﻿1
00:00:09,633 --> 00:00:11,552
أنا آسف، .. آسف

3
00:00:21,728 --> 00:00:27,171
ألف وثلاثة، ألف وأربعة
ألف وخمسة، ألف وستة

4
00:00:27,296 --> 00:00:29,445
ألفٌ وسبعة، ألفٌ وثمانية

5
00:00:29,611 --> 00:00:31,113
. ألفٌ وتسعة، ألفٌ وعشرة

6
00:00:31,363 --> 00:00:33,407
مستعدةٌ أو لا، هانحن قادمون

8
00:00:59,224 --> 00:01:00,351
! اتلي صلاتكِ أيّتها الهندية

10
00:01:11,107 --> 00:01:14,699
نيل)، لقد أمسكتها)

11
00:01:23,915 --> 00:01:26,377
(نيل)

12
00:01:26,543 --> 00:01:32,174
<font color="#EC14BD">" .. (لونغمير) .. "

<font color="#00ff00">الموسم الأول    _    الحلقة الخامسة

<font color="# FF6600">{\a10}".. (بعنوان : ".. (الجنديّ الكلب

13
00:01:37,195 --> 00:01:40,016
.. لقد بحثت في كلّ مكان، وخاطبت كلّ الجيران

14
00:01:40,182 --> 00:01:42,476
. سيّد (فيلدينغ)، أرجوك، اجلس

15
00:01:42,642 --> 00:01:44,520
إنّك بحاجةٍ لتقدّم إنذار آمبر
أو شيءٍ من هذا القبيل، صحيح ؟

16
00:01:44,686 --> 00:01:46,731
! أعني، كلّ مالدينا هو حذاؤه

17
00:01:46,897 --> 00:01:48,691
! ذلك ابنـي

18
00:01:49,900 --> 00:01:51,777
. إنّ (نيل) هو ابننا بالتبنّي

19
00:01:51,943 --> 00:01:53,279
. لقد كان معنا منذ خمسة أشهر

20
00:01:53,445 --> 00:01:54,697
، (لقد كان يلعب مع ابنتنا (أديسون

21
00:01:54,863 --> 00:01:56,907
. (وابن الجيران (ديلان

22
00:01:57,073 --> 00:01:58,951
. في الطريق الغير مستخدم في الغابة

23
00:01:59,117 --> 00:02:00,231
.. هل تتذكّرين رؤية أو سماع

24
00:02:00,356 --> 00:02:01,746
أيّ شيءٍ آخر في الغابة ؟

25
00:02:01,912 --> 00:02:05,332
فقط أنّ حصانه كان هناك، وهو لم يكن يمتطيه

26
00:02:07,542 --> 00:02:08,773
هل سبق وحاول (نيل) الهرب من قبل ؟

27
00:02:08,898 --> 00:02:10,129
. أبداً

28
00:02:10,295 --> 00:02:12,673
. لقد كنّا على بعد أسبوعين من تبنيه

29
00:02:12,839 --> 00:02:13,924
، من ماسمعت

30
00:02:14,090 --> 00:02:15,513
. فإنّ والديّ (نيل) هما في فوضى عارمة

31
00:02:15,638 --> 00:02:17,178
. فهما مدمنان، على ماأعتقد

32
00:02:17,344 --> 00:02:20,097
(الآن، لربما هما وجدانا، وأخذا (نيل

33
00:02:20,263 --> 00:02:21,932
. إنّي ذاهبٌ إلى المحميّة لألقي نظرة

34
00:02:22,098 --> 00:02:23,976
من الأفضل لوبقيت هنا، ولا تقفّز لأيّة استنتاجات

35
00:02:24,142 --> 00:02:26,228
لا يوجد وقت -
بلى، يوجد -

36
00:02:26,394 --> 00:02:28,393
هذا أمرٌ من الصعب تصديقه، اعلم

37
00:02:28,518 --> 00:02:30,775
.. تأتي لنا قضايا كهذه كلّ عام

38
00:02:30,941 --> 00:02:33,069
غالباً مايأتي الطفل بعد ساعةٍ أو اثنتين

39
00:02:33,235 --> 00:02:34,399
"ومعه كثيراً من سمك "السلمون

40
00:02:34,524 --> 00:02:36,614
! متسائلاً لما الجميع متضايقاً بشدة

42
00:02:39,574 --> 00:02:41,535
أريد أن أضع بلاغاً على الولاية

43
00:02:41,701 --> 00:02:42,536
و "مونتانا" أيضاً

44
00:02:43,032 --> 00:02:46,144
اسمه (نيل كودي) في الثامنة من عمره
.. أرسلت لك صورةً للتوّ

45
00:02:46,269 --> 00:02:48,780
انتظر

46
00:02:48,905 --> 00:02:50,782
. (أجل (برانش

47
00:02:50,907 --> 00:02:53,184
تحقق من المعتدين الجنسيين المسجلين في المقاطعة

48
00:02:53,309 --> 00:02:55,620
. وتحقق من أعذار غيابهم جميعاً

49
00:02:55,745 --> 00:02:57,255
.. جيّد

50
00:02:57,380 --> 00:02:58,719
هل سبق وهربتي من المنزل ؟

51
00:02:58,885 --> 00:03:01,055
نعم، مرّة، عندما كنت في الثالثة عشر

52
00:03:01,221 --> 00:03:02,994
. فقدت أعصابي

53
00:03:03,119 --> 00:03:04,975
. فهربت من المنزل بمنتصف الشتاء

54
00:03:05,141 --> 00:03:06,519
! هل كنتي ترتدين حذائكِ ؟

55
00:03:06,768 --> 00:03:09,146
. حذاءٌ طويل، على ماأعتقد

56
00:03:09,312 --> 00:03:10,535
، إنّ الطفل لايهرب بحذاءٍ واحدٍ أبداً

57
00:03:10,660 --> 00:03:12,970
إلاّ إن أراد الهرب في دوائر

58
00:03:13,095 --> 00:03:14,806
بماذا تفكّر ؟

59
00:03:14,931 --> 00:03:16,641
(لا يمكنني أن أستبعد ماقاله السيّد (فيلدينغ

60
00:03:16,766 --> 00:03:18,405
. بشأن والديّ (نيل) البيولوجيين

61
00:03:18,571 --> 00:03:22,180
فنصف جرائم الاختطاف
! غالباً مايرتكبها أعضاء العائلة

62
00:03:22,305 --> 00:03:24,370
. ببسب النزاعات على الحضانة

63
00:03:24,536 --> 00:03:26,184
.. حسناً، إن كنت ستأخذ طفلاً في وضوح النهار

64
00:03:26,309 --> 00:03:27,485
. فهذا مكانٍ جيّد كبقيّة الأمكنة

65
00:03:27,610 --> 00:03:31,923
. هنالك أشجار للختباء، وطريقٌ للهرب

66
00:03:32,048 --> 00:03:33,558
. لا صراخ

67
00:03:33,683 --> 00:03:35,560
ماذا ؟

68
00:03:35,685 --> 00:03:37,762
لم تقل الابنة أيّ شيءٍ بشأن أيّ صراخ

69
00:03:37,887 --> 00:03:40,765
، لذا إمّا أنّ (نيل) لم يرَ مهاجمه

70
00:03:40,890 --> 00:03:45,403
.... وذلك الشخص غطى فمه ، أو

71
00:03:45,528 --> 00:03:48,519
. أنّ (نيل) رأى وجهاً لم يُخفه

72
00:03:48,685 --> 00:03:52,033
هل هذا ماتعتقد، أو تأمل ؟

74
00:04:25,597 --> 00:04:29,351
. مرحباً

75
00:04:29,517 --> 00:04:30,728
ماذلك، "ديناصور" ؟

76
00:04:30,894 --> 00:04:32,283
"إنّه "باراصورولوفوس
<font color="#EC14BD">(نوعٌ من الديناصورات)

78
00:04:36,107 --> 00:04:38,652
مالّذي تريدونه ؟

79
00:04:38,818 --> 00:04:41,822
. أولاً تأخذونه بعيداً، والآن تفقدونه

80
00:04:41,988 --> 00:04:43,161
، (سيّد (كودي)، إنّنا لم نفقد (نيل

81
00:04:43,286 --> 00:04:44,829
. إنّنا نحاول تحديد مكانه فحسب

82
00:04:44,954 --> 00:04:46,577
مالّذي تعنينه بِـ(أخذتموه بعيداً) ؟

83
00:04:46,743 --> 00:04:48,566
لقد أخذوا ابننا من المدرسة مباشرة

84
00:04:48,691 --> 00:04:50,122
. ووضعوه في دارٍ للرعاية

85
00:04:50,288 --> 00:04:52,208
. ولم يتحلوا بالأدب ليخبرونا بالأمر حتّى

86
00:04:52,374 --> 00:04:54,005
هم" ؟" -
الخدمات الاجتماعيّة -

87
00:04:54,130 --> 00:04:56,545
. (لقد أخبرونا أنّه لمصلحة (نيل

88
00:04:56,711 --> 00:04:58,142
. وأنّنا مدمنان

89
00:04:58,267 --> 00:05:00,299
قالوا:"أنّ الجيران تحدّثوا
! "بشأن إيذاءٍ وإهمالٍ في منزلنا

90
00:05:00,465 --> 00:05:02,413
. كلّ هذا افتراء

91
00:05:02,538 --> 00:05:05,262
هل حاولت محاربة الأمر في المحكمة ؟

92
00:05:05,428 --> 00:05:07,890
فردٌ من "الشايان" في محكمةٍ للبيض
قل قرأتي التاريخ من قبل ؟

93
00:05:08,056 --> 00:05:09,220
... هذا ليس ماعنيته، أنا

94
00:05:09,345 --> 00:05:10,768
هل حاولت سابقاً أن تزور (نيل) في دار الرعاية ؟

95
00:05:10,934 --> 00:05:13,591
إنّني أمشي ثلاثة أميالٍ ونصف لعمل النهاريّ

96
00:05:13,716 --> 00:05:15,689
أجرٌ متدني، ووقتٌ طويل

97
00:05:15,855 --> 00:05:17,595
. ثمّ أعود للمنزل وأغفو لبضع دقائق

98
00:05:17,720 --> 00:05:19,193
. ومن ثمّ أتوجه لعملي الليليّ

99
00:05:19,359 --> 00:05:20,865
خلال شهر، إن لم يمرض أحد

100
00:05:20,990 --> 00:05:23,501
لربما يكون بحوزتي المال لإصلاح المحرّك

101
00:05:23,626 --> 00:05:26,237
وعندئذٍ ربما سأجد عملاً لدوامٍ كامل وراتبٍ معقول

102
00:05:26,362 --> 00:05:27,872
عندئذٍ يمكننا التحدّث بشأن تعيين محاميّ

103
00:05:27,997 --> 00:05:29,453
. (لنستعيد (نيل

104
00:05:32,414 --> 00:05:33,544
(روبي)

105
00:05:33,669 --> 00:05:35,584
! هذا بريد المعجبين للأسبوع ورسائل الحبّ

106
00:05:35,750 --> 00:05:38,015
لقد جمعت مقطعاً للصحافة

107
00:05:38,140 --> 00:05:39,850
"مع وحدة متنقلة من "كاسبر

108
00:05:39,975 --> 00:05:41,485
سيشاركون الفيديو مع الشبكات الإخبارية الأخرى

109
00:05:41,610 --> 00:05:43,120
يجب أن يعرض على كلّ جهاز تلفازٍ في الولاية

110
00:05:43,245 --> 00:05:44,885
. بنهاية اليوم

111
00:05:45,051 --> 00:05:46,136
وأيضاً أحضرت ملف التوقيف

112
00:05:46,302 --> 00:05:48,055
. (بشأن عائلة (نيل كودي

112
00:05:46,302 --> 00:05:48,055
<font color="# FF6600">{\a10}"مديريّة شرطة "دنفر" "

113
00:05:48,221 --> 00:05:52,059
تهوّر في القيادة بحق الأم منذ عشر سنوات

114
00:05:52,225 --> 00:05:54,231
. وتهمةٌ بالثمالة وعدم الا نضباط بحق الأب

115
00:05:54,356 --> 00:05:55,566
هذا كلّ شيء ؟

116
00:05:55,691 --> 00:05:58,190
! إنّ جدتي تمتلك سجلاً أطول من هذا

117
00:05:58,356 --> 00:06:00,401
! يبدو أنّ جريمتهم العظمى هي الفقر

118
00:06:00,567 --> 00:06:01,973
يجب أن أقول، لو أنّ أحداً أتى

119
00:06:02,098 --> 00:06:03,841
.. إلى مدرسة طفلي وأخذوا طفلي بعيداً

120
00:06:03,966 --> 00:06:06,073
سأكون مستأة بما يكفي
لأخذ نصاب الأمور بيدي

121
00:06:06,239 --> 00:06:07,678
هل تعتقد حقّاً أنّ السيّارة متعطلة تماماً ؟

122
00:06:07,803 --> 00:06:10,035
نعم، لقد ألقيت نظرة، لم يكن هنالك مولّد

123
00:06:10,201 --> 00:06:11,829
! هذا لا يعني أنّ ليس باستطاعتهم استعارة واحدة

124
00:06:11,995 --> 00:06:13,872
عندما توجد العزيمة، توجد الطريقة

125
00:06:14,038 --> 00:06:16,287
سأجعل شرطة القبيلة تراقب العائلة

126
00:06:16,412 --> 00:06:17,835
... (برانش)

127
00:06:18,001 --> 00:06:19,223
هل تابعت قائمة المعتدين جنسياً ؟

128
00:06:19,348 --> 00:06:22,881
أجل، ثمانية منهم في المقاطعة
. كلّ واحدٍ منهم مسجل هنا

129
00:06:23,047 --> 00:06:25,384
جيّد، الآن توجّه
.. إلى منزل الرعاية الّذي اعتاد (نيل) العيش فيه

130
00:06:25,550 --> 00:06:27,469
. لترى إن كان مختبئاً مع أحدٍ من أصدقائه

131
00:06:27,635 --> 00:06:29,888
... أحياناً الأطفال لديهم طريقةٍ في إخفاء الأسرار

132
00:06:31,890 --> 00:06:32,891
عن البالغين ...

133
00:06:33,057 --> 00:06:34,727
لقد ذكرت أنّك تود رؤيتي يا أبي ؟

134
00:06:38,188 --> 00:06:40,911
. نحتاج معروفاً

135
00:06:41,036 --> 00:06:43,481
طفل من "الشايان" اسمه (نيل كودي) قد اختفى

136
00:06:43,606 --> 00:06:44,945
. نحتاج مساعدتكِ

137
00:06:45,111 --> 00:06:47,685
. هذا فظيع

138
00:06:47,810 --> 00:06:50,087
ومثيرٌ للإهتمام
.. بما أنّ رئيسي يتعامل

139
00:06:50,212 --> 00:06:52,089
(مع أوراق تبني (نيل) لعائلة (فيلدينغ

140
00:06:52,214 --> 00:06:55,164
. أبي، لاأصدق أنّك تطلب منّي هذا

141
00:06:55,330 --> 00:06:56,874
. ليس هو، أنا من تطلب

142
00:06:58,166 --> 00:06:59,997
أتفهّم أنّ هذا من امتيازات المحامي والعميل

143
00:07:00,122 --> 00:07:01,499
لكن، كلّ ماأريده هي طريقة قانونيّة

144
00:07:01,624 --> 00:07:03,505
(لكِ لتحضري لنا ملف (نيل

145
00:07:03,671 --> 00:07:06,633
"ترجمتها للغة "وايومينغ
تريديني أن أخالف القانون

146
00:07:06,799 --> 00:07:09,540
لا أحد يخالف القانون -
... (لكن، (كيتي -

147
00:07:09,665 --> 00:07:11,742
. أنتي تعلمين كم تكون عمليات التبنّي متقلّبة

148
00:07:11,867 --> 00:07:13,277
. إنّنا نحاول إيجاد الحقيقة

149
00:07:13,402 --> 00:07:15,446
فلقد كان هنالك الكثير من الاتهامات من كلا الطرفين

150
00:07:15,725 --> 00:07:17,448
ولهذا يتمّ التعامل بالأمر في المحكمة

151
00:07:17,573 --> 00:07:19,521
ياإلهـي، هل أنتي دائماً بهذه المثاليّة ؟

152
00:07:19,687 --> 00:07:22,353
كلاّ، وهنالك اختلاف بين أن تكوني مثاليّة

153
00:07:22,478 --> 00:07:24,318
وبين الحرص على ألاّ تطردي

154
00:07:24,484 --> 00:07:26,190
فيك)، إنّ (كيتي) محقّة)

155
00:07:26,315 --> 00:07:28,192
لا يمكنها مساعدتنا لنجد الطفل المسكين المفقود

156
00:07:28,317 --> 00:07:29,823
. حتّى لو أرادت ذلك

157
00:07:31,699 --> 00:07:33,702
شكراً لقدومكِ، أيّتها اليقطينة

158
00:07:35,745 --> 00:07:39,103
.. حسناً، اسمع

159
00:07:39,228 --> 00:07:41,105
لا يمكنني أن أخبرك
(أيّ شيءٍ بشأن عملية التبنّي لعائلة(فيلدينغ

160
00:07:41,230 --> 00:07:42,669
. فهذا خاصّ

161
00:07:42,835 --> 00:07:44,075
لكن ربما لديّ طريقة

162
00:07:44,200 --> 00:07:46,256
إلى قانون ديموقراطية الدولة

163
00:07:46,422 --> 00:07:49,301
آسفة، هل يمكنكِ
 أن تترجمين هذا للغة "فيلادلفيا" لأجلي ؟

164
00:07:49,467 --> 00:07:51,804
.. ربما أكون قادرةً على توجيهكم

165
00:07:51,970 --> 00:07:53,350
للسجلات العامّة

166
00:07:53,475 --> 00:07:55,265
والّتي لايحميها امتيازات المحامي والعميل

167
00:07:57,392 --> 00:08:00,020
. (إنّ الهرب ليس من طبع (نيل

169
00:08:02,885 --> 00:08:05,025
إنّني قلق بشدّة

170
00:08:05,191 --> 00:08:06,860
هل لديك أيّة آراء بشأن عائلة (فيلدينغ) ؟

171
00:08:07,026 --> 00:08:09,033
أحاول أن أكون حياديّاً، لكن يجب أن أقول

172
00:08:09,158 --> 00:08:11,502
أتمنّى لو أغلب عوائل التبنّي يشبهونهم

173
00:08:11,781 --> 00:08:14,368
ماذا بشأن والديّ (نيل) البيولوجييّن ؟

174
00:08:14,534 --> 00:08:16,745
هل سمعت قصصاً بشأنهم ؟
هل أتيا إلى هنا من قبل ؟

175
00:08:16,911 --> 00:08:20,916
كلا، أعني هؤلاء أطفالٌ قد تُخلي عنهم

176
00:08:21,082 --> 00:08:24,211
أعني، حالما يغادرون المحميّة فينسى أمرهم تماماً

177
00:08:24,377 --> 00:08:25,671
لا أودُّ أن أبدو عنصرياً، لكن

178
00:08:25,837 --> 00:08:27,297
هذه هي الحال
حسناً

179
00:08:27,463 --> 00:08:30,421
هل بحوزتك ملف (نيل) ؟

180
00:08:30,546 --> 00:08:33,224
إنّ الفوضى تقريباً هي شعار منظمتنا هنا

181
00:08:33,349 --> 00:08:36,306
ملف (نيل) على الأرجح مع مكتب المقاطعة بالفعل

182
00:08:36,472 --> 00:08:39,063
.. حسناً، إن سمعت أيّ شيء

183
00:08:39,188 --> 00:08:40,865
. اتصل بي

184
00:08:40,990 --> 00:08:42,479
. فأصغر الشياء يمكن أن يساعد

185
00:08:44,397 --> 00:08:46,971
. (لقد سمعتك من أوّل ماتكلّمت يا (ماثيوز

186
00:08:47,096 --> 00:08:50,237
كلّ ماأطلبه أن تراقب منزل عائلة (كودي) قليلاً

187
00:08:54,032 --> 00:08:55,613
أجل

188
00:08:55,738 --> 00:08:57,327
. من دواعي سروري دائماً

188
00:08:55,738 --> 00:08:57,327
<font color="# FF6600">{\a10}"مديريّة شرطة "دنفر" "

190
00:09:09,422 --> 00:09:12,342
ياشريف ؟

191
00:09:13,801 --> 00:09:15,679
. هنالك امرأةٌ تبكي في ردهتنا

192
00:09:18,193 --> 00:09:21,518
! إنّ ابني مفقوداً

193
00:09:21,684 --> 00:09:22,936
كم عمره ؟

194
00:09:23,102 --> 00:09:24,730
. خمسةٌ وثلاثون

195
00:09:24,896 --> 00:09:26,940
ابنكِ ذو الخمسة وثلاثين ربيعاً مفقوداً ؟

196
00:09:27,106 --> 00:09:29,813
ومن ثمّ رأيت التقرير على التلفاز

197
00:09:29,938 --> 00:09:31,649
. وعلمت أنّه يتحتّم عليّ القدوم إلى هنا

198
00:09:31,774 --> 00:09:35,085
لكنّني لم أستطع أن أعبر الباب

199
00:09:35,365 --> 00:09:37,784
تمهّلي ياسيّدتي
الآن، مااسم ابنكِ ؟

200
00:09:37,950 --> 00:09:41,705
.. (جيرمي)
(جيرمي تومسون)

201
00:09:41,871 --> 00:09:44,094
. فهو لم يردّ على أيّ من اتصالاتي

202
00:09:44,219 --> 00:09:47,961
إنّني خائفةٌ لأجله، ياشريف
! خائفةٌ على مايمكن أن يكون قد اقترفه

203
00:09:48,127 --> 00:09:50,735
لما أنتي قلقة بشأن (جيرمي) ؟

204
00:09:51,005 --> 00:09:56,470
"لقد كان المدرّس المساعد في "تولسا

205
00:09:56,636 --> 00:09:59,810
.. وقد قالوا بأنّه

206
00:09:59,935 --> 00:10:03,914
. قد لمس واحداً أو اثنين من الأولاد

207
00:10:04,185 --> 00:10:06,146
. وقد اعترف بذلك

208
00:10:06,312 --> 00:10:08,018
، وقد وقتاً بالسّجن

209
00:10:08,143 --> 00:10:11,488
، وعند خروجه
. انتقل للعيش معي قبل سنةٍ تقريباً

210
00:10:11,613 --> 00:10:13,290
لكي يمكنني مساعدته

211
00:10:13,569 --> 00:10:15,072
ابنكِ هو معتديٍ جنسيّ ؟

212
00:10:16,531 --> 00:10:19,296
لم يسّجل أبداً

213
00:10:19,421 --> 00:10:23,372
لم أرده أن يحاكم
. لقد وعدني

214
00:10:23,538 --> 00:10:26,770
.. أردت أن تكون له حياةً من جديد، لكـن

215
00:10:27,041 --> 00:10:32,839
لكنّني أخشى الآن أنّ الشرّ قد تمكّن منه مرّة أخرى

216
00:10:33,005 --> 00:10:36,180
روبي)، إنذار آمبر لأجل قضيّة (نيل كودي) الآن

217
00:10:36,305 --> 00:10:38,554
يجب أن نجد هذا الصبيّ، وقريباً

219
00:10:41,264 --> 00:10:44,388
"مديريّة الشريف في مقاطعة "أبساروكا - وايومينغ

220
00:10:44,513 --> 00:10:49,226
تصدر إنذار آمبر
لأجل طفلٍ مفقود في الثامنة من عمره

221
00:10:49,351 --> 00:10:51,061
(نيل كودي)

222
00:10:51,186 --> 00:10:52,696
، ومن ناحية الاختطاف

223
00:10:52,821 --> 00:10:55,699
(فنحن نسعى لرجلٍ اسمه (جيرمي تومسون

224
00:10:55,824 --> 00:11:01,872
"يقود سيّارة فضيّة من نوع "فورد" موديل "1995

225
00:11:01,997 --> 00:11:03,874
.. "بلوحةٍ من "وايومينغ

226
00:11:03,999 --> 00:11:05,342
. ستطفئ الأنوار يارفاق

227
00:11:05,467 --> 00:11:10,638
"س - 6 - هـ - 30 - 24 "

228
00:11:12,541 --> 00:11:14,251
.. لدينا سبب لنعتقد

229
00:11:14,376 --> 00:11:17,011
أنّ الطفل في خطرٍ محدق

231
00:11:43,638 --> 00:11:45,579
"هنالك اثنان من أطفال "الشايان

232
00:11:45,704 --> 00:11:48,127
أتيت إلى هنا في السادسة صباحاً
. ومشرفي ليس هنا حتّى

233
00:11:48,293 --> 00:11:51,505
ولم يترك ملاحظةً ولا شيء -
مشرفكِ .. اسمه (رايان شانك) ؟ -

234
00:11:51,671 --> 00:11:53,549
نعم، حاولت الاتصال به، لكن لم يجبني

235
00:11:53,715 --> 00:11:56,223
(نيل كودي)
هو طفلٌ آخر من "الشايان" في برنامج الرعاية

236
00:11:56,348 --> 00:11:57,761
. وقد تمّ اختطافه ليلة البارحة

237
00:11:57,927 --> 00:11:59,513
. والآن هنالك اثنان مفقودان أيضاً

238
00:11:59,679 --> 00:12:01,295
. هؤلاء ثلاثة أطفال في أقلّ من يوم

239
00:12:01,420 --> 00:12:04,143
ياإلـهي، هل تظنّ أنّه تمّ أخذهم ؟

240
00:12:04,309 --> 00:12:05,978
. بدأ الأمر يبدو كذلك

241
00:12:08,021 --> 00:12:11,233
هل رأى أيّ أحدٍ منكم هذا الرّجل لية البارحة ؟

242
00:12:14,068 --> 00:12:16,113
. كلاّ، لقد كنّا نائمين

243
00:12:24,744 --> 00:12:27,622
مانوع السيّارة الّتي يقودها (رايان شانك) ؟

244
00:12:27,747 --> 00:12:30,024
فورد" مكشوفة، لونها رماديّ"

245
00:12:30,149 --> 00:12:32,660
سأتأكد أنّ (روبي) تحدّث إنذار آمبر

246
00:12:32,785 --> 00:12:36,216
هل يمكنكِ أن ترينا مكتب (شانك) ؟

247
00:12:36,382 --> 00:12:38,366
هؤلاء هم الأطفال الّلذين تمّ أخذهم ؟

248
00:12:38,491 --> 00:12:40,304
(أجل، (سيرا) و (مايكل

249
00:12:40,470 --> 00:12:42,097
... (و (رايان

250
00:12:42,263 --> 00:12:43,765
. سيفعل أيّ شيء ليحميهم

251
00:12:45,350 --> 00:12:47,866
هل ملفات قضايا الأطفال هنا ؟ -
يجب أن يكونوا -

252
00:12:50,605 --> 00:12:53,609
. شكراً على وقتكِ

253
00:12:57,443 --> 00:12:59,954
(ألم يقل (برانش) أنّ (رايان شانك

254
00:13:00,079 --> 00:13:01,322
(كان سيرسل ملف (نيل كودي

255
00:13:01,447 --> 00:13:02,857
بمجرّد مايأخذه من مكتب المقاطعة ؟

256
00:13:02,982 --> 00:13:04,091
. هذا صحيح

257
00:13:04,216 --> 00:13:06,927
. لقد كان هنا

258
00:13:07,052 --> 00:13:09,888
. مع الملفات الأخرى بالضبط

259
00:13:11,724 --> 00:13:14,935
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

260
00:13:15,060 --> 00:13:16,971
أحياناً يمكنك أن تتعلّم الكثير بشأن الشخص

261
00:13:17,096 --> 00:13:18,592
من خلال النظر إلى رفوفهم للكتب

262
00:13:18,758 --> 00:13:21,909
حقّاً ؟
ومالّذي تعلمته ؟

263
00:13:22,034 --> 00:13:24,264
هنالك الكثير من الرويات الخيالية
(للكاتب (آزيموف
<font color="#EC14BD">(كاتب روسيّ اشتهر بروايات الخيال العلمي في الستينات توفيّ عام 92)

264
00:13:26,140 --> 00:13:27,314
. أيضاً الكتاب السنويّ للمدرسة الثانويّة

265
00:13:27,439 --> 00:13:29,450
(وهو أمر غريب بالنسبة لرجلٍ في عمر (شانك

266
00:13:29,575 --> 00:13:31,939
! إمّا أنّه وجداني، أو أنّه يي في الماضيّ

267
00:13:36,067 --> 00:13:38,392
" لسنوات قامت المقاطعة بأخذ "

268
00:13:38,517 --> 00:13:40,864
" أطفالٍ من "الشايان" خارج المحميّة "

269
00:13:41,030 --> 00:13:42,730
" ووضعهم في بيوتٍ "

270
00:13:42,855 --> 00:13:45,285
" يملكها رجالٍ ونساءٌ من البيض "

271
00:13:45,451 --> 00:13:47,246
" لكنّنا توقعنا حصول هذا، صحيح ؟ "

272
00:13:47,412 --> 00:13:49,103
" الّذي لم نتوقعّه هو "

273
00:13:49,228 --> 00:13:52,292
" أن تفقد المقاطعة واحداً من هؤلاء الأطفال "

274
00:13:53,459 --> 00:13:56,744
" (ولم نتوقّع من الشريف (لونغمير "

275
00:13:56,869 --> 00:14:00,581
" أن يسمح لمعتدٍ جنسيّ أن يجوب شوارعنا "

276
00:14:00,706 --> 00:14:02,783
" هل تظنون أنّ الشريف سيتقاعس عن العمل "

277
00:14:02,908 --> 00:14:05,681
لو كان المعتدي من "الشايان أو "لاكوتا" ؟ "

278
00:14:05,847 --> 00:14:07,307
. كلاّ

279
00:14:07,473 --> 00:14:10,018
هل مازلت تريد عملي يا (برانش) ؟ -

280
00:14:10,249 --> 00:14:12,437
. يبدو أنّ الرّجل لايحبك ياشريف

281
00:14:12,603 --> 00:14:14,128
"يبدو أنّك لست بصديقه على "الفيس بوك

282
00:14:14,253 --> 00:14:16,130
. لاأتوقع من الجميع محبتيّ

283
00:14:16,255 --> 00:14:17,765
أتوقّع منهم أن يدعوا السياسة جانباً

284
00:14:17,890 --> 00:14:19,611
. عندما يتعلّق الأمر بأطفالٍ مفقودين

285
00:14:19,777 --> 00:14:22,656
أطفال ؟ بالجمع ؟

286
00:14:22,822 --> 00:14:25,450
هل هاتفك (رايان شانك) بشأن ملف (نيل) ؟

287
00:14:25,616 --> 00:14:28,328
ليس بعد، لقد بدأ الأمر
. وكأنّ كثيراً من الأشياء تتعلّق بذلك الملف

288
00:14:28,494 --> 00:14:30,622
لقد كذب، فلقد كان الملف بالمكتب طيلة الوقت

289
00:14:30,788 --> 00:14:32,624
هل هنالك شيءٌ بشأن (شانك) ؟

290
00:14:32,790 --> 00:14:35,168
إنّه مفقود، مع اثنين من الأطفال من دار الرعاية

291
00:14:35,334 --> 00:14:38,486
أتعتقد أنّه أخذهم ؟ -
لقد تحدّثت إليه -

292
00:14:38,611 --> 00:14:40,855
هل لاحظت شيئاً مريباً عليه ؟

293
00:14:40,980 --> 00:14:42,389
. لقد كان منزعجاً

294
00:14:42,514 --> 00:14:44,916
لكن تحت الظروف المحيطة، فلقد بدا ذلك طبيعيّاً

295
00:14:46,151 --> 00:14:48,496
ابحث جيّداً بشأنه
فيك)، ساعديه على ذلك)

296
00:14:48,621 --> 00:14:50,498
اسألوا الأباء البيولوجيين للأطفال

297
00:14:50,623 --> 00:14:51,893
. لتروا أين كانوا ليلة البارحة

298
00:14:52,059 --> 00:14:53,934
سأذهب لأتعامل مع البيروقراطيّة

299
00:14:54,059 --> 00:14:56,070
فيبدو أنّ كلا الأطفال
. قد تعاملوا مع نفس الموظفة الاجتماعية

300
00:14:56,195 --> 00:14:58,275
. لربما هي تعرف شيئاً يستحق المعرفة

301
00:14:59,798 --> 00:15:01,987
. (طبقاً لملفات السيّد (شانك

302
00:15:02,153 --> 00:15:04,078
. فلقد تعاملتي مع كلّ الأطفال الثلاثة

303
00:15:04,203 --> 00:15:06,247
هل هنالك رابط مشترك بينهم ؟

304
00:15:06,372 --> 00:15:09,717
إيذاء، إهمال، سوء تغذيّة

305
00:15:09,842 --> 00:15:11,872
. هذا مايجمعهم

306
00:15:12,163 --> 00:15:14,789
. للأسف، هذا مايجعلهم اعتياديين أيضاً

307
00:15:14,914 --> 00:15:17,336
فهنالك الكثير
 من الأولاد المحلييّن ممن يجب أن نساعدهم

308
00:15:17,502 --> 00:15:19,296
، لكن، مع مصادر دخلنا المحدودة

309
00:15:19,462 --> 00:15:21,632
. فهنالك حدُّ لما يمكننا تقديمه

310
00:15:21,798 --> 00:15:23,898
(هل كنتي على اتصالٍ كثير مع (رايان شانك

311
00:15:24,023 --> 00:15:25,177
المشرف على دور الرعاية ؟

312
00:15:25,343 --> 00:15:26,678
لديّ، لماذا ؟

313
00:15:26,844 --> 00:15:29,270
هل تظنين أنّ (شانك) قد تصرف بشكلٍ غير ملائم

314
00:15:29,395 --> 00:15:30,557
مع هؤلاء الأطفال ؟

315
00:15:32,031 --> 00:15:34,227
.. واو، أنا

317
00:15:36,201 --> 00:15:40,080
اسمع، يجب أن تكون حذراً جداً

318
00:15:40,205 --> 00:15:42,149
! بشأن اتهاماتٍ وإشاعاتٍ كتلك

319
00:15:42,274 --> 00:15:43,654
. عندما تعمل مع الأطفال

320
00:15:43,820 --> 00:15:45,553
الآن، نحاول أن نجده فحسب

321
00:15:45,678 --> 00:15:47,288
متى آخر مرّة تكلّمتي معه ؟

322
00:15:47,413 --> 00:15:48,659
. البارحة

323
00:15:48,825 --> 00:15:50,925
، كانت محادثةً عاديّة جداً

324
00:15:51,050 --> 00:15:53,561
لكنّه كان أمراً غريباً .. أنّه اتصل متأخراً

325
00:15:53,686 --> 00:15:55,123
بعد العاشرة والنصف تقريباً

326
00:15:55,289 --> 00:15:58,627
هل تعاملتي مع أيٍّ من الآباء العاطفيّين مأخراً ؟

327
00:15:58,857 --> 00:16:01,735
.. كلاّ، لـكن

328
00:16:01,860 --> 00:16:06,540
لقد زارني رجل من "الشايان" مؤخراً

329
00:16:06,665 --> 00:16:08,845
. بشأن حالة أحد الأصدقاء

330
00:16:09,011 --> 00:16:10,639
.. حاولت أن أشرح له

331
00:16:10,805 --> 00:16:12,546
. المبادئ التوجيهيّة المناسبة للإستئناف

332
00:16:12,671 --> 00:16:15,282
. لكنّه لم يكن مهتماً بخوض تلك المحادثة

333
00:16:15,407 --> 00:16:17,618
. فأصبح غاضباً

334
00:16:17,743 --> 00:16:20,899
(الطفل الّذي جاء الرجل ليناقش حالته ايمه (سيرا

335
00:16:21,065 --> 00:16:24,152
كان واحداً من الأطفال
الّلذين أخذوا من دار الرعاية البارحة

336
00:16:24,318 --> 00:16:27,698
. لم أكن غاضباً

337
00:16:27,864 --> 00:16:29,964
. كنت مصرّاً

338
00:16:30,089 --> 00:16:32,703
! قالت بأنّك كنت تطرق على مكتبها

339
00:16:32,869 --> 00:16:34,079
. لوحٌ بلاغيّ

340
00:16:34,245 --> 00:16:36,415
هنري)، لما كنت هناك حتّى ؟)

341
00:16:36,581 --> 00:16:38,505
. (لقد أخذوا ولد (كايسي بوسون

342
00:16:38,630 --> 00:16:41,128
لقد ادّعوا أنّها ثملة دائماً

343
00:16:41,294 --> 00:16:43,672
وبأنّ سيّارتها كانت
! عند حانة "ريد بوني" في الصباح والظهر والمساء

344
00:16:43,838 --> 00:16:45,465
هل كانت هكذا فعلاً ؟

345
00:16:45,631 --> 00:16:49,717
إنّ (كايسي بوسون) موظّفتي

346
00:16:49,842 --> 00:16:52,353
امرأة عازبة، وهي لاتشرب

347
00:16:52,478 --> 00:16:55,934
مالّذي قالته الموظفة الاجتماعية عندما أخبرتها بهذا ؟

348
00:16:56,100 --> 00:16:58,019
! قالت بأنّه ليس هنالك مايمكنها فعله

349
00:16:58,185 --> 00:17:00,427
واو

350
00:17:00,552 --> 00:17:03,275
أفترض أنّك تعلم أنّ ولد (كايسي) قد فُقد

351
00:17:03,441 --> 00:17:05,152
جايكوب نايتهورس)، أخبرني ذلك)

352
00:17:05,318 --> 00:17:07,801
يبدو بأنّه يأخذ

353
00:17:07,926 --> 00:17:10,198
اهتماماً خاصاً في هذه القضيّة

354
00:17:10,364 --> 00:17:11,533
جيّد، من الأفضل أن يفعل الجميع ذلك

355
00:17:11,699 --> 00:17:13,493
. فهنالك معتدٍ مفقود

356
00:17:13,659 --> 00:17:16,538
أودُّ إيجاد هؤلاء الأطفال بقدر مايريد

357
00:17:16,704 --> 00:17:19,246
كلّما جعل (نايتهورس) من هذا الأمر قضيّة سياسيّة

358
00:17:19,371 --> 00:17:21,418
كلّما صعب علينا القيام بعملنا

359
00:17:21,584 --> 00:17:24,045
! أو ربما هو يتأكّد بأنّ جميعكم تقومون بعملكم

361
00:17:27,214 --> 00:17:30,010
. أعتذر

362
00:17:31,761 --> 00:17:33,260
لكن يا (والت) يجب أن تتفهّم

363
00:17:33,385 --> 00:17:35,348
كيف أنّ هذه الحالة مزعجةً في المحميّة

364
00:17:35,514 --> 00:17:37,364
، كان هنالك مقولةٌ تقال

365
00:17:37,489 --> 00:17:40,312
بين البيض الّلذين غزوا الغرب

366
00:17:40,478 --> 00:17:44,171
" اقتل الهنديّ، وأنقذ الرّجل "

367
00:17:44,296 --> 00:17:47,444
. أحياناً، يبدو وكأنّ الحال لم يتغيّر

369
00:18:02,414 --> 00:18:04,920
.. بلا كريمة

370
00:18:05,086 --> 00:18:06,463
. قطعتان من السكّر

371
00:18:08,255 --> 00:18:10,050
. شكراً

372
00:18:10,216 --> 00:18:13,220
، يجب أن أقول
إنّني متفاجئ لرؤيتكِ تساومين على أخلاقكِ

373
00:18:13,386 --> 00:18:16,640
ليس هنالك مساومة
. فكل هذه من السجلات العامة

374
00:18:16,806 --> 00:18:18,934
ليس هنالك شيءٌ
. غير أخلاقي بشأن مساعدتكم جميعاً

375
00:18:19,100 --> 00:18:22,229
. لتجتازوا بيروقراطيّة الدولة

376
00:18:22,395 --> 00:18:24,606
بالإضافة حتّى
لو أنّ (نيل) عميل لدينا فالآخران ليسا كذلك

377
00:18:27,773 --> 00:18:30,028
. (اللعنة، هيه يا (والت

378
00:18:30,194 --> 00:18:31,988
(والت)

379
00:18:34,031 --> 00:18:34,955
(شانك)، و (جيرمي تمسون)

380
00:18:35,080 --> 00:18:36,390
. تصارعا مع بعضٍ في الثانويّة

381
00:18:36,515 --> 00:18:37,825
. إنهما يعرفان بعضهما

382
00:18:37,950 --> 00:18:39,412
. حسناً، هذا مخيف

383
00:18:39,578 --> 00:18:41,228
هل تظن أنّه كان بينهما اتفاقاً أو ماشابه ؟

384
00:18:41,353 --> 00:18:42,958
كحلقة للاعتداء الجنسيّ على الأطفال ؟

385
00:18:43,124 --> 00:18:44,765
لما اختطف (رايان شانك) هؤلاء الأطفال

386
00:18:44,890 --> 00:18:46,795
بينما هو يسكن معهم ؟

387
00:18:46,961 --> 00:18:47,754
بسبب المال ؟

388
00:18:47,920 --> 00:18:49,881
. لقد نجح إنذار آمبر

389
00:18:50,047 --> 00:18:51,007
. لقد أمسكوا به

390
00:18:51,173 --> 00:18:54,511
أيّهم ؟

391
00:19:09,354 --> 00:19:11,023
. أنتم يارجال، أوقفوا ذلك

392
00:19:11,189 --> 00:19:13,359
لقد أمسكنا به، أمسكنا به -
بالله عليك -

393
00:19:14,609 --> 00:19:16,821
. إنّ الأطفال في الداخل

395
00:19:23,326 --> 00:19:27,415
.. (جيرمي)
أتمانع لو تحدّثنا ؟

397
00:19:28,775 --> 00:19:31,210
لا يمكنك فعل هذا، لديّ حقوق

398
00:19:31,376 --> 00:19:32,628
. وكذلك لدينا نحن

399
00:19:36,516 --> 00:19:38,393
ماهذه ؟

400
00:19:38,518 --> 00:19:40,629
إنّهن أوعية لتدفئة الشموع

401
00:19:40,754 --> 00:19:43,031
لقد أمرني رئيسي
. أن أذهب إلى بحيرة "سالت" لآخذ الشمع من هناك

402
00:19:43,156 --> 00:19:45,200
. والآن سأتأخّر على توصيلي

403
00:19:45,325 --> 00:19:47,202
إذاً لما لم تفتح الباب الّلعين فحسب ؟

404
00:19:47,327 --> 00:19:49,671
لأنّ هؤلاء الحمقى ليسوا بشرطة
. وأنتم بحاجةٍ لمذكرة

405
00:19:49,796 --> 00:19:51,964
. هذا هو القانون

406
00:19:53,982 --> 00:19:56,819
وكذلك تسجيل اسمك كمعتدٍ جنسيّ

407
00:20:00,489 --> 00:20:02,700
. لا تتحرّك

410
00:20:08,789 --> 00:20:11,042
حسناً، انظروا من هنا، هل هذا هو المنحرف ؟

411
00:20:11,208 --> 00:20:13,669
جايكوب)، كيف يمكنني مساعدتك ؟)

412
00:20:13,835 --> 00:20:16,131
هل أخبركم بمكان الأطفال ؟

413
00:20:16,256 --> 00:20:18,967
.. إنّه لايتكلّم، وهذا حقّه، لـذا

414
00:20:19,092 --> 00:20:21,203
حقّاً ؟
. من الجيّد معرفة ذلك

415
00:20:21,328 --> 00:20:23,095
وماذا بشأن حقوق الأطفال ؟

416
00:20:23,261 --> 00:20:25,431
ماغايتك هنا ؟

417
00:20:25,597 --> 00:20:26,766
ماذا ؟

418
00:20:26,932 --> 00:20:28,510
لا أعتقد أنّك ستقبل كأساً من الماء

419
00:20:28,635 --> 00:20:30,394
! لو لم يكن هنالك نوعٌ من الربح متورطٌ في الأمر

420
00:20:30,560 --> 00:20:33,022
هنالك غاية ياشريف، لكنّها لاتخصني

421
00:20:33,188 --> 00:20:36,785
. هنالك كميّة كبيرة من المال تصنع من أطفالنا

422
00:20:36,910 --> 00:20:39,421
كلّ واحد من دور الرعاية يستلم أموالاً فيدرالية

423
00:20:39,546 --> 00:20:41,155
. لأجل الأطفال في الرعاية

424
00:20:41,321 --> 00:20:43,625
. لكنّهم يحصلون على الضعف مقابل الأطفال الهنود

425
00:20:43,750 --> 00:20:45,260
. الضعف

426
00:20:45,385 --> 00:20:47,995
كما تعلم، لتحفيز عوائل التبنيّ على أخذهم

427
00:20:48,161 --> 00:20:49,898
. هذا شيءٌ جيّد

428
00:20:50,023 --> 00:20:53,459
ليس عندما
 يتمّ اختطافهم من عوائل "الشايان" الجيّدون

429
00:20:53,625 --> 00:20:54,903
.. هل تقول

430
00:20:55,028 --> 00:20:56,963
أنّ النّاس اختطفوا هؤلاء الأطفال لأجل الربح ؟

431
00:20:57,129 --> 00:20:59,340
ليس النّاس، بل حكومتك

432
00:21:02,467 --> 00:21:04,346
برانش)، تعال هنا)

433
00:21:04,471 --> 00:21:05,780
إنّ (نايتهورس) يريد الحديث بالسياسة

434
00:21:05,905 --> 00:21:07,415
لديّ عمل لأقوم به، لنذهب

435
00:21:07,540 --> 00:21:09,618
روبي)، أخبري (هنري) أنّنا في طريقنا)

436
00:21:09,743 --> 00:21:11,310
إلى أين نحن ذاهبون ؟

437
00:21:11,476 --> 00:21:16,315
لوك)، إنّك لم تتحدّث عندما كنت هنا سابقاً)

438
00:21:16,481 --> 00:21:20,194
لكنّي أريد أن أعلم حقّاً

439
00:21:20,360 --> 00:21:22,029
هل رأيت هذا الرّجل ؟

440
00:21:22,195 --> 00:21:25,574
. لاأريد التسبب بالمزيد من المشاكل

441
00:21:40,607 --> 00:21:42,675
(هؤلاء ناسٌ جيّدون يا (لوك

442
00:21:42,841 --> 00:21:45,094
. إنّهم أصدقائي

443
00:21:45,260 --> 00:21:49,140
لن تقع بمشاكل، كل مانريده هو أن نساعد

444
00:21:50,617 --> 00:21:52,560
هل رأيت هذا الرجل ؟

445
00:21:59,274 --> 00:22:01,402
(لقد رأيت الـ(هوتيمنتو

446
00:22:03,069 --> 00:22:05,156
قالت لي جدتي إن لم أحسن السلوك

447
00:22:05,322 --> 00:22:08,409
فإنّ الـ(هوتمنتو) سيأتي من نافذتي ويذهب بي بعيداً

448
00:22:08,575 --> 00:22:12,413
أن .. أن .. أنا آسفة
هوتا ... هوتمي

449
00:22:12,579 --> 00:22:15,207
سـ .. ساعدني

450
00:22:15,373 --> 00:22:17,285
كان هنالك فرقة
من محاربيّ "الشايان" في القرن التاسع عشر

451
00:22:17,410 --> 00:22:20,546
(كان يسمّون بالـ(هونتمنو) أو (الكلاب الجنود

452
00:22:20,713 --> 00:22:22,923
لقد اُعتقد أنّ باستطاعتهم تغيير أشكالهم

453
00:22:23,089 --> 00:22:25,176
... من شكل إنسان إلى شكل كلب

454
00:22:26,301 --> 00:22:29,513
.. ويعودوا مجدداً

455
00:22:29,679 --> 00:22:31,474
لقد كسرت راديو السيّد (شانك) هذا الأسبوع

456
00:22:31,640 --> 00:22:33,684
. (لهذا جاء الـ(هونتمنو

457
00:22:33,850 --> 00:22:36,312
متى ظهر الجنديّ الكلب ؟

458
00:22:36,478 --> 00:22:38,606
في منتصف الّليل، كما قالت جدتيّ

459
00:22:38,772 --> 00:22:41,358
كيف عرفته أنّه هو ؟

460
00:22:41,524 --> 00:22:43,194
رأيت وجهه

461
00:22:43,360 --> 00:22:44,479
وكيف بدا شكله ؟

462
00:22:44,604 --> 00:22:46,781
. كان يبدو كالجنديّ

463
00:22:46,947 --> 00:22:49,033
. كان يمتلك ندباً هنا بالضبط

464
00:22:50,367 --> 00:22:53,746
كل واحدٍ من الجنود الكلاب
.. كان يرتدي حزاماً من الجلد

465
00:22:53,913 --> 00:22:55,390
كانوا يضربوا الحزام على الأرض

466
00:22:55,515 --> 00:22:56,891
. ويقاتلوا حتّى الموت

467
00:22:57,016 --> 00:22:59,835
. هؤلاء الرّجال هم رمزٌ للتحدي والأمل

468
00:23:00,001 --> 00:23:03,331
ولقد طاردهم
. الجيش الاتحادي حتّى قتلهم واحداً واحداً

469
00:23:03,456 --> 00:23:05,533
! لكن هنالك إشاعات أنّ واحداً منهم قد نجى

470
00:23:05,658 --> 00:23:07,335
وهذا هو من رآه (لوك) ليلة البارحة ؟

471
00:23:07,460 --> 00:23:08,536
لا -
نعم -

472
00:23:08,661 --> 00:23:10,387
حسناً، أيّكما محق ؟

473
00:23:10,553 --> 00:23:11,873
. لم يكن روحاً

474
00:23:11,998 --> 00:23:14,075
(لقد رآى ذلك الطفل (هكتور -
إنّك لا تعلم هذا -

475
00:23:14,200 --> 00:23:16,519
هنري)، لقد وصف (لوك) الندب)

476
00:23:16,685 --> 00:23:18,896
لكن الاختطاف لم يكن من أعمال (هكتور) أبداً

477
00:23:19,062 --> 00:23:21,107
حسناً، أنا آسفة، من هو (هكتور) ؟

478
00:23:21,273 --> 00:23:23,618
إنّ (هكتور) ملاكمٌ سابق يعيش في المحميّة

479
00:23:23,743 --> 00:23:25,611
بما أن معظم شعب "الشايان" لايثقون بالمحاكم

480
00:23:25,777 --> 00:23:27,689
فقد استأجروا (هكتور) ليأخذ حقّهم

481
00:23:27,814 --> 00:23:29,257
ممّا يعني أنّه يجني
.. لقمة عيشه عن طريق كسر أسنان

482
00:23:29,382 --> 00:23:31,408
الّلصوص والمغتصبين
! والقتلة والمعتدين على زوجاتهم

483
00:23:31,574 --> 00:23:34,286
إنّ (هكتور) ضرورةٌ مؤسفة في حياة المحميّة

484
00:23:34,452 --> 00:23:35,964
. لكن مع ذلك هو ضرورة

485
00:23:36,089 --> 00:23:37,599
... إذاً لنري الصبيّ صورةً لِـ(هكتور) و

486
00:23:37,724 --> 00:23:39,125
وننتهي من الأمر

487
00:23:39,291 --> 00:23:40,793
سأفعل ذلك، إن كان يُعرف له وجود

488
00:23:40,959 --> 00:23:44,421
(والت)، (والت)

489
00:23:44,587 --> 00:23:46,074
مالأمر ؟

490
00:23:46,199 --> 00:23:48,076
دوريّة على الطريق السريع
( وجدت سيّارة (رايان شانك

491
00:23:48,201 --> 00:23:50,970
"لقد رصدت بالقرب من إسطبلٍ في مقاطعة "كامبيل

492
00:23:51,136 --> 00:23:54,416
مالّذي تفعله السيّارة بعيداً هناك ؟

495
00:24:04,250 --> 00:24:06,528
وجدتها هنا بالضبط

496
00:24:06,653 --> 00:24:08,362
. والمفاتيح على المحرّك

497
00:24:12,492 --> 00:24:13,826
ها أنت يا فتى

499
00:24:16,870 --> 00:24:18,455
. تعال هنا

500
00:24:25,462 --> 00:24:27,940
. من الأفضل ألاّ تكون تلك أذنٌ لطفل

501
00:24:44,324 --> 00:24:46,291
.إنّه ليس بطفل

502
00:24:48,276 --> 00:24:50,071
. (إنّه (شانك

503
00:24:50,196 --> 00:24:53,007
مالّذي تظنّه يا (هنري) ؟

504
00:24:53,132 --> 00:24:55,601
هل عاد الجنديّ الكلب ليضرب مرّةً أخرى ؟

505
00:25:05,417 --> 00:25:06,820
أين هو (جيرمي تومسون) ؟

506
00:25:06,945 --> 00:25:10,057
لقد ثبت صحة عذر غيابه
. لذلك اضطررت أن أطلق سراحه

508
00:25:12,463 --> 00:25:14,655
. (إنّه (رايان شانك

509
00:25:16,258 --> 00:25:18,098
. (هذا النائب (كونالي

510
00:25:18,223 --> 00:25:19,721
. إنّ (شانك) ميّت

511
00:25:21,055 --> 00:25:22,766
مالّذي حدث ؟

512
00:25:22,932 --> 00:25:27,520
قُتل، وكان هاتفه الخلويّ عليه وكذلك هذه

513
00:25:27,686 --> 00:25:29,981
، أعطتيه هذه البارحة

514
00:25:30,147 --> 00:25:31,733
. أخبرته أن يتصل إن حدث شيء
هل لدينا مشتبه به ؟

515
00:25:31,899 --> 00:25:34,903
لدينا، سأرسلك للمحميّة لتبحث عنه

516
00:25:35,069 --> 00:25:37,697
إنّ النّاس تموت
. نحتاج أن نجد هؤلاء الأطفال

517
00:25:37,863 --> 00:25:40,158
من الشخص الّذي أبحث عنه ؟ -
(هكتور) -

518
00:25:40,324 --> 00:25:41,910
الـ(هكتور) ؟

519
00:25:42,076 --> 00:25:44,079
خذ (فيك)، ستطلعك على الأمر في الطريق

520
00:25:45,371 --> 00:25:49,630
أبي، من يكون (هيكتور) ؟

521
00:25:49,755 --> 00:25:52,466
.. أعتقد أنّه المختطف

522
00:25:52,591 --> 00:25:54,297
. ومن المحتمل الآن أنّه القاتل

523
00:25:54,463 --> 00:25:57,037
هل تعتقد أن (شانك) قُتل وهو يحاول حماية الأطفال ؟

524
00:25:57,162 --> 00:25:58,672
. لا أعلم

525
00:25:58,797 --> 00:26:00,307
، لأنّه يمكن أن أكون قد وجدت سبباً آخر

526
00:26:00,432 --> 00:26:02,276
. لما (شانك) كان مستهدفاً

527
00:26:02,401 --> 00:26:04,078
. فلقد كان (جايكوب نايتهورس) محقّاً

528
00:26:04,203 --> 00:26:05,679
، فلكل طفلٍ أمريكيّ محليّ

529
00:26:05,804 --> 00:26:08,115
فإنّ دار الرعاية يأخذ تقريباً ضعف المال

530
00:26:08,240 --> 00:26:11,752
"ومُنشئة (شانك) لديها ثلاثة عشر طفلاً من "الشايان

531
00:26:11,877 --> 00:26:15,235
يحصل على زيادةٍ قدرها
سبعمئة دولار كلّ شهر عن كلّ طفل

532
00:26:15,401 --> 00:26:17,524
.. والغريب هو

533
00:26:17,649 --> 00:26:20,282
! أنّ (شانك) لم يكن يبلغ عن التمويل الزائد

534
00:26:24,285 --> 00:26:27,998
، إذاً
فقد كان ( رايان شانك) يختلس المال الحكوميّ الإضافيّ

535
00:26:28,164 --> 00:26:31,372
ثلاثة عشرة طفل .. زيادة عن كل واحد قدرها سبعمئة
كلّ شهر، وهنالك اثنا عشر شهراً في السنة

536
00:26:31,497 --> 00:26:34,108
! ذلك مايقارب المئة ألف في سنةً واحدة

537
00:26:34,233 --> 00:26:36,377
كنت تتحدث عن الغضب في المحميّة

538
00:26:36,502 --> 00:26:37,966
فيما يتعلّق بدور الرعاية

539
00:26:38,132 --> 00:26:40,427
. لربما كان القتل بدافع الانتقام

540
00:26:40,593 --> 00:26:42,449
. هكتور)، لم يكمل المرحلة الثانوية)

541
00:26:42,574 --> 00:26:44,551
يدفع له مئتا دولار ليكسر سناً

542
00:26:44,676 --> 00:26:46,224
كيف اكتشف هذا ؟

543
00:26:46,390 --> 00:26:48,727
(والت)

544
00:26:48,893 --> 00:26:51,354
ماكان اسم العاملة الاجتماعية الّتي تحدّثت معها ؟

545
00:26:51,520 --> 00:26:54,357
(كريستال شوميكر)

547
00:26:56,855 --> 00:26:58,732
. لم أرى السيّارة الأخرى حتّى

548
00:26:58,857 --> 00:27:01,364
لقد اصطدمت بي وأبعدتني خارج الطريق تماماً

549
00:27:01,530 --> 00:27:04,304
.. رأيت ذلك الرجل يقترب وظننت

550
00:27:04,429 --> 00:27:06,244
أنّه يريد مساعدتي

551
00:27:06,410 --> 00:27:07,641
لكنّه سحبني

552
00:27:07,766 --> 00:27:10,844
وأخبرني أن أترك أطفال "الشايان" وشأنهم

553
00:27:10,969 --> 00:27:13,293
وإن أخذت أحداً آخر، فإنّه سيقتلني

554
00:27:13,459 --> 00:27:15,482
.. (كريستال)

555
00:27:15,607 --> 00:27:17,881
لقد وجدنا جثّة (رايان شانك) للتوّ

556
00:27:18,047 --> 00:27:20,487
ماذا ؟

557
00:27:20,612 --> 00:27:22,456
. ياإلــهي

558
00:27:22,581 --> 00:27:25,764
إنّنا نحاول مساعدة هؤلاء الأطفال المساكين

559
00:27:25,930 --> 00:27:29,129
.. هذا الرجل الّذي حاول إبعادكِ عن الطريق

560
00:27:29,254 --> 00:27:30,935
كيف بدا شكله ؟

561
00:27:31,101 --> 00:27:34,068
.. كان ضخماً

562
00:27:34,193 --> 00:27:35,869
.. أسمر البشرة

563
00:27:35,994 --> 00:27:37,871
من "الشايان"، على ماأعتقد

564
00:27:37,996 --> 00:27:41,966
. وكان لديه ندباً كبيراً أسفل عينه

565
00:27:45,370 --> 00:27:47,247
لا أحد من المحميّة
(راضٍ أن يخبر نائبيّ أيّ شيءٍ عن (هكتور

566
00:27:47,372 --> 00:27:49,249
. (لذلك أحتاجك أن تخبرني يا (هنري

567
00:27:49,374 --> 00:27:51,251
أين هو ؟ -
 لاأعلم -

568
00:27:51,376 --> 00:27:53,887
هل تحاول حمايته ؟
أو هل ستساعدني على إيجاد هؤلاء الصبية ؟

569
00:27:54,012 --> 00:27:55,355
. آمل، أن أفعل كلاهما

570
00:27:55,480 --> 00:27:57,357
ثلاثة من الأطفال مفقودين
وهنالك رجلٌ ميت

571
00:27:57,482 --> 00:27:59,359
والآن العاملة الاجتماعية الّتي صرخت بها

572
00:27:59,484 --> 00:28:01,228
قبل أسبوعين تمّ إبعادها عن الطريق

573
00:28:01,353 --> 00:28:02,863
. "من قبل رجلٍ ضخم من "الشايان

574
00:28:02,988 --> 00:28:06,262
:مع وأنا أقتبس
"ندباً كبيراً أسفل عينه"

575
00:28:06,428 --> 00:28:08,535
ماذا سيتطلّب الأمر
لأقنعك أنّ هذه ليست بروحٍ يا (هنري) ؟

576
00:28:08,660 --> 00:28:10,070
لا أعلم يا (والت)، برهان ؟

577
00:28:10,195 --> 00:28:11,905
أقول لك
(ليس أيٍّ من هذه الأفعال يبدو كـ(هيكتور

578
00:28:12,030 --> 00:28:13,603
. فهو ليس بقاتل

579
00:28:13,769 --> 00:28:15,075
مازال لديّ خمس سنوات
(من مذكرة الاعتقال بحق (هكتور

580
00:28:15,200 --> 00:28:16,523
. هنالك في المركز

581
00:28:16,689 --> 00:28:18,650
سأبعث بهذه المذكرات للمارشال الأمريكيّ

582
00:28:18,816 --> 00:28:20,151
. إلاّ إن سلّم (هكتور) نفسه

583
00:28:20,317 --> 00:28:22,983
إن دخل (هكتور) النظام الفيدراليّ

584
00:28:23,108 --> 00:28:24,739
. فلن يخرج أبداً

585
00:28:24,905 --> 00:28:27,367
دعه يأتي ليبرئ اسمه إن كان بريئاً

591
00:29:33,545 --> 00:29:35,018
! إنّك بعداد الموتى، أيّها الضابط

592
00:29:39,251 --> 00:29:41,128
. لا أعتقد ذلك

593
00:29:41,253 --> 00:29:45,111
. وكذلك الرّجل السمين من دار الرعاية

594
00:29:46,236 --> 00:29:49,770
.. عندما استيقظ، حذّرته

595
00:29:49,895 --> 00:29:52,163
. بأن يتوقف عن سرقة أطفالنا

596
00:29:57,636 --> 00:29:59,417
. لم أقتل أحداً

597
00:29:59,583 --> 00:30:02,879
أين هم الأطفال يا (هكتور) ؟

598
00:30:03,045 --> 00:30:05,485
.. رأيتُ رؤيّة

599
00:30:05,610 --> 00:30:08,635
. بشأن أطفال "الشايان" يعودون لبيوت ذويهم

600
00:30:08,801 --> 00:30:11,846
وماذا بشأن العاملة الاجتماعيّة ؟

601
00:30:12,012 --> 00:30:16,851
توقّف عن البحث عن البريء أيّها الضابط
وابحث عن المذنب

602
00:30:18,724 --> 00:30:21,034
(أتعلم، يا (هكتور

603
00:30:21,159 --> 00:30:23,608
لا يمكنني أن أدعك تخرج فحسب

604
00:30:26,331 --> 00:30:28,571
هذا أنت توقفني ؟

605
00:30:29,901 --> 00:30:31,635
. هذا مايبدو عليه الأمر

606
00:30:56,469 --> 00:30:58,973
.. أبي

607
00:30:59,139 --> 00:31:00,609
.. اسمع أنا

608
00:31:00,734 --> 00:31:02,476
مالّذي حدث لك بحق الجحيم ؟

609
00:31:02,642 --> 00:31:05,020
. لقد فزت على ما أعتقد

610
00:31:05,186 --> 00:31:08,148
هل فعل ذلك الرّجل هذا بك ؟

611
00:31:08,314 --> 00:31:09,817
هكتور)، نعم)

612
00:31:09,983 --> 00:31:11,253
هذا (هكتور) ؟

613
00:31:11,378 --> 00:31:14,280
هل .. هل هو الجنديّ الكلب ؟

614
00:31:14,446 --> 00:31:16,949
إنّ (هكتور) أطول

615
00:31:17,115 --> 00:31:18,534
هل كان معه الأطفال ؟

616
00:31:18,700 --> 00:31:20,494
. كلاّ

617
00:31:20,660 --> 00:31:22,531
.. حسناً

618
00:31:22,656 --> 00:31:25,367
لقد عملت كلّ الليل
، في البحث خلال ملفات الأطفال المفقودين

619
00:31:25,492 --> 00:31:27,202
.. وكلّ قضيّة أنشأت بسبب اتصال

620
00:31:27,327 --> 00:31:29,795
، أحدٍ يبلّغ بشأن إهمالٍ أو إيذاء

621
00:31:29,961 --> 00:31:31,463
لكن يا أبي الشيء الغريب هو

622
00:31:31,629 --> 00:31:34,209
حينما حاولت الاتصال بأصحاب الاتصالات المهتمّة

623
00:31:34,334 --> 00:31:36,278
كلّ ظهرت تابعةً لنفس الرّجل

624
00:31:36,403 --> 00:31:38,095
. وهو يعيش في المحميّة

625
00:31:38,261 --> 00:31:40,916
حقّاً ؟ -
نعم -

626
00:31:41,041 --> 00:31:42,641
ماذا لديه ليقول ؟

627
00:31:42,807 --> 00:31:43,985
. حسناً، لا شيء الآن

628
00:31:44,110 --> 00:31:46,822
. لأنّه في المستشفى فاقداً للوعيّ

629
00:31:46,947 --> 00:31:48,290
. لقد اعترف بذلك قبل يومين

630
00:31:48,415 --> 00:31:50,725
. وقد قالت زوجته .. أنّه سقط بشدة

631
00:31:50,850 --> 00:31:53,694
لكنّ الأطباء متأكدين تماما من أنّه تعرض للضرب

632
00:31:53,860 --> 00:31:56,905
إنّ (هنري) على الخط الأول

634
00:32:04,664 --> 00:32:06,541
. (وجدت (هكتور

635
00:32:06,666 --> 00:32:07,958
جيّد

636
00:32:08,124 --> 00:32:09,744
. لكن لديّ شيئاً أفضل

637
00:32:09,869 --> 00:32:13,672
تعال لوحدك، لقد أغلقت لليوم

638
00:32:15,965 --> 00:32:18,753
. كانوا هنا عندما وصلت هذا الصباح

639
00:32:18,878 --> 00:32:20,179
. في مكتبي

640
00:32:20,345 --> 00:32:21,990
. وكان الباب الخلفيّ مفتوحاً

641
00:32:22,115 --> 00:32:24,308
من أحضرهم إلى هنا ؟

642
00:32:24,474 --> 00:32:27,102
. اسألهم

643
00:32:31,815 --> 00:32:34,652
. أطفال، هل أنتم بخير ؟

644
00:32:36,528 --> 00:32:40,491
. إنّ النّاس سيكونوا سعداء جداً برؤيتكم

646
00:32:42,769 --> 00:32:45,871
أيمكنكم إخباري من أخذكم ؟

647
00:32:48,623 --> 00:32:50,709
. الجنديّ الكلب

648
00:32:50,875 --> 00:32:53,622
. دعوني أخمن

649
00:32:53,747 --> 00:32:56,424
أخذتكم في منتصف الّليل كما تنصُّ الأسطورة ؟

650
00:32:56,549 --> 00:33:00,469
كلاّ، كان بعد تفقّد الأسرّة
. مما يعني في العاشرة مساءً

651
00:33:07,394 --> 00:33:09,137
هل ستتصل بالخدمة الاجتماعية

652
00:33:09,262 --> 00:33:11,438
أو يمكن أن يعودوا لعوائلهم الحقيقيّة ؟

653
00:33:11,604 --> 00:33:15,777
بموجب القانون
يتحتمُّ عليّ الاتصال بالخدمة الاجتماعيّة

654
00:33:15,902 --> 00:33:17,412
لكن ؟

655
00:33:17,537 --> 00:33:22,050
فقط أنّه القانون
. لا يجعله صحيحاً

656
00:33:22,175 --> 00:33:24,376
. هذا مانعرف

658
00:33:31,418 --> 00:33:33,561
. لقد استخدم (هكتور) حقّه في المكالمة الواحدة

659
00:33:33,686 --> 00:33:34,729
. لن تخمن أبداً لمن كانت

660
00:33:34,854 --> 00:33:36,797
صباح الخير يا شريف -
(مرحباً، يا (جايكوب -

661
00:33:36,963 --> 00:33:39,091
إنّ هذا الرجل يحتجز بدون أيّ اتهام بأي جريمة

662
00:33:39,257 --> 00:33:40,969
اعتراض
. انظروا لهذا الوجه

663
00:33:41,094 --> 00:33:43,512
لقد (هكتور) في الحجز لثمان ساعات

664
00:33:43,678 --> 00:33:45,305
يجب أن تتهمّه أو تدعه يذهب

665
00:33:45,471 --> 00:33:48,209
(في الحقيقة يا (جايكوب
لديّ أربعاً وعشرين ساعة قبل أن أتهمه

666
00:33:48,334 --> 00:33:50,011
. اسأل محاميك

667
00:33:50,136 --> 00:33:51,746
حسناً إن كنت تحتجز (هكتور) بتهمة الاختطاف

668
00:33:51,871 --> 00:33:53,188
فليس لديك أيّة أدلة تثبت ذلك

669
00:33:53,354 --> 00:33:55,483
حقاً ؟

670
00:33:55,773 --> 00:33:56,984
كيف تعرف هذا ؟

671
00:33:57,150 --> 00:33:59,120
لأنّه إن كان لديك أيّة أدلة

672
00:33:59,245 --> 00:34:00,922
. فلقد كنت قد اتهمته بالفعل

673
00:34:01,195 --> 00:34:03,391
وإن ظهر هؤلاء الأطفال بصحة ومن غير أذى

674
00:34:03,516 --> 00:34:05,760
فلن تكون مجبراً على إطلاق (هكتور) فحسب

675
00:34:05,885 --> 00:34:08,129
بل يمكن أن تكون عرضةً لدعوىً مدنيّة

676
00:34:08,411 --> 00:34:09,496
فيمكن أن يتمّ اتهامك أنت
... اتهـ

677
00:34:09,662 --> 00:34:11,373
إنّك لا تستمع لي حتّى، أليس كذلك ؟

678
00:34:11,539 --> 00:34:14,302
ماذا ؟ كلاّ
ليس حقّاً

679
00:34:14,584 --> 00:34:16,378
لكنّك أقنعتني
فيك)، أطلقي سراح السجين)

680
00:34:16,544 --> 00:34:17,629
اعذرني ؟

681
00:34:17,795 --> 00:34:19,541
والت)، مالّذي تفعله ؟)

682
00:34:19,666 --> 00:34:23,093
.. رأيت رؤية
بشأن جيبٍ فارغ

683
00:34:23,259 --> 00:34:25,113
إنّ (هكتور) رجل يُستأجر
فهو يعمل إذا دفع له

684
00:34:25,238 --> 00:34:26,681
.. عوائل هؤلاء الصبية

685
00:34:26,806 --> 00:34:28,640
لا يمكنه تحمّل تكاليف
الدفع لِـ(هكتور)، أليس كذلك ؟

686
00:34:28,806 --> 00:34:30,852
. تلك نقطةٌ مهمّة

687
00:34:31,142 --> 00:34:32,854
.. لابدّ أن أحداً آخر قد دفع له

688
00:34:32,979 --> 00:34:34,480
. شخصٌ يملك الكثير من المال

689
00:34:34,646 --> 00:34:36,124
. مثيرٌ للاهتمام

690
00:34:36,249 --> 00:34:39,494
من العار أن تلك الرؤية
!. لاتثبت في قاعة المحكمة

691
00:34:39,776 --> 00:34:42,404
.. (هكتور)

693
00:34:45,239 --> 00:34:47,451
. هذا أنا أطلق سراحك

694
00:34:47,617 --> 00:34:49,453
آسفة، لكنّني قلقة

695
00:34:49,619 --> 00:34:51,206
هل أصابك ارتجاجٌ البارحة ؟

696
00:34:51,331 --> 00:34:52,841
كلاّ، أنا بخير

697
00:34:52,966 --> 00:34:55,143
إذاً، لما عساك
تترك مشتبهنا الرئيسي يرحل ؟

698
00:34:55,416 --> 00:34:56,878
"لقد تمّ إعادة الأطفال إلى حانة "ريد بوني

699
00:34:57,003 --> 00:34:58,378
. بينما كان (هكتور) في الحجز

700
00:34:58,544 --> 00:34:59,713
من قبل من ؟

701
00:34:59,879 --> 00:35:01,516
! يدعّون أنّ الكلب الجنديّ أخذهم

702
00:35:01,641 --> 00:35:02,925
. ومن ثمّ اعادهم

703
00:35:03,091 --> 00:35:04,252
حسناً، ماذا بشأن جريمة القتل ؟

704
00:35:04,377 --> 00:35:05,854
ومحاولة القتل ؟

705
00:35:05,979 --> 00:35:08,388
. ولا ننسى أنّ (هكتور) قد أربحك ضرباً

706
00:35:08,554 --> 00:35:11,850
.. أحياناً الطريقة المثلى للإمساك بقاتل

707
00:35:12,016 --> 00:35:15,312
. هي أن تجعلهم يعتقدون أنّهم أحرار

708
00:35:21,995 --> 00:35:25,656
(أعلم من هو المسؤول عن قتل (رايان شانك

709
00:35:25,822 --> 00:35:27,742
، ومن هدد حياتكِ

710
00:35:27,867 --> 00:35:30,077
لكنّ لايمكنني أن أتابع القضيّة بدون مساعدتكِ

711
00:35:30,243 --> 00:35:32,781
.. لذا

712
00:35:32,906 --> 00:35:34,832
هل هذا هو الرّجل الّذي هدّدكِ ؟

713
00:35:34,998 --> 00:35:37,668
نعم -
(إنّ اسمه (هكتور -

714
00:35:37,834 --> 00:35:40,279
"إنّه مرتزقٌ من "الشايان
. رجلٌِ مخيف جدّاً

716
00:35:41,921 --> 00:35:44,258
. هو من فعل هذا بي

718
00:35:45,842 --> 00:35:46,895
. لا تقلقي

719
00:35:47,020 --> 00:35:48,762
. لقد أحضرته للحجز البارحة

720
00:35:48,928 --> 00:35:50,597
. من الجيّد سماع هذا

721
00:35:50,763 --> 00:35:53,392
ولقد أطلقت سراحه قبل ساعات -
ماذا ؟ -

722
00:35:53,558 --> 00:35:55,870
لقد .. لقد حاول قتلي

723
00:35:55,995 --> 00:35:58,147
. (ولقد قلت أنّه قتل (رايان

724
00:35:58,313 --> 00:35:59,407
. ظننتُ ذلك

725
00:35:59,532 --> 00:36:01,042
أعلم أنّه في ليلة الاختطاف

726
00:36:01,167 --> 00:36:03,878
(اعتدى على (رايان
وأخذ الصبيّة في حوالي العاشرة مساءً

727
00:36:04,003 --> 00:36:06,305
. بعد تفقّد  الأسرّة الأخير

728
00:36:06,571 --> 00:36:08,407
. إليكِ ما يحيّرني

729
00:36:09,866 --> 00:36:15,423
لقد اتصل (رايان) وهو معافىً
وبصحة جيّدة في العاشرة والنصف

730
00:36:15,548 --> 00:36:17,291
. بكِ

731
00:36:17,457 --> 00:36:19,318
. أخبرتك أنّنا تحادثنا تلك الّليلة

732
00:36:19,584 --> 00:36:22,864
رايان)، قد تمّ الاعتداء عليه للتوّ)
والأطفال قد اختطفوا أيضاً

733
00:36:22,989 --> 00:36:25,132
لما اتصل بكِ ؟
ولم يتصل بنوّابي ؟

734
00:36:25,298 --> 00:36:27,634
. لا أعلم

735
00:36:27,800 --> 00:36:30,638
لقد اتصل ليخبركِ أنّ أحداً قد اكتشف خدعتكِ

736
00:36:30,763 --> 00:36:34,275
إنّكِ تأخذين أطفال "الشاين" من عوائلهم
وتضعينهم

737
00:36:34,400 --> 00:36:36,476
(في دار الرعاية الخاصة بِـ(شانك
ومن ثمّ تأخذين المال الحكوميّ الإضافي

739
00:36:38,137 --> 00:36:40,448
إنّني لا أحصل
. على أيّ مالٍ إضافيذ مقابل أطفال المحميّة

740
00:36:40,730 --> 00:36:42,083
. ليس مقدماً

741
00:36:42,208 --> 00:36:45,068
لقد أخذ (شانك) المال الحكوميّ
الزائد، وتقاسمه معكِ

742
00:36:45,234 --> 00:36:47,922
. كلّ هؤلاء الأطفال في أيدٍ أمينةٍ الآن

743
00:36:48,047 --> 00:36:51,350
لقد كنت أتبع تقرير
! بسوء المعاملة أو الإهمال

744
00:36:51,616 --> 00:36:54,295
كل تلك التقارير بشأن سوء المعاملة والإهمال

745
00:36:54,420 --> 00:36:56,205
. قد تمّت من قبل رجلٍ واحد

746
00:36:57,663 --> 00:36:59,801
لقد كان خطّتكِ

747
00:36:59,926 --> 00:37:01,636
كان يتصل بشأن شكاوىٍ كاذبة لأجلكِ

748
00:37:01,761 --> 00:37:03,295
. مقابل القليل من المال

749
00:37:04,545 --> 00:37:07,075
لقد سرقتي كلّ أولائك الأطفال من منازلهم

750
00:37:07,200 --> 00:37:09,110
، أفعل مايلزم

751
00:37:09,235 --> 00:37:11,703
! لأحمي الأطفال من الإهمال

752
00:37:11,969 --> 00:37:14,606
إنّني أراهن أنّكِ
. تفعلين مايلزم لحماية نفسكِ

753
00:37:17,016 --> 00:37:20,355
أعتقد أنّكِ قابلتي (رايان شانك) بعد أن كلّمكِ

754
00:37:20,480 --> 00:37:23,191
. (أراهن أنّه كان خائفاً بعد رؤيته لِـ(هكتور

755
00:37:23,316 --> 00:37:25,359
أراهن أنّه أراد أن يسلّم نفسه

756
00:37:25,525 --> 00:37:28,496
.. لكنّكِ لم تكوني مستعدةً لفعل ذلك، لذا

757
00:37:28,621 --> 00:37:32,133
. فقد دهستيه بسيّارتكِ مراراً

758
00:37:32,258 --> 00:37:35,937
وفي الّليلة التالية اصطدمتي بشجرة

759
00:37:36,062 --> 00:37:39,374
. لتخفي الأضرار في سيّارتكِ

760
00:37:39,499 --> 00:37:41,209
(لقد وصف لكِ (شانك

761
00:37:41,334 --> 00:37:44,412
الرّجل الهندي
.. الضخم المخيف صاحب الندب، لذا

762
00:37:44,537 --> 00:37:47,047
عرفتي بالضبط
(ماتقولي لي لتلفّقي التهمة لِـ(هكتور

763
00:37:47,213 --> 00:37:50,309
لقد سخّرت حياتي كلّها لخدمة الأطفال

764
00:37:52,009 --> 00:37:54,046
"هذا بالتأكيد ماستراه محكمة "وايومينغ

765
00:37:54,345 --> 00:37:57,649
سيرون بوضوح، امرأةً متعاطفةً

766
00:37:57,932 --> 00:38:02,463
. بيضاء !، متهمّة بجريمة تحت أدلّة ظرفيّة

767
00:38:02,588 --> 00:38:03,998
أنتي محقّة

768
00:38:04,272 --> 00:38:08,102
لن يروا السّاخرة، المعتلة اجتماعياً

769
00:38:08,227 --> 00:38:10,395
. الّتي تكوّن نفسها

770
00:38:10,695 --> 00:38:14,442
ستصبحين حرّةً قانونياً
. إنّها الجريمة الكاملة

771
00:38:14,567 --> 00:38:18,036
لكن هنالك شيئٌ قد أغفلتيه

772
00:38:18,369 --> 00:38:20,982
. (هكتور)

773
00:38:21,107 --> 00:38:24,801
.( إنّه يعلم بشأن حيلتكِ يا (كريستال

774
00:38:24,944 --> 00:38:27,546
وهو يعلم أيضاً أنّكِ
.. حاولتي تلفيق جريمة قتلٍ عليه

775
00:38:27,879 --> 00:38:32,360
صحيح، سيكون شاهداً رائعاً

776
00:38:32,485 --> 00:38:36,137
صاحب الندب الهنديّ، الّذي اختطف هؤلاء الأطفال

777
00:38:36,262 --> 00:38:37,681
. لقد قال الأطفال أنّه لم يكن هو

778
00:38:39,724 --> 00:38:41,310
لقد قالوا أنّ الجنديّ الكلب هو الّذي اختطفهم

779
00:38:41,476 --> 00:38:46,107
إنّ "الشايان" يؤمنون بروح مقاتلٍ منتقمة

780
00:38:46,232 --> 00:38:49,544
.. تتشكّل بأيّ شيء
حيوان، أو إنسان

781
00:38:49,669 --> 00:38:51,336
! وأنت تصدق هذا ؟

782
00:38:51,652 --> 00:38:53,605
!. إنّني أؤمن بالتحوّل

783
00:38:56,142 --> 00:38:59,020
.. أؤمن أنّنا نصبح أوعية

784
00:38:59,145 --> 00:39:03,558
! لقوىً لايمكننا أن نتحكّم بها أو نفهمها

785
00:39:03,683 --> 00:39:08,086
، (عندما دهستي (رايان شانك

786
00:39:08,419 --> 00:39:13,468
ربما كانت روح
. الجنديّ الكلب من قادتكِ لفعل ذلك

787
00:39:13,593 --> 00:39:19,030
! ربما تلك الروح قادتني منذ زمنٍ كذلك

788
00:39:22,016 --> 00:39:24,312
.... لذا

789
00:39:24,437 --> 00:39:26,071
!. تهانيّ

790
00:39:26,395 --> 00:39:32,687
من دون اعترافكِ لانملك أيّ قضيّةٍ ضدّكِ

791
00:39:32,812 --> 00:39:36,224
(لكنّ الجنديّ الكلب يعرف ما اقترفتي يا (كريستال

792
00:39:36,349 --> 00:39:40,252
.. وعندما يأتي لأجلكِ

793
00:39:40,576 --> 00:39:45,626
فإنّني على بعد مكالمةً وعشرين دقيقة منكِ

794
00:40:00,767 --> 00:40:02,458
. سآتي بأسرع مايمكنني

796
00:42:29,309 --> 00:42:32,117
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}|| ترجمة : هيــلا علي ||

