﻿1
00:00:05,053 --> 00:00:06,099
كيف حال أمك؟

2
00:00:06,638 --> 00:00:09,641
إنها بخير، ولكننا فقدنا ممرضة جديدة

3
00:00:09,808 --> 00:00:10,855
كم أصبح عددهن حتى الآن؟

4
00:00:10,890 --> 00:00:14,129
اثنتان،وأعلم ما الذي تفكرين به
تعتقدين انها تأكلهن

5
00:00:16,565 --> 00:00:19,151
إنها لا تحتمل
تستمر الممرضات بالإستقالة

6
00:00:19,276 --> 00:00:20,694
إذاً، من يراقبها الآن؟

7
00:00:20,861 --> 00:00:23,697
{\an8}(وعاء مليء من سكاكر (أم أن أمز
(مع دواء منوم يدعى (أمبيان

8
00:00:24,865 --> 00:00:26,867
كيف حالكم أيها الرفاق؟ -
مرحباً -

9
00:00:27,909 --> 00:00:30,996
{\an8}حسناً، بما أن الجميع مجتمع هنا

10
00:00:31,121 --> 00:00:33,248
{\an8}(نحمل أنا و(بيني
خبراً ساراً لنطلعكم عليه

11
00:00:33,749 --> 00:00:35,417
!لقد خطبنا

12
00:00:41,089 --> 00:00:43,634
{\an8}اعتقدت أن إقامتي علاقة
مع (إميلي) هو الخبر السار بالنسبة لكم

13
00:00:47,846 --> 00:00:52,184
مهلاً، مهلاً... ماذا؟

14
00:00:52,976 --> 00:00:54,660
{\an8}بإمكانكم أنتم الرجال
أن تطلبوا يد الفتيات في كل الأوقات

15
00:00:54,686 --> 00:00:56,396
{\an8}ولكن هذا الأمر لا يحدث أبداً

16
00:00:57,230 --> 00:00:59,107
{\an8}!أنت على حق

17
00:01:26,358 --> 00:01:30,905
يا للهول، أتضور جوعاً اليوم
أتساءل لماذا

18
00:01:32,990 --> 00:01:35,076
لأنك مارست الجنس تلك الليلة

19
00:01:35,659 --> 00:01:40,747
أتعلم؟ قد يكون ذلك السبب

20
00:01:40,748 --> 00:01:45,044
بالمناسبة، إنه ليس كركوب الدراجة
وقعت بضعة مرات

21
00:01:47,963 --> 00:01:50,216
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

22
00:01:50,716 --> 00:01:51,762
هل أنت بخير؟

23
00:01:53,177 --> 00:01:55,888
لقد تم استدعائي
(إلى مكتب الرئيس (سيبرت

24
00:01:56,472 --> 00:02:01,060
{\an8}لن تسمح لي الجامعة بتبديل مجال
دراستي لعلم الكونيات التضخمية

25
00:02:01,352 --> 00:02:04,021
{\an8}يجبرونني على إكمال دراسة نظرية الأوتار

26
00:02:04,313 --> 00:02:05,359
لماذا؟

27
00:02:05,564 --> 00:02:09,902
{\an8}قال إنهم وظفوني لهذا السبب
ومنحتي الدراسية مخصصة لهذا الامر

28
00:02:10,194 --> 00:02:13,114
وإن على الجميع القيام بأشياء
لا يحبونها في بعض الأحيان

29
00:02:13,239 --> 00:02:15,991
{\an8}وأعطاني مثالاً عن أمر
توجب عليه فعله مع أنه لم يرغب به

30
00:02:16,117 --> 00:02:18,327
وهو النظر إلى وجهي السخيف

31
00:02:20,371 --> 00:02:23,874
هذا أمر فظ ليقوله بصوت عال

32
00:02:25,918 --> 00:02:30,381
{\an8}أغضبني هذا الامر كثيراً
بصراحة، أميل إلى ترك الجامعة

33
00:02:30,548 --> 00:02:31,924
{\an8}إذا كنت جاداً في هذا الأمر

34
00:02:32,049 --> 00:02:37,221
{\an8}سمعت أن هناك فرصاً مثيرة للاهتمام
في الرعاية المنزلية لكبار السن والبدن

35
00:02:38,514 --> 00:02:41,350
{\an8}مهما فعلت، أنصحك
بعدم اتخاذ أي قرارات متسرعة

36
00:02:41,517 --> 00:02:44,812
لا أدري، أشعر بالغضب الشديد

37
00:02:45,229 --> 00:02:50,860
حين أشعر بالسوء، أمارس الجنس مع فتاة
هذه تصرفاتي فحسب

38
00:02:55,030 --> 00:02:59,744
بحقك، امنحيها فرصة -
لا، إن الحياة قصيرة جداً -

39
00:03:00,911 --> 00:03:04,999
أعلم أنك قضيت هنا يوم ونصف وحسب
!ولكنك أصبحت جزءاً من العائلة

40
00:03:07,126 --> 00:03:10,087
{\an8}لا أعتقد أن مكتب الخدمات
سيرسل المزيد من الممرضات

41
00:03:10,588 --> 00:03:15,509
{\an8}نعم، ربما حان الوقت لإعادة أمي
إلى البحر

42
00:03:17,511 --> 00:03:18,763
{\an8}هذا ليس مفيداً

43
00:03:19,013 --> 00:03:25,519
إذاً، ربما علينا أن نعتاد
على فكرة العيش هنا بالأشهر المقبلة

44
00:03:25,644 --> 00:03:29,106
ولكن لدينا عمل
لا يمكننا رعايتها 24 ساعة في اليوم

45
00:03:29,273 --> 00:03:31,901
ماذا لو استخدمنا
الفترة المخصصة لإجازتنا؟

46
00:03:32,068 --> 00:03:35,237
(أردت الذهاب إلى (هاواي
!وليس إلى الهلاك

47
00:03:36,030 --> 00:03:37,531
!لا أدري ماذا يمكننا أن نفعل عدا ذلك

48
00:03:38,449 --> 00:03:40,910
هوي)، أحبك)

49
00:03:41,077 --> 00:03:45,539
وبما أنني زوجتك أعتقد أن أمك
هي مشكلتي بقدر ما هي مشكلتك

50
00:03:45,664 --> 00:03:48,542
لذلك أريد الطلاق

51
00:03:53,422 --> 00:03:55,925
(مرحباً (ليونارد -
مرحباً أمي -

52
00:03:56,217 --> 00:04:00,179
أحمل لك بعض الأخبار السارة -
أنا مصغية -

53
00:04:01,430 --> 00:04:04,934
قبل إخبارك بها، هلا تعدينني
بأنك ستسعدين لأجلي

54
00:04:05,059 --> 00:04:08,104
وأنك ستحتفظين بكل المخاوف
التي ستراودك؟

55
00:04:08,521 --> 00:04:10,314
لا

56
00:04:11,398 --> 00:04:15,444
واسمح لي بأن أوفر عليك
كل التوتر والتعلثم

57
00:04:15,569 --> 00:04:18,739
(لقد أخبرني (شيلدون
(أنك خطبت (بيني

58
00:04:19,698 --> 00:04:22,827
أكره أن تتحدثي إليه
أكثر مما تتحدثين معي

59
00:04:22,952 --> 00:04:26,080
هل تريد أن نتحدث أكثر؟

60
00:04:27,498 --> 00:04:29,417
هل تعلمين؟ لا بأس بذلك

61
00:04:30,209 --> 00:04:36,090
على أي حال
(كان لي شكوكي حول... (بيني

62
00:04:37,425 --> 00:04:42,138
تحدث (شيلدون) عنها بطريقة جيدة
وإن كان يرى أنها الفتاة المناسبة

63
00:04:42,304 --> 00:04:44,515
فأعتقد أنها ستكون مناسبة بالنسبة لي

64
00:04:46,225 --> 00:04:50,438
أنا ابنك، ماذا عن حقيقة
أنني أراها الفتاة المناسبة لي؟

65
00:04:51,814 --> 00:04:53,441
بالطبع

66
00:04:55,067 --> 00:04:56,193
شكراً أمي

67
00:04:56,318 --> 00:05:00,948
ليونارد)، هل ستشعر بالارتياح)
لسماع أن أمك موافقة

68
00:05:01,073 --> 00:05:02,825
على الخيارات التي تقوم بها بحياتك؟

69
00:05:04,201 --> 00:05:05,661
نعم، كثيراً

70
00:05:05,828 --> 00:05:09,123
نعم، إذاً عليك أن تحسن ذلك

71
00:05:13,085 --> 00:05:16,922
لا أمي، إنه الرجل عينه
الذي كنت أخرج برفقته منذ سنتين

72
00:05:17,089 --> 00:05:18,841
نعم العالم

73
00:05:19,508 --> 00:05:24,305
إنها وظيفة معقدة، إنه يعمل
في أجهزة الليزر ومغناطيس الذرة

74
00:05:27,850 --> 00:05:31,687
لا لم أتوقع هذا الأمر
لا، لم نحدد موعداً بعد

75
00:05:32,062 --> 00:05:33,856
لا، لست حامل

76
00:05:34,857 --> 00:05:37,234
نعم، هذه سابقة في عائلتنا

77
00:05:37,818 --> 00:05:39,502
حسناً، أخبري أبي أنني أحبه
يجب أن أقفل الخط

78
00:05:39,528 --> 00:05:40,946
حسناً إلى اللقاء

79
00:05:41,155 --> 00:05:43,115
مغناطيس الذرة"؟" -
اصمتي -

80
00:05:45,242 --> 00:05:46,288
عذراً على التأخر

81
00:05:46,410 --> 00:05:49,497
تعطل جهاز المنفاخ، لذلك اضطررت
إلى تجفيف حماتي بيدي

82
00:05:50,956 --> 00:05:53,459
هل تريدين بعض الشراب؟ -
نعم شكراً -

83
00:05:53,584 --> 00:05:56,003
إليك تحذير صغير
قبل أن تقفزي إلى خطوة الزواج

84
00:05:56,170 --> 00:05:58,714
اعلمي أنك لن تتزوجي بالرجل فقط
بل ستتزوجين العائلة باكملها

85
00:05:58,923 --> 00:06:00,674
أعتقد أنه يمكنني التعامل
(مع والدة (ليونارد

86
00:06:00,841 --> 00:06:05,012
لا يهم، السؤال هو: "هل ستكون قادرة
"على الذهاب إلى الحمام بمفردها؟

87
00:06:11,060 --> 00:06:13,437
المزيد من الشراب

88
00:06:14,396 --> 00:06:18,275
كيف ستكون ترتيبات المعيشة؟ -
لم نتحدث بهذا الأمر بعد -

89
00:06:18,401 --> 00:06:21,695
ولكن أعتقد أنه في مرحلة ما سأنتقل
للعيش معه أو سينتقل للعيش معي

90
00:06:22,029 --> 00:06:24,422
بما أنك لا تعملين، أعتقد أنه
سيكون أمر منطقي من الناحية المادية

91
00:06:24,448 --> 00:06:25,494
!أنت لا تعملين

92
00:06:25,699 --> 00:06:28,244
هل تريدين وظيفة رعاية صحية منزلية؟

93
00:06:28,828 --> 00:06:31,163
مستحيل -
أرجوك، أنا يائسة -

94
00:06:31,288 --> 00:06:32,873
لا -
سأدفع لك أي مبلغ تريدينه -

95
00:06:32,998 --> 00:06:34,875
حسناً، إذاً موافقة

96
00:06:35,918 --> 00:06:38,629
لا، احتفظي بأموالك

97
00:06:42,466 --> 00:06:45,428
كان بإمكانها ركوب الثور
لفترة أطول من ذلك

98
00:06:48,305 --> 00:06:53,102
ما الذي تعمل عليه؟ -
أكتب طلباً لمجلس شيوخ الكلية -

99
00:06:53,227 --> 00:06:55,104
حتى أتمكن من ترك نظرية الأوتار

100
00:06:55,479 --> 00:06:58,941
وكيف تسير الأمور؟ -
أخبرني بنفسك -

101
00:07:00,276 --> 00:07:01,944
أيها الزملاء الأعزاء والمحترمون

102
00:07:02,278 --> 00:07:05,322
كما تعلمون
لقد طلبت تغيير مجال دراستي

103
00:07:05,531 --> 00:07:09,285
والسبب وراء هذا القرار
هو باعتقادي في مصلحة العلم

104
00:07:09,535 --> 00:07:13,998
ساعة تشاؤون، سأكون سعيداً
لشرح هذا الأمر بشكل مبسط

105
00:07:16,917 --> 00:07:19,170
"لمن الجميل أنك ناديتهم بـ"المحترمين

106
00:07:20,129 --> 00:07:21,964
أنت على حق، سأحذف هذه الكلمة

107
00:07:23,758 --> 00:07:27,428
اسمع، هناك أمر أود مشاركته معك

108
00:07:27,678 --> 00:07:31,766
بما أنني خطبت (بيني) الآن، أعتقد
أنه علينا التحدث بترتيبات معيشتنا

109
00:07:32,558 --> 00:07:35,519
بالطبع، لأنها أمضت ليالي كثيرة هنا

110
00:07:35,686 --> 00:07:40,232
وأنت قلق على الحفاظ على أسطورة
عذرياها قبل الزفاف

111
00:07:44,278 --> 00:07:46,238
لست كذلك -
جيد، لأن تلك السفينة لم تبحر فحسب -

112
00:07:46,363 --> 00:07:49,742
وإن اصطدمت بجبل جليد
فسيموت العديد من الرجال

113
00:07:51,911 --> 00:07:54,371
في الواقع، يتعلق الأمر
بالمكان الذي سنعيش به

114
00:07:54,914 --> 00:07:58,918
ماذا تعني؟ -
تعرف، سنرغب بالعيش سوياً -

115
00:08:00,294 --> 00:08:02,671
فكرت بهذا الأمر سابقاً

116
00:08:03,130 --> 00:08:09,637
(وأنا على استعداد للسماح لـ(بيني
بالعيش معنا ليوم بالأسبوع، لفترة تجريبية

117
00:08:11,430 --> 00:08:16,560
وبالطبع ذلك غير أيام العادة الشهرية

118
00:08:19,355 --> 00:08:21,107
هذا لطف منك

119
00:08:22,149 --> 00:08:28,823
ولكننا نفكر بنفسينا
ربما العيش معاً من دونك

120
00:08:31,409 --> 00:08:37,873
لا أفهم، كيف يمكننا
أن نعيش معاً إذا لم أكن هناك؟

121
00:08:39,583 --> 00:08:43,087
اسمع، أعلم أن هذا تغيير
...وهو يبدو مخيفاً

122
00:08:43,212 --> 00:08:44,964
ولكن إلى أين ستذهب؟

123
00:08:45,256 --> 00:08:48,175
لا أدري، بدأنا نفكر
بهذا الموضوع الآن

124
00:08:48,509 --> 00:08:51,679
(ربما سأنتقل للعيش مع (بيني
أو ربما يمكننا أن نأخذ هذا المكان

125
00:08:51,846 --> 00:08:53,113
وبإمكانك أن تنتقل للعيش
في الشقة المجاورة

126
00:08:53,139 --> 00:08:58,436
"العيش في الشقة المجاورة؟"
هل كنت تستعمل الممنوعات؟

127
00:09:01,480 --> 00:09:03,065
لا، لم أستعملها

128
00:09:03,357 --> 00:09:05,693
هل تلقيت ضربة
على رأسك بحبة جوز الهند؟

129
00:09:06,736 --> 00:09:08,988
لا -
!نفدت مني التخمينات -

130
00:09:09,196 --> 00:09:12,074
!أنا؟ أنتقل للعيش في الشقة المجاورة
لماذا قد تقترح أمراً مماثلاً؟

131
00:09:12,241 --> 00:09:16,620
لأنني أحب (بيني) وأرغب
!بمنحها الحياة التي تستحقها

132
00:09:16,871 --> 00:09:22,042
لقد فهمت الآن، إنك تفضل
سعادة عروسك العتيدة على سعادتي

133
00:09:24,044 --> 00:09:25,880
!نعم

134
00:09:28,007 --> 00:09:29,759
!يا للعجب

135
00:09:34,996 --> 00:09:38,750
كيف تجرؤ الجامعة على إجباري
على العودة إلى نظرية الأوتار؟

136
00:09:38,917 --> 00:09:40,335
إنها لا تقدرك

137
00:09:40,502 --> 00:09:44,964
والاهم، تحلى (ليونارد) بالشجاعة
(ليقترح، بما أنه أصبح مخطوباً من (بيني

138
00:09:45,131 --> 00:09:47,717
!لا يرغب بالعيش معي بعد الآن

139
00:09:47,842 --> 00:09:49,427
تفضل، لقد أعددت لك
بعض عصير الفراولة

140
00:09:49,678 --> 00:09:51,596
(لدي مشاكل حقيقية هنا (إيمي

141
00:09:51,721 --> 00:09:55,100
لا يمكن لمشروب مخصص للأطفال
أن يجعلني أشعر بالارتياح

142
00:09:55,642 --> 00:09:57,394
إنه لذيذ

143
00:09:58,728 --> 00:10:00,355
قد يكون هذا الأمر إيجابي

144
00:10:00,480 --> 00:10:04,317
أعني، لطالما كنت تشكو وتقول إن
ليونارد) هو زميل رهيب في السكن)

145
00:10:04,442 --> 00:10:06,778
كيف يغير درجة الحرارة
عندما لا تكون موجوداً

146
00:10:07,445 --> 00:10:09,739
(وكأنك تسيرين في منطقة (الأمازون

147
00:10:10,281 --> 00:10:12,492
وليس المنطقة الجيدة
التي تتطلب يوماً واحداً من السفر

148
00:10:12,617 --> 00:10:15,078
بل تلك المنطقة الفظيعة
التي تضم الطيور والأفاعي

149
00:10:15,996 --> 00:10:18,915
تكره صوت كل تلك المفاتيح
التي يحملها في سلسلة المفاتيح

150
00:10:19,082 --> 00:10:23,211
4 مفاتيح! من يخال نفسه، آمر سجن؟

151
00:10:24,838 --> 00:10:29,467
هل رأيت؟ ربما ستحب العيش بمفردك -
لا أدري، ربما -

152
00:10:30,051 --> 00:10:33,972
وفي حال لم يعجبك هذا الأمر
بإمكاننا أن نعيش سوياً

153
00:10:34,097 --> 00:10:36,099
بالطبع

154
00:10:37,017 --> 00:10:39,144
وعندما نقوم بذلك، لم لا نخطب أيضاً؟

155
00:10:39,311 --> 00:10:43,023
لم لا نشتري بيتاً صغيراً ونبني عائلة
ونستمتع بالغروب معاً؟

156
00:10:43,148 --> 00:10:45,525
هل سمعت ما قلته يا امرأة؟

157
00:10:46,901 --> 00:10:49,487
شيلدون)، كانت مجرد فكرة) -
لا، إليك الفكرة -

158
00:10:49,612 --> 00:10:51,991
(لن تنتقلي للعيش معي، و(ليونارد
لن ينتقل للعيش في مكان آخر

159
00:10:52,073 --> 00:10:54,075
ستبقى الأمور على حالها

160
00:10:54,242 --> 00:10:57,495
وبالمناسبة، لقد رأيت
أنك وضعت الشراب مع الفراولة

161
00:10:57,871 --> 00:10:59,789
كان من المفترض استخدام البودرة

162
00:11:00,915 --> 00:11:04,794
ولكن الطعم هو نفسه -
!لا، الشراب ألذ، ولا أحب ذلك -

163
00:11:08,214 --> 00:11:10,884
!أنت لطيف للغاية
لم تحضر الطعام لي من قبل

164
00:11:11,009 --> 00:11:13,970
...لأنك تحضرين الطعام دائماً و

165
00:11:17,182 --> 00:11:19,893
إذا كنت لا تحب طبخي
لماذا لم تقل شيئاً من قبل؟

166
00:11:20,060 --> 00:11:23,146
لمن الصعب التحدث عندما يكون
عليك المضغ كثيراً

167
00:11:24,606 --> 00:11:28,777
آسفة، سأحسن طبخي -
أعلم أنك ستحاولين -

168
00:11:29,986 --> 00:11:32,739
هل علينا التحدث حيال تحديد موعد؟

169
00:11:32,906 --> 00:11:35,283
أود اختيار الموعد الذي يتماشى
مع جدول أخي الزمني

170
00:11:35,450 --> 00:11:36,910
ومتى يكون ذلك؟

171
00:11:37,702 --> 00:11:40,664
بعد 12 إلى 18 شهراً من الآن
هذا يعتمد على حسن السلوك

172
00:11:42,999 --> 00:11:45,460
مرحباً، هل (شيلدون) هنا؟ -
لا، اعتقدت بأنه برفقتك -

173
00:11:46,252 --> 00:11:49,089
كان برفقتي، ولكنه رحل غاضباً
ولا يجيب على هاتفه الآن

174
00:11:49,255 --> 00:11:52,550
ماذا حدث؟ -
كان غاضباً جداً لاقتراحك انتقاله -

175
00:11:53,385 --> 00:11:55,220
كما أنني ذكرت فكرة
أنه يمكننا العيش سوياً

176
00:11:55,387 --> 00:11:58,598
ولكنه كان غاضباً جداً منك
كي يدرك كم هي فكرة رائعة

177
00:12:00,976 --> 00:12:03,645
يواجه بعض الأيام الصعبة
أنا متأكد من أنه بخير

178
00:12:03,770 --> 00:12:06,564
ربما يحتاج إلى القليل من الوقت بمفرده
للتخلص من الضغط

179
00:12:06,856 --> 00:12:08,775
ربما أنت على حق

180
00:12:09,067 --> 00:12:11,111
ما الذي تفعلانه؟

181
00:12:13,905 --> 00:12:17,409
حضر (ليونارد) الطعام لي
ونحن نستمتع بالعشاء الجميل

182
00:12:17,617 --> 00:12:19,369
كزوج خطب حديثاً

183
00:12:19,828 --> 00:12:21,746
إنه أمر جميل

184
00:12:26,793 --> 00:12:32,424
على أي حال، كما كنت أقول، ربما
يحتاج (شيلدون) للقليل من الوقت بمفرده

185
00:12:33,466 --> 00:12:36,219
لأنه أمر مهم

186
00:12:37,846 --> 00:12:43,226
ليس فقط بالنسبة له
بل لمعظم الأشخاص، حقاً

187
00:12:43,435 --> 00:12:45,478
أعرف ذلك

188
00:12:45,895 --> 00:12:47,371
ما هذا الطبق، دقيق الذرة؟ -
إيمي)، اخرجي من هنا) -

189
00:12:47,397 --> 00:12:49,274
حسناً

190
00:12:54,195 --> 00:12:55,864
لا

191
00:12:59,159 --> 00:13:01,870
(مرحباً (شيلدون -
ماذا حدث؟ -

192
00:13:01,995 --> 00:13:05,790
كنت أطبخ، في الغرفة الخلفية الليلة
الماضية، واشتعلت النيران

193
00:13:06,791 --> 00:13:08,084
ولم تتمكن من إخماد الحريق؟

194
00:13:08,293 --> 00:13:12,630
كنت في الجهة المقابلة من الشارع
أستحم بمحطة غسيل السيارات الشخصي

195
00:13:15,467 --> 00:13:17,469
إذاً، متى ستعيد فتح المكان؟

196
00:13:18,303 --> 00:13:21,348
لا أدري، انتظر الأخبار
من شركة التأمين

197
00:13:22,599 --> 00:13:24,476
غداً؟

198
00:13:25,810 --> 00:13:29,898
(لا أقصد أن أكون وقحاً (شيلدون
ولكن حياتي تتهاوى في الوقت الحالي

199
00:13:30,065 --> 00:13:34,027
حياتك؟ الجامعة تجبرني
على دراسة نظرية الأوتار

200
00:13:34,152 --> 00:13:38,156
وصديقتي الحميمة تحبني كثيراً
لدرجة أنها تريد الانتقال للعيش معي

201
00:13:38,907 --> 00:13:43,787
والآن، المكان الذي أقصده عندما
أكون حزيناً رطب ورائحته بشعة

202
00:13:45,997 --> 00:13:50,251
عذراً لأنني خذلتك -
لا، لا أقبل بهذا الأمر -

203
00:13:50,418 --> 00:13:53,546
كل الأمور تتغير وأنا أكره ذلك
لذلك سيتوقف كل شيء الآن

204
00:13:53,672 --> 00:13:55,882
سأساعدك للوقوف على قدميك
من جديد

205
00:13:57,467 --> 00:14:00,387
أريد شراء هذه المجلة من فضلك

206
00:14:02,222 --> 00:14:06,101
$إنها تساوي 2,99 -
حقاً؟ إنها مبللة -

207
00:14:07,185 --> 00:14:08,687
ادفع دولاراً

208
00:14:11,606 --> 00:14:14,526
هل لديك صرافة 20 دولاراً؟ -
لا، أملك فئات المئة فقط -

209
00:14:16,319 --> 00:14:20,782
هل تعلم أمراً؟ لا يمكنني تمييز
السخرية دائماً، ولكنني أميزها الان

210
00:14:20,949 --> 00:14:22,409
ولا أقدر ذلك

211
00:14:22,575 --> 00:14:27,205
أنا آسف لخسارتك ولكنك لست الوحيد
الذي يعاني يوماً عصيباً

212
00:14:34,838 --> 00:14:39,467
!كان بإمكان هذا أن يقتلني
لا أحظى بفرصة هنا

213
00:14:43,179 --> 00:14:44,681
(لم أسمع أي خبر عن (شيلدون
منذ مدة

214
00:14:44,806 --> 00:14:47,225
هل تعتقدين بأنه بخير؟ -
متأكدة من أنه بخير -

215
00:14:47,976 --> 00:14:51,062
سأرى أين هو -
كيف؟ -

216
00:14:51,187 --> 00:14:53,606
أعرف كلمة السر الخاصة به
لذلك يمكنني تتبع هاتفه

217
00:14:54,024 --> 00:14:55,150
هل تفعل ذلك؟

218
00:14:55,275 --> 00:15:00,405
ليس دائماً، ولكن منذ أن انطلق على
غير هدى لمطادرة البالون، أقلق عليه

219
00:15:01,573 --> 00:15:02,824
يستطيع العناية بنفسه

220
00:15:02,949 --> 00:15:06,369
(راجعنا كتاب (ستراينجر داينجر
وأعطيناه تلك الصفارة

221
00:15:07,912 --> 00:15:09,706
هذا غريب -
ماذا؟ -

222
00:15:09,998 --> 00:15:13,335
إنه في محطة القطار -
ماذا إذاً؟ إنه يحب القطارات -

223
00:15:13,585 --> 00:15:16,629
الظلام حالك وهو بمفرده لا أحب
هذا الأمر، فلنذهب لجلبه

224
00:15:17,464 --> 00:15:20,050
لطيف كيف تهتم به
أنت رجل صالح

225
00:15:20,300 --> 00:15:24,346
ليس هذا فقط، أمي ستقتلني
إذا سمحت بأن يصيبه مكروه

226
00:15:27,807 --> 00:15:30,560
يا صديقي، آسف جداً

227
00:15:31,144 --> 00:15:35,023
لا تسيء فهمي، ولكن هل افتعلت
الحريق من أجل مال التأمين؟

228
00:15:35,190 --> 00:15:38,902
لا! يا للهول أنت تتحدث
مثل الشرطة ورجال الإطفاء وأهلي

229
00:15:39,027 --> 00:15:41,738
ومعالجي النفسي وشركة التأمين

230
00:15:42,781 --> 00:15:44,699
نحن بجانبك يا صديقي
كل ما تحتاج إليه، مفهوم؟

231
00:15:44,949 --> 00:15:48,119
في الواقع، كنت أتساءل ما إذا كان
بإمكاني قضاء بضع ليال في منزلك؟

232
00:15:48,244 --> 00:15:49,290
بالطبع

233
00:15:49,871 --> 00:15:51,831
في الواقع
إميلي) كانت ستأتي لقضاء الليلة)

234
00:15:52,207 --> 00:15:54,209
هل أقمتما علاقة؟
!أحسنت

235
00:15:54,834 --> 00:15:58,463
لا يمكنني أخذ الفضل
هي سمعت لي فعل ذلك بها

236
00:16:00,590 --> 00:16:02,801
لكن يمكنني الاتصال بها وإلغاء الأمر

237
00:16:03,009 --> 00:16:07,389
لدي مكان حيث بإمكانك قضاء الليلة
وكسب بعض المال أيضاً

238
00:16:07,555 --> 00:16:08,601
ممتاز

239
00:16:08,723 --> 00:16:13,436
ولكن يجب أن أحذرك
هذا المكان يضم الإذلال والإهانة والشتم

240
00:16:14,521 --> 00:16:16,940
إذاً، ما المقابل؟

241
00:16:22,821 --> 00:16:26,741
(شيلدون) -
هل تعقبتما هاتفي؟ -

242
00:16:27,033 --> 00:16:28,079
نعم

243
00:16:29,119 --> 00:16:32,038
...تطادر بالوناً لمسافة 4 كلم و

244
00:16:34,249 --> 00:16:36,167
كنا قلقين عليك

245
00:16:36,376 --> 00:16:41,339
لا تكوني ميلودرامية سأركب
في القطار وأرحل إلى الأبد فقط

246
00:16:42,716 --> 00:16:46,219
حقاً؟ لا تملك ملابس بديلة
أو فرشاة أسنان حتى

247
00:16:46,386 --> 00:16:49,222
خطتي تقتضي على التوقف عند مراكز
التسوق وشراء كل ما أحتاج إليه

248
00:16:49,389 --> 00:16:51,349
"هذا يدعى "العيش مما تقدمه الأرض

249
00:16:51,933 --> 00:16:55,353
حسناً، أعلم أنك مستاء وهناك الكثير
من الأمور التي تحدث مؤخراً

250
00:16:55,520 --> 00:16:58,315
ولكن يمكننا إصلاح كل شيء
هيا بنا لنعيدك إلى المنزل

251
00:16:58,481 --> 00:17:02,444
لا، وصلت إلى نقطة الانهيار
أنا بحاجة إلى المغادرة الآن

252
00:17:02,777 --> 00:17:05,363
ولكن إلى أين؟ -
لا يهم -

253
00:17:05,572 --> 00:17:09,075
عدد قليل من الأمور لا يسير
كما خططت

254
00:17:09,242 --> 00:17:12,329
ويكون قرارك الرحيل فجأة
مثل المتشرد؟

255
00:17:14,622 --> 00:17:16,374
أفترض أن هذا هو الحال

256
00:17:16,499 --> 00:17:18,335
باستثناء أنني أملك بطاقة ائتمان

257
00:17:18,501 --> 00:17:21,588
وأرفض حمل جهاز كمبيوتري
على طرف عصا

258
00:17:24,549 --> 00:17:27,469
وأفضل الموت
على تناول الفاصوليا من العلبة

259
00:17:28,970 --> 00:17:32,182
بحقك، بحقك، تعال برفقتنا إلى المنزل
(وسأصطحبك في الغد إلى (ليغولاند

260
00:17:32,307 --> 00:17:34,893
ليغولاند) ليست الحل لكل شيء)

261
00:17:35,894 --> 00:17:38,855
إنها مجرد مشهد
منذ أن ظهر هذا الفيلم

262
00:17:40,940 --> 00:17:44,819
ماذا يمكنني أن أفعل إذاً؟ -
ليونارد)، أنا مرهق) -

263
00:17:45,236 --> 00:17:48,073
كل شيء يتغير
ولا يمكنني تحمل هذه الأمور

264
00:17:48,448 --> 00:17:50,200
من الضروري أن أبتعد لأفكر

265
00:17:50,700 --> 00:17:52,952
بحقك، تعلم أنك تبالغ بردة فعلك هذه

266
00:17:53,078 --> 00:17:55,372
ليونارد)، تعال إلى هنا)

267
00:17:58,333 --> 00:18:01,544
ربما علينا السماح له بالذهاب -
ماذا؟ لماذا؟ -

268
00:18:01,753 --> 00:18:03,046
ربما سيكون هذا جيداً بالنسبة له

269
00:18:03,171 --> 00:18:05,799
تعلمين أنه لا يمكنه القيام
بمثل هذه الرحلة بمفرده

270
00:18:05,924 --> 00:18:10,178
إنه رجل ناضج -
لا، يبدو كذلك -

271
00:18:11,513 --> 00:18:12,597
(رأيت فيلم (فريكي فرايداي

272
00:18:12,889 --> 00:18:16,017
الأطفال صغار ينتهي بهم الأمر
في هيئات أشخاص كبار

273
00:18:17,227 --> 00:18:19,521
ليونارد) لا يمكننا حمايته إلى الأبد)

274
00:18:19,729 --> 00:18:24,359
...أعلم ولكن -
(سيكون بخير، علمته جيداً (باداوان -

275
00:18:24,526 --> 00:18:27,946
ارحمني يا قديري
باداوان) هو الطالب وليس المعلم)

276
00:18:30,699 --> 00:18:32,283
جدياً، اسمح له بأن يذهب

277
00:18:38,540 --> 00:18:42,252
شيلدون)، إذا كنت حقاً بحاجة)
للقيام بذلك، فلن أقف في طريقك

278
00:18:42,877 --> 00:18:44,254
أنا بحاجة إلى ذلك

279
00:18:45,171 --> 00:18:48,967
حسناً، حظاً سعيداً

280
00:18:52,637 --> 00:18:54,848
توخ الحذر واتصل بنا

281
00:18:57,684 --> 00:18:59,227
سأفعل

282
00:19:01,479 --> 00:19:03,481
إلى اللقاء يا صديقي

283
00:19:07,402 --> 00:19:10,113
شيلدون)؟) -
نعم -

284
00:19:11,323 --> 00:19:16,202
سأشتاق إليك -
بالطبع ستشتاق إلي -

285
00:19:18,496 --> 00:19:20,707
جعل هذا الأمر أسهل

286
00:19:28,480 --> 00:19:29,731
مرحباً

287
00:19:32,943 --> 00:19:34,737
ما الذي تفعلانه هنا؟

288
00:19:34,862 --> 00:19:36,530
!لقد اهتممت بكل شيء
!اذهبا إلى المنزل

289
00:19:38,157 --> 00:19:39,908
هل أنت متأكد من ذلك؟

290
00:19:40,951 --> 00:19:44,413
نعم، تناولت طعامها وأخذت أدويتها
إنها في سريرها تشاهد التلفاز

291
00:19:44,747 --> 00:19:46,206
أليست مهمة صعبة عليك؟

292
00:19:46,331 --> 00:19:48,917
هل تمازحينني؟
أنا أحبها! إنها رائعة

293
00:19:50,252 --> 00:19:53,464
ستيوي)، هل ستشاهد)
ويل أوف فورتشين) معي؟)

294
00:19:53,756 --> 00:19:55,883
!(سآتي على الفور (ديبي

295
00:19:57,301 --> 00:20:00,095
تدعوها (ديبي)؟ -
لقد أصرت على ذلك -

296
00:20:00,262 --> 00:20:05,809
شكراً جزيلاً لكما، هذه هي الوظيفة
التي كنت أحلم بالحصول عليها

297
00:20:11,398 --> 00:20:13,609
هذا غريب بعض الشيء
أليس كذلك؟

298
00:20:13,734 --> 00:20:19,990
نعم، لا أدري لماذا
ولكنني أشعر أنه غير طبيعي

299
00:20:22,326 --> 00:20:24,495
حسناً، هيا بنا -
نعم -

300
00:20:26,830 --> 00:20:30,542
حسناً (شيلدون) شكراً لاتصالك بي
سأتكلم إليك غداً

301
00:20:30,918 --> 00:20:32,961
حسناً، إلى اللقاء

302
00:20:33,462 --> 00:20:34,797
هل هو بخير؟

303
00:20:35,380 --> 00:20:37,299
في الواقع يبدو وكأنه بحالة رائعة

304
00:20:37,424 --> 00:20:39,676
أعتقد حقاً أن هذا الأمر
سيكون للأفضل

305
00:20:39,802 --> 00:20:42,763
نعم، وأنا ايضاً
...وكان قادراً على أخذ

306
00:20:42,930 --> 00:20:46,350
كيف سمحت له بالذهاب؟

