:00,451
(عن أحد جوالي (تكساس
"أو (جايك) أو "الرجل السمين

188
00:14:00,478 --> 00:14:01,937
لن نشاهده

189
00:14:03,397 --> 00:14:07,318
لم أشاهده من قبل أيضاً ولكن يبدو
أنه السبب وراء اهتمام (شيلدون) بالعلوم

190
00:14:07,735 --> 00:14:08,903
لا ينطبق هذا علي

191
00:14:09,028 --> 00:14:11,197
دخلت فرع العلوم
لأنني لطالما كنت أقصر فتاة في المدرسة

192
00:14:11,322 --> 00:14:15,242
لهذا قررت أن أصبح عالمة
لأخترع صيغة كيميائية تجعلني أطول

193
00:14:16,535 --> 00:14:17,870
هذا ظريف

194
00:14:17,995 --> 00:14:19,747
نعم، ظننت أن الأمر كان ناجحاً

195
00:14:19,872 --> 00:14:23,459
ولكن تبين لي أن أخي كان ينزل علامات
قلم الرصاص المرسومة على إطار الباب

196
00:14:25,169 --> 00:14:26,420
ماذا عنك؟

197
00:14:27,004 --> 00:14:30,049
أعتقد أن الأمر يعود إلى الوقت
"الذي كنت فيه فرداً من "الفتيات البراعم

198
00:14:32,468 --> 00:14:33,803
الفتيات البراعم"؟"

199
00:14:33,928 --> 00:14:36,680
ابتدعت أمي هذا الشيء
كبديل عن فتيات الكشافة

200
00:14:37,389 --> 00:14:41,102
لم ترغب بي بأن أبيع الكعك
على زاوية الشارع كالعاهرة

201
00:14:45,606 --> 00:14:47,525
كيف حولك ذلك إلى دراسة العلم

202
00:14:47,691 --> 00:14:51,654
ذهبت إلى المكتبة وقرأت كتاب علوم
الحياة لأرى ما تفعله العاهرات

203
00:14:55,866 --> 00:14:58,077
...من ناحية إن قلت نعم

204
00:14:59,537 --> 00:15:01,163
لم يعد الامر فكاهياً

205
00:15:01,288 --> 00:15:03,999
ارفض كي ننتهي من الأمر
هل ستتزوج مني أم لا؟

206
00:15:04,667 --> 00:15:07,711
رائع، هل تقدمت
بطلب الزواج مني مرة ثانية؟

207
00:15:09,213 --> 00:15:10,381
كلا

208
00:15:10,506 --> 00:15:12,440
حقاً؟ لأنني متأكد من سماعك
"تقولين: "هل ستتزوج مني؟

209
00:15:12,466 --> 00:15:14,176
هذا الطلب الثاني في يوم واحد

210
00:15:15,886 --> 00:15:17,596
يبدو أن هناك
فتاة تود أن تقضي حياتها

211
00:15:17,721 --> 00:15:19,974
وهي تخبر الناس
(كيفية تهجئة الاسم (هوفستادتر

212
00:15:22,059 --> 00:15:23,811
لا بأس، افعل ما تشاء

213
00:15:26,814 --> 00:15:30,234
بيني)، لا تستائي مني)
اسمعيني

214
00:15:31,026 --> 00:15:36,615
أنا أحبك، لكن لا، لن أتزوج منك -
شكراً لك -

215
00:15:36,824 --> 00:15:39,827
الآن سنناقش طلبك الثاني
...من ناحية

216
00:15:51,881 --> 00:15:53,883
أين... أين نحن الآن؟

217
00:15:55,676 --> 00:15:57,720
(هذه أرض المستنقعات (ديغوباه

218
00:15:58,012 --> 00:16:01,640
(هنا حيث تدرب (لوك
(على أساليب الـ(جيداي

219
00:16:02,975 --> 00:16:05,311
يا للأسف
(ظننت أننا في (فلوريدا

220
00:16:12,526 --> 00:16:16,197
(عندما قدم (أوبي وان) إلى (لوك
في هذا المكان بالضبط

221
00:16:16,363 --> 00:16:19,366
قدم له نصائح مفيدة كثيرة

222
00:16:19,492 --> 00:16:23,412
إذاً ما هي النصائح
التي ستقدمها لي؟

223
00:16:28,083 --> 00:16:33,130
احصل دائماً
على عقد اتفاق قبل الزواج

224
00:16:36,550 --> 00:16:38,594
هذا كل ما في الأمر؟

225
00:16:38,886 --> 00:16:41,514
ظننت أن هناك
أسباباً أكثر لوجودك هنا

226
00:16:43,098 --> 00:16:45,017
ماذا تعتقد أن السبب
وراء وجودي هنا؟

227
00:16:46,018 --> 00:16:48,771
أعتقد أن الأمر يتعلق برحيلك مؤخراً

228
00:16:49,522 --> 00:16:54,318
هل هذه المرة الأولى
التي تفقد فيها شخصاً مقرباً إليك؟

229
00:16:54,652 --> 00:17:00,407
لا، إذ ودعت 11 (دكتور هو) من قبل

230
00:17:03,327 --> 00:17:06,831
نعم، وأنا أيضاً
عشت أطول من بعض أطبائي

231
00:17:09,416 --> 00:17:12,378
بالطبع توفي جدي
عندما كنت بعمر الخامسة

232
00:17:12,503 --> 00:17:15,131
وتوفي والدي
عندما كنت في الرابعة عشرة

233
00:17:16,382 --> 00:17:18,008
أنا آسف لهذا

234
00:17:18,342 --> 00:17:20,052
والآن أنت ميت أيضاً

235
00:17:22,012 --> 00:17:24,181
يبدو أن كل الرجال
الذين تطلعت إليهم ماتوا

236
00:17:27,226 --> 00:17:32,106
عليك أن تعرف
أنه لا بأس أن تحزن عليهم

237
00:17:33,023 --> 00:17:39,238
ولكن تأكد من أن تقدّر الناس
الذين ما زالوا موجودين من حولك

238
00:17:41,073 --> 00:17:42,992
ولكنني أقدرهم فعلاً

239
00:17:44,660 --> 00:17:49,165
إذاً ماذا أفعل هنا في هذا المستنقع؟

240
00:17:54,003 --> 00:17:56,005
(ويبدو مظهري مثل (فراير تاك

241
00:18:02,803 --> 00:18:04,889
(قدّرهم يا (شيلدون

242
00:18:08,684 --> 00:18:10,060
مرحباً يا صديقي

243
00:18:10,186 --> 00:18:11,896
سمعت أن يومك كان سيئاً
هل أنت بخير؟

244
00:18:12,021 --> 00:18:13,522
أنا بخير

245
00:18:15,024 --> 00:18:16,650
كيف كانت الجنازة؟

246
00:18:18,611 --> 00:18:22,281
كانت لطيفة، قدم العديد من الناس

247
00:18:23,407 --> 00:18:25,367
وأخبرونا قصصاً لطيفة عنه

248
00:18:26,327 --> 00:18:28,996
هل كنت تعرف أن ابن (آرثر) أيضاً
....مدرس علوم في الثانوية

249
00:18:45,930 --> 00:18:48,390
(سيبدأ الشباب بمشاهدة جزء الـ(جيداي
هل تريد مشاهدته معنا؟

250
00:18:48,849 --> 00:18:50,226
أريد ذلك

251
00:18:51,936 --> 00:18:54,897
لكن بعد أن يشاهدوا
الأجزاء الخمسة الأولى

252
00:18:58,192 --> 00:19:00,319
شيلدون)، هذا سيستغرق الليل بأكمله)

253
00:19:00,528 --> 00:19:01,779
هذا صحيح

254
00:19:02,488 --> 00:19:04,198
من الجيد أنني حظيت بقيلولة

255
00:19:11,080 --> 00:19:14,750
يا للهول، تصعب أحياناً مشاهدة
(التهريج الذي يقوم به (جار جار

256
00:19:17,294 --> 00:19:19,839
على الأقل، خففوا من حدته
في الجزء الثاني

257
00:19:20,673 --> 00:19:22,675
نعم، إنه غبي جداً

258
00:19:26,137 --> 00:19:28,347
مسموح لنا قول هذا
أم أنت فلا

259
00:19:30,391 --> 00:19:32,935
مرحباً يا شباب -
يوم (ستار ورز) سعيداً -

260
00:19:34,854 --> 00:19:36,647
كعكة (ديث ستار)؟

261
00:19:36,856 --> 00:19:38,441
كنا نأمل بأن هذا سيسعدك قليلاً

262
00:19:38,566 --> 00:19:41,709
على الرغم من أننا فوتنا مشاهدة الأفلام
ولكن بإمكاننا الآن أن نمرح معكم قليلاً

263
00:19:41,735 --> 00:19:43,863
لم تفوتي شيئاً عليك
لقد بدأنا من جديد للتو

264
00:19:44,113 --> 00:19:45,865
!تباً

265
00:20:02,563 --> 00:20:03,856
لقد عدت؟

266
00:20:03,981 --> 00:20:08,986
نعم، هذا واضح
أنا هنا في كل وقت تحتاج إلي فيه

267
00:20:09,153 --> 00:20:10,780
هذا رائع

268
00:20:11,781 --> 00:20:13,532
ربما بالنسبة إليك

269
00:20:16,160 --> 00:20:18,037
لماذا أنا بحاجة إليك الآن؟

270
00:20:18,746 --> 00:20:24,001
بحسب ما فهمته إلى الآن
(نمت وأنت تشاهد (ستار ورز

271
00:20:24,126 --> 00:20:27,755
(والآن أنت تحلم بأنك تشاهد (ستار ورز

272
00:20:28,589 --> 00:20:30,132
إذاً؟

273
00:20:30,341 --> 00:20:32,718
أعني، ألا تلاحظ وجود مشكلة هنا؟

274
00:20:33,260 --> 00:20:37,139
في كيفية قضاء وقتك المحدود
على الأرض؟

275
00:20:39,225 --> 00:20:40,684
على الإطلاق

276
00:20:41,727 --> 00:20:44,230
حسناً، حظاً موفقاً إذاً

