﻿1
00:00:33,949 --> 00:00:39,954
والت، يقول الرجل الكبير
"ان طريقة هذه الحياة ليس با الامرالسهل ".

2
00:00:40,022 --> 00:00:43,691
أن هذه طريقة الحياة
للقلب قوي.

3
00:00:59,241 --> 00:01:02,844
"هذا الجلسة مقدسة
في وطننا الأصلي

4
00:01:02,945 --> 00:01:04,512
من أرضنا الأم ".

5
00:01:04,580 --> 00:01:06,548
"تدخل فيها

6
00:01:06,615 --> 00:01:08,883
وسوف تترك ورائك
كل شيء سيء. "

7
00:01:27,336 --> 00:01:29,604
"ابقى وفياً
لروح محاربك ".

8
00:01:31,407 --> 00:01:32,840
"تعرف متى تكافح
و متى "

9
00:01:41,083 --> 00:01:43,451
لهذا السبب
انا لا امتلك هاتف

10
00:01:46,155 --> 00:01:47,789
روبن، لا
تجلب هذا الهاتف هنا .

11
00:01:47,890 --> 00:01:49,724
انه اتصال لشريف

12
00:01:57,890 --> 00:02:49,724
<font color="#FF1122" > ترجمة :MoshaX </font>
<font color="#FF1122" > لمزيد من الترجمة زورونا على
pro-translation.blogspot.com </font>

13
00:02:59,862 --> 00:03:03,197
لقد بداءت اقلق
عليك ، شريف.

14
00:03:03,299 --> 00:03:06,434
هل هذا الحصان الوحيد الذي خرج ؟

15
00:03:06,502 --> 00:03:08,303
يبدو ذلك

16
00:03:08,404 --> 00:03:10,738
بالتأكيد هناك
هنالك اثنان ماتا في الداخل .

17
00:03:10,839 --> 00:03:12,473
وهذا هو في الارجح هو
الثالث

18
00:03:12,574 --> 00:03:13,941
نظراً لشدة
الحروق .

19
00:03:15,644 --> 00:03:17,679
مهما تطلب الامر .

20
00:03:19,148 --> 00:03:22,216
لما لا تستمع لبرانش

21
00:03:32,928 --> 00:03:35,029
ماهذه عاصفة القرف .

22
00:03:35,130 --> 00:03:37,932
بيل هوباك ؟

23
00:03:38,000 --> 00:03:39,100
ماذا يفعل هنا ؟

24
00:03:39,201 --> 00:03:40,735
انه جار ستيوارت .

25
00:03:40,836 --> 00:03:42,670
وهو يعيش خمسة أميال من هذا الاتجاه .

26
00:03:42,771 --> 00:03:44,672
ولكن رأي الأضواء ،
سمع صفارات الإنذار ،

27
00:03:44,773 --> 00:03:46,708
ولقد جاء الى هنا ليرا
اذا بمكانه المساعده .

28
00:03:46,775 --> 00:03:47,842
أين هو رأي ؟

29
00:03:47,943 --> 00:03:50,645
الزوج ؟
يبدو انه لا احد يعرف .

30
00:03:50,713 --> 00:03:52,513
وهذه هي شاحنته هناك .

31
00:03:52,614 --> 00:03:54,716
"نعم". لقد كنت
اتصل على هاتفه طوال الليل.

32
00:03:54,783 --> 00:03:57,085
ولا توجد اجابه .

33
00:03:57,152 --> 00:03:59,620
معذرة .
شريف لونجمير ؟

34
00:03:59,722 --> 00:04:01,456
أعتقد أن هناك جثه في داخل .

35
00:04:01,557 --> 00:04:03,458
لكن من الصعب ان نتاكد
بسبب وجود الدخان والرماد ،

36
00:04:03,559 --> 00:04:05,059
ويمكن لسقف ان يسقط باي لحظة

37
00:04:05,127 --> 00:04:06,694
لا يمكنك أن تدخل.
انها ليست امنه .

38
00:04:06,762 --> 00:04:08,196
ومن الأفضل
الانتظار حتى الصباح .

39
00:04:08,297 --> 00:04:10,765
إذا كان هناك جثة في الداخل ،
سوف ندخل .

40
00:04:10,866 --> 00:04:13,000
لا نحن لن ندخل

41
00:04:13,102 --> 00:04:14,502
انا ساذهب

42
00:04:14,570 --> 00:04:16,738
شريف، الأقل ارتدي قبعتي .

43
00:04:16,839 --> 00:04:19,374
لا ، شكراً.
لقد حصلت على واحد.

44
00:04:56,678 --> 00:04:58,079
مرحبا، بيل.

45
00:04:58,180 --> 00:05:03,651
يمكنك أن تأخذ تي جيه لداخل
لبضع دقائق ؟

46
00:05:05,187 --> 00:05:08,389
سجل تي جيه، لماذا لا تقوم ،
بمساعدتي في العثور على شيء للأكل

47
00:05:08,490 --> 00:05:10,725
لكل
رجال الإطفاء هنا ؟

48
00:05:10,826 --> 00:05:11,893
أنها على ما يرام.

49
00:05:11,960 --> 00:05:13,828
دعونا نرى ما الذي نحصل علية في داخل .

50
00:05:16,198 --> 00:05:19,133
رأي سيكون مدمر .

51
00:05:22,771 --> 00:05:24,939
يحب تلك الخيول.
أنهم حياته.

52
00:05:25,040 --> 00:05:27,008
هل
تمكنت من التوصل إلى رأي ؟

53
00:05:27,109 --> 00:05:28,876
تركت له رسائل
في هاتفه .

54
00:05:28,977 --> 00:05:30,311
لا

55
00:05:41,890 --> 00:05:44,792
من اين حصلت على هذه ؟

56
00:05:46,161 --> 00:05:48,830
في الحظيرة .
أخشى -

57
00:05:48,897 --> 00:05:51,732
هذه ساعته !

58
00:05:51,800 --> 00:05:54,168
أوه، يالله.

59
00:05:54,236 --> 00:05:59,006
أوه، يالله. لا

60
00:05:59,074 --> 00:06:03,444
أوه، يالله. أوه، يالله.
أوه، يالله، ماذا حدث ؟ !

61
00:06:03,512 --> 00:06:05,980
الشمس على وشك الخروج،
وعندما تفعل ذلك ،

62
00:06:06,081 --> 00:06:07,548
اعدكم بمعرفة .

63
00:06:07,616 --> 00:06:12,820
لا
يا إلهي .

64
00:06:12,888 --> 00:06:17,792
يا إلهي .

65
00:06:26,068 --> 00:06:27,134
 تي جيه !

66
00:06:27,236 --> 00:06:28,936
ضع هذه ارضاً

67
00:06:29,004 --> 00:06:31,072
توقف .
تي جيه ، دعنا نتحدث !

68
00:06:31,173 --> 00:06:34,709
بني ضع هذه البندقيه ارضاً !

69
00:06:39,548 --> 00:06:42,483
تمهل . تمهل . تمهل
هدي من روعك

70
00:06:42,551 --> 00:06:44,018
لا ، أنها انانية
لإبقئها على قيد الحياة

71
00:06:44,086 --> 00:06:45,286
وهي بمثل هذه الحاله

72
00:06:45,387 --> 00:06:47,355
ابتعد عن الطريق

73
00:06:49,057 --> 00:06:50,625
لا !

74
00:07:00,057 --> 00:07:11,625
<font color="#FF1122" > ترجمة :MoshaX </font>
<font color="#FF1122" > لمزيد من الترجمة زورونا على
pro-translation.blogspot.com </font>

75
00:07:19,988 --> 00:07:22,323
خدمة الغرف .

76
00:07:23,692 --> 00:07:25,826
كما تعلم، لقد رأيت
الكثير من القضاياء المقرفه في هذا العمل

77
00:07:25,894 --> 00:07:27,962
ولكن هذي اول مهمه لي
لحتراق حضيرة احصنه

78
00:07:28,063 --> 00:07:29,997
واتمنى ان تكون اخر مهمه لي

79
00:07:43,078 --> 00:07:44,712
قال ونستون تشرشل ذات مرة ،

80
00:07:44,813 --> 00:07:49,550
"الجزء الخارجي من الحصان
جيد من الداخل مثل الرجال "

81
00:07:52,187 --> 00:07:55,022
هل هذا الرجل يربي خيول لسباق ؟

82
00:07:55,090 --> 00:07:56,757
كلا. تدريب الخيول.

83
00:07:59,094 --> 00:08:00,561
جميع هذه الجوائز -

84
00:08:00,662 --> 00:08:03,764
هذه الخيول
لابد انها كانت تستحق الكثير .

85
00:08:03,832 --> 00:08:05,766
الجثه هناك
تحت تلك السلالم .

86
00:08:14,376 --> 00:08:18,579
الآن أرى لماذا
رأي لم يجب على هاتفه المحمول .

87
00:08:28,957 --> 00:08:31,759
.45.

88
00:08:35,097 --> 00:08:37,098
انطلقت جميع الرصاصات

89
00:08:37,199 --> 00:08:41,002
لقد اطلق رصاصه واحده

90
00:08:41,103 --> 00:08:43,371
واما البقيه فقد انفجرو من
الحراره

91
00:08:43,472 --> 00:08:45,773
انا اخمن انه اطلقها على راسه

92
00:08:49,878 --> 00:08:51,779
تعالي وساعديني هنا

93
00:08:57,152 --> 00:08:59,253
الى الاعلاء ؟
نعم .

94
00:09:01,156 --> 00:09:03,024
قفل من الداخل .

95
00:09:04,326 --> 00:09:06,160
يبدو وكأن رأي

96
00:09:06,228 --> 00:09:08,963
لم  يرد ان ياتي احد لمساعدته

97
00:09:09,064 --> 00:09:11,532
يبدو ذلك .

98
00:09:15,437 --> 00:09:18,372
مذا وجدت ؟
ماذا حدث ؟

99
00:09:18,440 --> 00:09:20,374
الوقت لا يزال مبكرا ،
سيدة ستيوارت.

100
00:09:20,442 --> 00:09:22,977
ولكن دعوت صديق لي من
شركة التأمين لياتي

101
00:09:23,078 --> 00:09:26,180
ليلقي نظره ويساعدنا على
حل هذا حتى

102
00:09:26,248 --> 00:09:28,349
على الارجح انه سيكون هنالك
تشريح للجثه

103
00:09:28,450 --> 00:09:30,351
سوف اصر ان
يحدث ذلك اليوم

104
00:09:30,452 --> 00:09:31,952
شكرا لك

105
00:09:32,054 --> 00:09:35,189
لذا، هل كان رأي تحت اي
ضغوط في الاونه الاخيرة ؟

106
00:09:35,257 --> 00:09:38,159
لقد -
كان يستعد

107
00:09:38,260 --> 00:09:40,094
لمنافسة كبيرة
في هيوستن .

108
00:09:41,263 --> 00:09:43,230
كان يحب تلك الخيول.

109
00:09:45,000 --> 00:09:46,367
و لكن ...

110
00:09:46,435 --> 00:09:48,269
ماذا ؟

111
00:09:48,370 --> 00:09:52,473
حسنا، في الأسبوع الماضي أنه -
سأل طبيب

112
00:09:52,541 --> 00:09:54,775
أن يصف له
بعض مضادات الاكتئاب .

113
00:09:54,876 --> 00:09:57,011
أنا-لقد نسيت الاسم ،
ولكن أعتقد أنهم في الطابق العلوي

114
00:09:57,079 --> 00:09:58,713
صيدلية الادوية

115
00:09:58,814 --> 00:10:03,551
آه ، نائب موريتي ،
هل ... ؟

116
00:10:08,090 --> 00:10:11,459
حسنا - اليس ...

117
00:10:11,560 --> 00:10:13,360
كما تعلمين لابد ان اسالك
حول الموضوع .

118
00:10:13,462 --> 00:10:15,396
عذرا . حول ماذا ؟

119
00:10:15,464 --> 00:10:17,298
جئت للي قبل عامين .

120
00:10:17,365 --> 00:10:19,133
ذلك كان سوء فهم .

121
00:10:19,201 --> 00:10:20,601
أنه ضربك .

122
00:10:20,702 --> 00:10:22,269
اعرف انكي
لم تردي ان توجهي تهم

123
00:10:22,370 --> 00:10:24,038
ولكنك قلتي لي انه ضربك

124
00:10:24,106 --> 00:10:26,941
لذا يجب أن اسأل -
هل حدث ذلك مرتن اخرى ؟

125
00:10:27,008 --> 00:10:28,442
لقد كان
مرة واحده فقط  .

126
00:10:28,543 --> 00:10:31,946
أقسم، شريف.
لقد احبني رأي

127
00:10:32,013 --> 00:10:33,814
لقد طلبتي مني
ان احافظ على ذلك بسريه

128
00:10:33,915 --> 00:10:36,617
ولقد فعلت
ولكن اريد ان اعرف .

129
00:10:36,718 --> 00:10:39,220
هل هنالك شخص اخر
يعرف عن هذه الحادثة ؟

130
00:10:40,856 --> 00:10:41,756
مثل تي جيه ؟

131
00:10:44,459 --> 00:10:46,160
ما الامر حبيبي ؟

132
00:10:46,261 --> 00:10:48,095
كنت ذاهباً الى  مكتب أبي

133
00:10:48,163 --> 00:10:50,898
ولقد وجدت هذه المذكرة
أسفل لوحة المفاتيح .

134
00:10:52,534 --> 00:10:55,102
وكان اسمي على المغلف،
واسمك كذلك ، أيضا .

135
00:11:09,117 --> 00:11:11,619
وأنا اسفة لذلك .

136
00:11:18,927 --> 00:11:21,896
اهذا توقيع ري ؟

137
00:11:21,997 --> 00:11:24,565
"نعم"

138
00:11:34,109 --> 00:11:35,876
أنه أصبح من الصعب أن نرى هذا

139
00:11:35,944 --> 00:11:37,945
كأي شيء آخر
غير انه انتحار .

140
00:11:40,081 --> 00:11:42,349
ليس هناك كثير بسبه لرسالة انتحار .

141
00:11:42,450 --> 00:11:44,919
"أنا آسف
لكل ما قمت به.

142
00:11:45,020 --> 00:11:47,188
أحبك "

143
00:11:47,289 --> 00:11:51,158
رجل قليل الكلام.

144
00:11:51,226 --> 00:11:53,994
أنا أعلم النوع.

145
00:12:00,902 --> 00:12:04,338
ماذا ؟

146
00:12:04,439 --> 00:12:07,908
أنا أفهم الرجل
الذي يريد أن يقتل نفسه.

147
00:12:09,519 --> 00:12:11,979
كان ليذهي الى مكان مظلم جداً
و يأخذ خيوله معه .

148
00:12:30,000 --> 00:12:31,175
شريف.

149
00:12:32,795 --> 00:12:34,712
تمانع في مساعدتي في الضمادات ؟

150
00:12:34,838 --> 00:12:36,104
بالتأكيد

151
00:12:40,910 --> 00:12:43,679
ينبغي أن يكون انه قد تم تغيير الأحذية
قبل شهر.

152
00:12:43,746 --> 00:12:45,525
أوه، أكنت تعرف قليلاً
حول الخيول ؟

153
00:12:45,645 --> 00:12:47,463
لقد نشأت مع الخيول

154
00:12:47,583 --> 00:12:49,117
وكان والدي بيطري

155
00:12:49,185 --> 00:12:50,819
كنت اتتبعه

156
00:12:50,920 --> 00:12:52,487
وقد تمكنت من معرفة
شيئا او اثنين

157
00:12:52,555 --> 00:12:53,655
تحقق من اسنانها

158
00:13:01,931 --> 00:13:04,466
لقد تم سقوط احد الاسنان

159
00:13:05,410 --> 00:13:07,169
رأي ستيوارت، بكل المقاييس،

160
00:13:07,270 --> 00:13:09,037
وكان فارس خطير جداً.

161
00:13:09,105 --> 00:13:11,440
لقد فاز بعدد غير قليل من الجوائز .

162
00:13:11,541 --> 00:13:13,442
في بعض الأحيان إذا كانت الخيول
توقف عن الفوز ،

163
00:13:13,543 --> 00:13:15,143
توقف أصحابها
بالاعتناء بها.

164
00:13:15,211 --> 00:13:19,114
لذا، دوك، هل تتوقع انها سوف تنجو ؟

165
00:13:19,215 --> 00:13:21,116
لقد واجهة بعض الحظ السيئ جداً.

166
00:13:21,217 --> 00:13:23,418
هناك حروق ما يزيد على 50% من جسدها ،

167
00:13:23,519 --> 00:13:25,487
ومن يدري ما
 الضرر الذي لحق بالرئتين.

168
00:13:25,555 --> 00:13:29,124
حسنا، أنا دائماً
أفضل الطلقات البعيده .

169
00:13:29,192 --> 00:13:33,095
حتى مهما كانت تكلفته
كل ما يتطلبه الأمر

170
00:13:33,196 --> 00:13:35,464
قم برسال الفاتوره لي

171
00:13:43,740 --> 00:13:46,742
روبي.

172
00:13:46,843 --> 00:13:49,511
شريف
قبل أن تقول  أي شيء

173
00:13:49,579 --> 00:13:51,914
وأنا أعلم أنني كان من المفترض أن
أكون هناك الليلة الماضية

174
00:13:52,015 --> 00:13:55,817
وهو اني عندما
كنت في المخيم

175
00:13:55,919 --> 00:13:58,553
لم يكن لدى
 الاستقبال .

176
00:13:58,655 --> 00:14:01,623
آه، وأنه لن يحدث ذلك مرة أخرى.

177
00:14:01,724 --> 00:14:05,761
فرج، لم اكن ساقول اي شيء

178
00:14:05,828 --> 00:14:08,964
هيه، والت،
لقد رأيت واحدة من علامات الحملة الخاصة بك

179
00:14:09,032 --> 00:14:10,766
على الطريق

180
00:14:10,833 --> 00:14:14,002
انا احبهم
انه مثل المدرسه القديمة

181
00:14:14,103 --> 00:14:16,171
أنا أفضل
كلمة "ماهر".

182
00:14:17,774 --> 00:14:20,075
هل تحققت من رسالة الانتحار بعد؟

183
00:14:20,143 --> 00:14:21,877
لقد حصلت على نسخة

184
00:14:21,945 --> 00:14:23,745
من التوقيع رأي ستيوارت
من DMV

185
00:14:21,945 --> 00:14:25,745
{\a6} بحثت عنDMV ولم اجد ماتعني

186
00:14:23,846 --> 00:14:26,648
ولكن لم أستطع العثور على
نماذج خط اليد كبيرة

187
00:14:26,749 --> 00:14:28,250
لمقارنة بالمذكرة الانتحار

188
00:14:28,318 --> 00:14:29,918
 بنك
 الرهن العقاري.

189
00:14:30,019 --> 00:14:33,088
مكتب المقاطعة يجب أن يكون لديه نسخة
لبينات مزرعته ، حيث...

190
00:14:33,189 --> 00:14:34,923
أتحب هذا ؟

191
00:14:36,392 --> 00:14:37,793
المزرعة
في اسم أليس ستيوارت

192
00:14:37,860 --> 00:14:39,728
وليس هناك أي رهن عقاري
 أنها تدفع نقدا

193
00:14:39,829 --> 00:14:41,430
للشاحنة
و مقطورة الحصان ، أيضا.

194
00:14:41,497 --> 00:14:43,165
فواتير الخدمات العامة
باسم أليس

195
00:14:43,232 --> 00:14:45,867
كما تعلمون، ربما كانت واحدة
من اصحاب الشك

196
00:14:45,969 --> 00:14:47,269
وذلك يبين كل سبب من الأسباب

197
00:14:47,337 --> 00:14:49,304
توقيع  رأي
ليس في أي من الوثائق

198
00:14:49,405 --> 00:14:50,906
لقد كنت افكر انه يمكننا
الاتصال

199
00:14:50,974 --> 00:14:51,974
مع  مكتب التحقيقات الفدرالي
و محلل خط اليد

200
00:14:52,041 --> 00:14:53,642
الذي في أسفل دنفر

201
00:14:53,710 --> 00:14:56,945
لا، لا يستحق هذا الإزعاج
لإشراك مكتب التحقيقات الفيدرالي حتى الآن.

202
00:14:58,047 --> 00:14:59,715
يبدو اننا لابد ان نطرق بعض الابواب

203
00:14:59,782 --> 00:15:02,250
لا حرج قليلاً
للمنافسة الودية، والت.

204
00:15:02,318 --> 00:15:04,653
يبدو وكأنه
التعرف على خط يد  رأي.

205
00:15:04,754 --> 00:15:06,688
هذا ماتقول زوجته وابنه

206
00:15:06,789 --> 00:15:10,025
الأمر كذلك حتى لدى سبب
للاشتباه بخلاف ذلك -

207
00:15:10,126 --> 00:15:12,160
طق، طق !

208
00:15:12,261 --> 00:15:14,363
انظروا، أنا فقط
مندوب مبيعات تأمين ،

209
00:15:14,430 --> 00:15:16,498
لكن لا اراء ان يكون هنالك سبب
غير الانتحار

210
00:15:16,599 --> 00:15:18,500
لقد كان الباب مقفل
بسلاسل من الداخل

211
00:15:18,601 --> 00:15:22,337
هل التأمينه على الحياة
كان له حكم الإنتحار ؟

212
00:15:22,438 --> 00:15:23,805
لا

213
00:15:23,906 --> 00:15:26,742
لانه ليس لديه اي
تأمين على الحياة

214
00:15:26,809 --> 00:15:29,611
و بيت ستيوارت
وهياكل الحظيرة

215
00:15:29,712 --> 00:15:31,246
لم تكن مؤمنة، أما.

216
00:15:31,347 --> 00:15:33,315
السياسات فقط كان لديهم

217
00:15:33,416 --> 00:15:35,550
 سياسة التأمين على الحياة
 أليس

218
00:15:35,618 --> 00:15:37,686
 تي جيه هو
المستفيد الوحيد

219
00:15:37,787 --> 00:15:39,821
سياسة كل من الخيول.

220
00:15:39,922 --> 00:15:41,490
وهناك سياسات كبيره متعلقة بالخيول.

221
00:15:41,557 --> 00:15:43,191
بضعة ملايين

222
00:15:45,294 --> 00:15:48,563
تلك كانت أعلى
اربع خيول

223
00:15:48,664 --> 00:15:50,966
وكان معظمهم لدى رأي افراس

224
00:15:51,034 --> 00:15:52,934
أنهم أسهل للتعامل
من الفحول

225
00:15:54,837 --> 00:15:56,505
"نعم".

226
00:15:56,572 --> 00:15:58,707
بالإضافة عندما يكونون با
المنافسه

227
00:15:58,808 --> 00:16:01,209
أنها تجعل
مليون دولار لامر السهل

228
00:16:01,310 --> 00:16:02,577
لعنة أنه لعار
والت   حقاً

229
00:16:04,213 --> 00:16:06,048
هل يمكنني الحصول على نسخة
من المخزون الخاص بالدليل

230
00:16:06,115 --> 00:16:07,616
لتقريري المطالبات ؟

231
00:16:07,683 --> 00:16:08,917
بالتأكيد.

232
00:16:09,018 --> 00:16:13,688
لذا، من هو المستفيد
من تأمين الاحصنه ؟

233
00:16:13,756 --> 00:16:15,090
أليس

234
00:16:18,594 --> 00:16:19,961


235
00:16:20,029 --> 00:16:21,830
ساطلق كامل الرصاص على الجسم هناك

236
00:16:21,931 --> 00:16:23,632


237
00:16:23,733 --> 00:16:25,200
لاتخبري رأي اني قلت ذلك

238
00:16:25,301 --> 00:16:28,070
 قف. قف، كن حذراً.

239
00:16:28,137 --> 00:16:29,638
انظري الى الكاميرا

240
00:16:29,739 --> 00:16:31,773
كن حذراً
انك تخيفه

241
00:16:34,110 --> 00:16:37,245
 تي جيه مولود ليكون من رعاة البقر
 أنت تمزح معي ؟

242
00:16:37,313 --> 00:16:38,680


243
00:16:38,781 --> 00:16:40,048
  بيل،
 اتعطيني كاميرا

244
00:16:40,149 --> 00:16:41,616
-لا
 -"نعم".

245
00:16:41,684 --> 00:16:43,718
اريد ان اشاهد على هذا المفلم
في الصيف

246
00:16:43,786 --> 00:16:45,287


247
00:16:45,388 --> 00:16:46,855


248
00:16:46,956 --> 00:16:49,057
نعم، نعم، ننظر إليك.
 وسيم. جداً

249
00:16:49,158 --> 00:16:52,027
تعالو الى هنا .
نحن الاصدقاء الثلاثه

250
00:16:52,128 --> 00:16:54,162
واووو
عند الثلاثة نقول رعاة البقر

251
00:16:54,230 --> 00:16:56,798
--واحد، اثنان، ثلاثة...
--كاوبوي !

252
00:16:56,866 --> 00:16:58,133
واووو!

253
00:16:58,234 --> 00:16:59,801
 يوم اخر جميل
 في وايومنغ.

254
00:17:03,773 --> 00:17:07,309
فاز بهذا
 في مسابقة فيغاس ...

255
00:17:07,410 --> 00:17:08,877
أليس.
...في العام الماضي .

256
00:17:08,978 --> 00:17:10,045
رجاءً.

257
00:17:10,146 --> 00:17:11,480
أنا لا أعرف إذا كنتي تريدين أن تفعلي ذلك

258
00:17:11,581 --> 00:17:13,248
لمصالحك الخاصه
ولكن في الوقت الحالي

259
00:17:13,349 --> 00:17:14,783
فقط أحتاج منك أن تتوقفي عن الكذب .

260
00:17:14,884 --> 00:17:16,318
معذرة ؟

261
00:17:16,419 --> 00:17:18,653
أدركت لم آر ابدأ رأي
أو أي من خيوله

262
00:17:18,721 --> 00:17:22,324
في المنافسة المحلياً،
ولذلك دعوت فيغاس واماريلو.

263
00:17:22,425 --> 00:17:24,860
رأي لم يربح أي الجوائز.

264
00:17:24,927 --> 00:17:27,796
لم يكن هناك حتى رقماً قياسياً من
له دخول المنافسات.

265
00:17:27,897 --> 00:17:30,565
أنها كذبة.
لا، لا. لا يمكن أن يكون.

266
00:17:30,633 --> 00:17:32,901
 الفرس،
الذي نجا من الحريق ؟

267
00:17:33,002 --> 00:17:35,670
-لقد أهملت لمدة أشهر.
-لا، أنه يحب تلك الخيول.

268
00:17:35,738 --> 00:17:38,106
حسنا، وأنه باالتأكيد سيربح
الكثير من التأمين

269
00:17:38,174 --> 00:17:39,674
أو بالأحرى انتي ستربحين

270
00:17:39,742 --> 00:17:41,109
ماذا تفعلون، شريف ؟

271
00:17:41,177 --> 00:17:43,879
أنا أحاول أن
 تقول لي الحقيقة.

272
00:17:43,980 --> 00:17:45,747
هنالك شيء عن
رأي لم تخبريني عنه

273
00:17:45,815 --> 00:17:48,016
لا ليس هنالك شيء
أقسم

274
00:17:48,084 --> 00:17:51,052
حسناً في هذه الحاله سوف
توجه اليك التهم بقتل رأي

275
00:17:51,154 --> 00:17:54,789
ماذا ؟
لماذا أنا -

276
00:17:54,891 --> 00:17:56,825
لأن زوجك ضربك.

277
00:17:58,995 --> 00:18:01,096
أو لأن لديك
بوالصة التأمين الكبيرة

278
00:18:01,197 --> 00:18:03,331
على خيوله،
وأردت  المال ...

279
00:18:03,432 --> 00:18:05,100
قلت لك -
 تي جيه -

280
00:18:05,201 --> 00:18:07,836
وهذا أمر مثير للسخرية.
أنه انتحر .

281
00:18:07,937 --> 00:18:09,171
وقد ترك ملاحظة.

282
00:18:09,272 --> 00:18:10,605
التي يمكن أن تكون مزورة.

283
00:18:10,706 --> 00:18:13,775
لقد اغلق على نفسه با السلاسل
قلد قلت ذلك نفسك.

284
00:18:13,876 --> 00:18:16,912
هناك نافذة بالطابق العلوي.

285
00:18:17,013 --> 00:18:20,115
كل ما يلزمك
هو سلم للهروب.

286
00:18:21,484 --> 00:18:24,920
أليس، ما الذي لم تخبرنني

287
00:18:30,560 --> 00:18:35,163
هذه هي الصوره الوحيدة
اللتي ابقاها رأي من الماضي

288
00:18:35,231 --> 00:18:37,732
هؤلاء هم والديه

289
00:18:37,833 --> 00:18:41,736
عاش في بوسطن.
كان اسمه...

290
00:18:43,873 --> 00:18:46,341
...أوسكار أرنيستو

291
00:18:46,409 --> 00:18:48,176
ما الذي جعله يغير اسمه ؟

292
00:18:48,277 --> 00:18:52,047
كان يعمل لدى
عائلة ديبانزو الاجرامية لسنوات

293
00:18:48,277 --> 00:18:58,720
{\a6}يبدو ان Depanzo مافيا بحثت ولم اتمكن من ايجاد اي شيء

294
00:18:53,849 --> 00:18:55,784
ولكن كاد يسقط
معهم حوالي 11 عاماً

295
00:18:55,851 --> 00:18:58,720
و لكن هرب
مع بعض من أموالهم .

296
00:18:58,788 --> 00:19:00,956
التقيت به في ولاية تكساس.

297
00:19:01,057 --> 00:19:05,493
وأنا فقط-
فقط وقعت في الحب معه.

298
00:19:05,595 --> 00:19:09,030
بعد أن كنا متزوجين
قال لي سره

299
00:19:09,131 --> 00:19:11,800
لماذا لم يعمل صفقة
مع الحكومة الفيدرالية

300
00:19:11,867 --> 00:19:14,736
ويدخل في برنامج
حماية الشهود ؟

301
00:19:14,804 --> 00:19:17,439
لم يثق رأي بمكتب التحقيقات الفدرالي .

302
00:19:17,506 --> 00:19:20,942
لقد أردنا فقط حياة طبيعية.

303
00:19:21,043 --> 00:19:22,877
اشترينا هذه المزرعة
والخيول

304
00:19:22,945 --> 00:19:24,379
للإندماج قبل اربع سنوات

305
00:19:24,480 --> 00:19:26,081
لذلك كل هذا مجرد غطاء.

306
00:19:26,148 --> 00:19:28,783
الدفع نقداً
كل شيء في اسمك

307
00:19:28,884 --> 00:19:31,519
لذلك رأي لم يستطع
ان يترك وراءه ورقة

308
00:19:31,621 --> 00:19:33,455
"نعم".

309
00:19:33,522 --> 00:19:36,491
وأعتقد أننا كنا
نخدع أنفسنا.

310
00:19:36,592 --> 00:19:40,161
لا يمكنك إختفاء
من عائلة ديبانزو إلى الأبد.

311
00:19:40,263 --> 00:19:42,130
تعتقدين انهم أنهم قتلوا رأي ؟

312
00:19:42,231 --> 00:19:44,165
أنا لا أعرف ماذا أصدق.

313
00:19:44,267 --> 00:19:45,467
أما أنهم فعلوا،

314
00:19:45,534 --> 00:19:47,502
أو انهم دفعو رأي
لقتل نفسه.

315
00:19:47,603 --> 00:19:49,070
لا أعرف.

316
00:19:49,171 --> 00:19:53,341
أليس، الآن
أنت بحاجة إلى حماية

317
00:19:53,442 --> 00:19:56,044
يجب أن تأتي
معي الى المقر

318
00:19:56,145 --> 00:19:57,846
سوف ناتي بي تي جيه
من عمله

319
00:19:57,913 --> 00:20:01,750
رأي قال لا تثقو با الشرطة
مهما كان الامر

320
00:20:01,817 --> 00:20:04,486
لقد قال المافيا
يملكون رجال الشرطة.

321
00:20:04,553 --> 00:20:06,354
حسنا أتعتقدين اني من المافيا ؟

322
00:20:06,455 --> 00:20:09,457
أنا لا أعرف أن كنت او لا

323
00:20:09,558 --> 00:20:11,760
لا يمكنك ان  توقفهم

324
00:20:11,827 --> 00:20:13,261
انظر، لقد قلت لك
كل ما أعرفه.

325
00:20:13,362 --> 00:20:16,831
الآن، من فضلك، اذهب !

326
00:20:21,170 --> 00:20:22,537
لذا، لن تأتي معي ؟

327
00:20:22,638 --> 00:20:24,272
لا، لا أستطيع

328
00:20:26,275 --> 00:20:27,475
حسنا.

329
00:20:27,543 --> 00:20:29,210
ليس لدى أي خيار.

330
00:20:29,278 --> 00:20:30,645
أليس ستيوارت ...

331
00:20:33,015 --> 00:20:35,183
.. كنت قيد الاعتقال

332
00:20:46,073 --> 00:20:48,424
أي كلمة من دوك بلومفيلد
على تشريح الجثة ؟

333
00:20:48,544 --> 00:20:50,436
لا، ولكن هذا

334
00:20:51,169 --> 00:20:53,503
شريف لونجمير "
يقبض على أليس ستيوارت

335
00:20:53,604 --> 00:20:55,105
"ويطلبها
للستجواب

336
00:20:55,173 --> 00:20:56,907
"في أحداث
تتصل بحرق الحظيرة

337
00:20:56,974 --> 00:20:58,675
التي قتل زوجها،
رأي ستيوارت. "

338
00:20:58,776 --> 00:21:00,811
أنت مرسل لوكالة فرانس
قبل أن تخبرنا، والت.

339
00:21:00,878 --> 00:21:02,913
كلا.

340
00:21:02,980 --> 00:21:04,915
حسنا،  كيف بحق الجحيم
عرف ذلك ؟

341
00:21:04,982 --> 00:21:07,718
حسنا أعتقد أنه
مراسل جيد جداً.

342
00:21:07,819 --> 00:21:09,920
متى كنت ستقول لنا انك
ألقت القبض عليها ؟

343
00:21:09,987 --> 00:21:12,055
بعد أن أعطيها
الإفطار

344
00:21:12,123 --> 00:21:15,625
والت. نحن لدينا نقص بالايدي العامله
بما فيه الكفاية

345
00:21:15,693 --> 00:21:17,661
إذا كنت تريد ان تخرجني من
لكل التحقيقات التي حصلنا

346
00:21:17,762 --> 00:21:18,995
لاني اتمثل ضدك

347
00:21:19,063 --> 00:21:20,230
انا لا اخرجك من التحقيق

348
00:21:20,331 --> 00:21:22,432
انا تركت لك الاعمال الورقية
لانك خبير بخط اليد

349
00:21:22,500 --> 00:21:26,069
والت هذا يجعل
كل واحد منا بحاله سيئه

350
00:21:26,137 --> 00:21:28,071
انظري بمجرد الوصول لطابق العلوي
إلى المكتب

351
00:21:28,139 --> 00:21:29,940
لم يكن لدى نية
لاخبركم كل شيء

352
00:21:30,041 --> 00:21:31,641
واطلب منكم المساعده

353
00:21:31,709 --> 00:21:33,143
 إذا لا يمكنك الانتظار لخمس دقائق -
 لا نستطيع -

354
00:21:33,244 --> 00:21:34,778
حسنا

355
00:21:34,879 --> 00:21:36,546
برانش احتاج منك ان تتحقق من سجلات كل
نزيل في الفنادق المحلية

356
00:21:36,614 --> 00:21:37,981
وضيوف المزارع

357
00:21:38,049 --> 00:21:39,983
والت، هيا  رجل.

358
00:21:40,051 --> 00:21:41,852
اعتقدتك ستكون أكثر
تحمساً نظراً لانك تبحث

359
00:21:41,953 --> 00:21:43,720
في الجرائم المحتملة
المتصله بهذه القضية.

360
00:21:43,788 --> 00:21:45,722
الورق لم يذكر أي شيء
حول الجريمة المنظمة

361
00:21:45,790 --> 00:21:48,492
ويجب أن تكون هذه المرة الأولى لصحيفة
التي لم تحصل على القصة بأكملها.

362
00:21:48,593 --> 00:21:50,727
نحن نبحث عن أي شخص
من الساحل الشرقي،

363
00:21:50,795 --> 00:21:52,696
لا سيما في بوسطن.

364
00:21:52,797 --> 00:21:56,266
هل يمكنك فتح الباب ؟
مهلا، والت، علي ان اخبرك

365
00:21:56,334 --> 00:21:58,635
أنا لا أحب
العثور على مثل هذه الأشياء

366
00:21:58,703 --> 00:21:59,836
في هذه الأوراق

367
00:21:59,904 --> 00:22:02,272
قومي بما أقوم به.
لا تقرأي هذه الأوراق

368
00:22:03,908 --> 00:22:06,376
لقد كنت مشغولاً.

369
00:22:06,444 --> 00:22:08,311
أراك القيت القبض
على أرملة مذهوله

370
00:22:08,413 --> 00:22:10,781
من دون أي شيء
او لسبب محتمل

371
00:22:10,882 --> 00:22:12,883
وتركت ابنها المصاب بصدمات نفسية
لوحده

372
00:22:12,950 --> 00:22:14,251
لم اتركه لوحده

373
00:22:14,352 --> 00:22:16,186
لقد جعلته يجلس مع جاره

374
00:22:16,254 --> 00:22:18,355
أوه، بيل هوباك،
الرجل الذي كان

375
00:22:18,456 --> 00:22:20,824
على الهاتف كل الصباح
مع رئيسي

376
00:22:20,892 --> 00:22:22,292
عين هوباك محام من اجل أليس ؟

377
00:22:22,360 --> 00:22:25,195
أبي.

378
00:22:25,263 --> 00:22:27,664
هل تعتقد حقاً
أن ذلك غير محسوب

379
00:22:27,732 --> 00:22:30,934
وذلك لان الحجز غير المشروع هو أفضل طريقة
لبدء حملتك ؟

380
00:22:31,002 --> 00:22:32,302
لا يهم، أعتقد،

381
00:22:32,370 --> 00:22:34,371
لأنه إذا ابقيت
أليس ستيوارت هنا

382
00:22:34,472 --> 00:22:36,273
ومن الارجح انك سوف تقاضى
و سوف تكون في الأوراقو،

383
00:22:36,374 --> 00:22:37,674
وسوف تخسر الانتخابات

384
00:22:37,742 --> 00:22:39,943
أعتقد أن حياتها
معرضه للخطر.

385
00:22:40,011 --> 00:22:43,113
لذلك تبقيهى في السجن
لحميتها ؟

386
00:22:43,181 --> 00:22:44,948
هذا-
هذا في غاية النبل.

387
00:22:45,016 --> 00:22:47,851
وأيضا نوعاً ما غير مشروع

388
00:22:47,919 --> 00:22:49,753
أبي.

389
00:22:49,821 --> 00:22:52,556
ان لم تاتي ببعض
الادله الحقيقية

390
00:22:52,657 --> 00:22:54,891
ضدها
عليك ان تطلق سرحها

391
00:22:57,161 --> 00:22:59,896
واو
انظروا إلى هذا الوجه.

392
00:22:59,997 --> 00:23:02,599
انت تكره الامر عندما أكون على حق
اليس كذلك ؟

393
00:23:11,742 --> 00:23:14,077
هيه، والت، وهذا ليس
هذا نوع شريف

394
00:23:14,178 --> 00:23:17,747
التي تحتاجة محافظة أبساروكا.

395
00:23:17,849 --> 00:23:20,617
لاتنظر الي

396
00:23:20,685 --> 00:23:22,352
اعتني بهم بيل

397
00:23:22,453 --> 00:23:24,955
سنكون على ما يرام
سوف نكون في منزلي

398
00:23:29,026 --> 00:23:31,228
هيه  تي جيه

399
00:23:31,295 --> 00:23:34,130
إذا كنت تريد أن ترى حصانك
فقط اعلمني

400
00:23:34,232 --> 00:23:35,565
يلأتي بهي اليك

401
00:23:35,666 --> 00:23:37,734
حتى يمكن ان اراها في الم ؟
 تي جيه، رجاءً

402
00:23:37,835 --> 00:23:40,770
لا تتخلا عنها
فهي لم تفعل

403
00:23:40,872 --> 00:23:41,771
دعونا ذهاب فقط.

404
00:23:45,510 --> 00:23:47,377
هذه هي رعاية الجار اليقظ

405
00:23:47,478 --> 00:23:49,079
"نعم".

406
00:23:49,146 --> 00:23:51,882
لماذا لا تتبعيهم لتتاكدي
ان يصلو الى منزل هوباك بأمان ؟

407
00:23:51,949 --> 00:23:53,750
ولتأكد من أنهم
لن يهربو معاً

408
00:23:53,851 --> 00:23:55,685
أنا أراكِ
في بلومفيلد لاحقاً

409
00:23:55,786 --> 00:23:57,754
هيه روبي.
نعم ؟

410
00:23:57,855 --> 00:23:59,990
لما لم تخبريني
بأن كيدي تنتظرني في مكتبي

411
00:24:00,057 --> 00:24:01,124
لم تسأل

412
00:24:03,861 --> 00:24:06,129
لقد تتبعتهم الى منزل
 هوباك، والت

413
00:24:06,230 --> 00:24:07,464
لا توجد مشاكل

414
00:24:07,532 --> 00:24:09,065
ثم اتصلت على
مكتب بلومفيلد.

415
00:24:09,166 --> 00:24:10,467
أنه لم ينتهي
من تشريح الجثه حتى الآن

416
00:24:10,535 --> 00:24:11,735
لقد كان
يستأصل توائم طوال اليوم.

417
00:24:11,802 --> 00:24:13,203
هل تصدق هذي الحماقة ؟

418
00:24:13,304 --> 00:24:15,472
 بعض الناس
أفسدت كل أولوياتها.

419
00:24:15,573 --> 00:24:17,307
تحققت أيضا
مع صديق لي

420
00:24:17,408 --> 00:24:19,042
يعمل في منظمة الجريمة المنظمة
 في الشرق.

421
00:24:19,143 --> 00:24:21,978
وأكد أن هناك
أوسكار أرنيستو

422
00:24:22,079 --> 00:24:23,947
الذين اختفى منذ 11 عاماً.

423
00:24:24,048 --> 00:24:26,750
زميلك هل يعتقد رأي وأوسكار
أنت نفس الشخص ؟

424
00:24:26,817 --> 00:24:29,019
لقد ارسل لي اميل صورة
عبر هاتفي المحمول

425
00:24:29,086 --> 00:24:30,453
يبدو وكأنه رأي.

426
00:24:30,521 --> 00:24:32,122
يمكنني ان ارسل لها
لك عبر هاتفك المح-

427
00:24:32,223 --> 00:24:34,157
أوه، انتظر، لا أستطيع.
ليس لديك هاتف محمول

428
00:24:45,970 --> 00:24:47,804
أنا العميل داشنر.
آه!

429
00:24:47,905 --> 00:24:49,606
أوه.

430
00:24:49,707 --> 00:24:54,177
آه، يجب أن تكون، آه،
المحلل للتعرف على خط اليد.

431
00:24:54,278 --> 00:24:56,246
المارشال الاتحادية.

432
00:24:59,016 --> 00:25:01,084
كنت امل ان اتحدث مع الشريف

433
00:25:01,185 --> 00:25:02,986
حول حالة رأي ستيوارت

434
00:25:03,087 --> 00:25:05,322
حسنا، شريف
لن يعود لفترة من الوقت.

435
00:25:05,423 --> 00:25:10,026
أنا فرج-
نائب فيرغسون

436
00:25:10,094 --> 00:25:11,761
اخبرني أحدهم
لمقابلته هنا.

437
00:25:11,829 --> 00:25:15,231
ربما كانت روبي ؟
آه، أنها في الخارج

438
00:25:15,333 --> 00:25:18,435
 لكن مرحبا بك في الانتظار

439
00:25:20,738 --> 00:25:21,838
أن كنت لا تمانع
هل لي بكلمة

440
00:25:21,939 --> 00:25:23,006
مع السيدة ستيوارت،
هل؟

441
00:25:23,107 --> 00:25:24,307
لا زلت تحجزها هنا ؟

442
00:25:24,375 --> 00:25:25,842
اسف

443
00:25:25,910 --> 00:25:27,177
لقد أطلق سراحها
وقبل بضع ساعات.

444
00:25:27,278 --> 00:25:28,278
هل ارسلتا الى منزلها ؟

445
00:25:31,382 --> 00:25:33,850
انها في منزل أحد الجيران

446
00:25:33,918 --> 00:25:35,552
 هوباك بيل.

447
00:25:35,653 --> 00:25:37,220
لا اصدق انك اطلقت سرحها

448
00:25:40,491 --> 00:25:42,292
كان لابد ان تتصل بنا

449
00:25:44,128 --> 00:25:46,863
استمع

450
00:25:46,931 --> 00:25:48,965
أني أقدر ذلك حقاً
اذا اخبرتني

451
00:25:49,033 --> 00:25:50,667
أين يمكنني العثور على شريف .

452
00:25:50,768 --> 00:25:53,003
انه في المستشفى
لتشريح الجثه

453
00:25:53,104 --> 00:25:54,871
انه يبعد حوالي 15 دقيقة

454
00:25:54,939 --> 00:25:56,139
أنه بالقرب من ملعب الجولف.

455
00:25:56,207 --> 00:25:57,307
اذا علي ان التقي به هناك

456
00:26:02,279 --> 00:26:03,880
لقد اتصل فرج

457
00:26:03,948 --> 00:26:06,249
مارشل فيدرالي يريد
ان يسالك بضعة اسئله

458
00:26:06,317 --> 00:26:07,550
من ألافضل ان اعمل بسريع.

459
00:26:07,652 --> 00:26:10,220
نحن نفقد السيطره على هذه القضيه

460
00:26:10,321 --> 00:26:13,056
ما هذا ملاحضات طبيب ؟

461
00:26:13,124 --> 00:26:14,224
لا يمكنك قراءة أي شيء

462
00:26:16,661 --> 00:26:19,596
ها البنت بس تتشكى ^-*

463
00:26:21,499 --> 00:26:23,566
إني اكره الجثث المحروقه

464
00:26:23,668 --> 00:26:25,969
أنه من الصعب معرفة
ماهو الشيء

465
00:26:26,037 --> 00:26:27,871
أنا لم آر حروق
مثل هذه من قبل

466
00:26:27,972 --> 00:26:30,607
لابد وانه كان في حرارة
مثل فرن الصهر

467
00:26:32,977 --> 00:26:33,843
هوه

468
00:26:34,979 --> 00:26:38,848
انا عملت في قسم الانتحار
في الشرق

469
00:26:38,949 --> 00:26:41,217
نفس نوع البندقية -
. 45 من الجنب في الرأس

470
00:26:41,318 --> 00:26:43,119
تماما مثل هذا.

471
00:26:43,220 --> 00:26:45,422
ما عدا انه لم يكن هنالك مخرج للجرح

472
00:26:48,159 --> 00:26:50,860
لقد حصل هذا الرجل على مخرج للجرح
وهذا أكيد

473
00:26:50,961 --> 00:26:53,063
ربما شخص آخر أطلق النار عليه
مع بندقية مختلفة

474
00:26:53,130 --> 00:26:54,597
اقل من 45
في مكان الحادث

475
00:27:03,140 --> 00:27:04,441
كلا.

476
00:27:04,508 --> 00:27:06,309
لقد اصيب ب 45

477
00:27:14,518 --> 00:27:17,020
اعتقد اني اعلم ماذا كان مسرع الحريق

478
00:27:17,121 --> 00:27:21,024
والذي احرقه بهذا الشكل
وساعد في إطالت وقت الحريق

479
00:27:21,125 --> 00:27:22,392
ماذا؟

480
00:27:22,493 --> 00:27:24,694
فورمالدهايد.

481
00:27:31,068 --> 00:27:32,569
"الجبان يموت اكثر من مره

482
00:27:32,670 --> 00:27:37,440
واما الشجاع يتذوق الموت مره واحده ".

483
00:27:46,617 --> 00:27:49,152
عذراً للغتي الفرنسيه
ما الذي ...

484
00:27:53,891 --> 00:27:56,159
وسبب ان عيار 45

485
00:27:56,260 --> 00:27:59,162
لا يترك مخرج للجرح
في الرأس

486
00:27:59,263 --> 00:28:01,030
هو لأن الدماغ على شكل شبكة

487
00:28:01,132 --> 00:28:03,333
أي أنه يبطئ الرصاصة.

488
00:28:03,434 --> 00:28:05,502
لكن إذا أنسجة المخ
لم تكن موجوده

489
00:28:05,603 --> 00:28:07,570
أو تقلصت إلى أسفل
كما يحدث مع جثة

490
00:28:07,638 --> 00:28:10,206
كانت ميته لبضع سنوات،
سيحدث مخرج جرح كبير

491
00:28:10,274 --> 00:28:11,374
و لماذا لم تخبرني
بحق الجحيم

492
00:28:11,442 --> 00:28:12,776
عندما كنا في المستشفى ؟

493
00:28:12,877 --> 00:28:17,247
لم اكن متاكد 100 %
عندما كنا في المستشفى

494
00:28:22,653 --> 00:28:26,055
اذا ضحيتنا المحترقة لم تكن
رأي ستيوارت ؟

495
00:28:26,157 --> 00:28:28,458
كلا
سوف جاكسون

496
00:28:28,559 --> 00:28:30,527
وكيف تعرفه
لتحفر هنا ؟

497
00:28:30,628 --> 00:28:34,831
تذكرت رؤية هذه
مقبرة الأسرة القديمة أمس

498
00:28:34,932 --> 00:28:36,399
كان ميت منذو خمس سنوات

499
00:28:36,467 --> 00:28:38,668
ظننت ان رأي سيختار
جثه جديده

500
00:28:38,736 --> 00:28:42,238
اذا نحن لا نتعامل
مع انتحار او جريمة قتل

501
00:28:42,339 --> 00:28:46,109
كلا. لدينا شخص مفقود

502
00:29:06,023 --> 00:29:07,623
يبدو وكأنهم
لا يزالون هنا

503
00:29:07,724 --> 00:29:09,258
هذه هي شاحنة هوباك.

504
00:29:09,359 --> 00:29:11,761
هل تعتقد أن أليس تعرف ان
زوجهاً على قيد الحياة ؟

505
00:29:11,828 --> 00:29:13,562
ربما كانت مشتركه في ذلك

506
00:29:13,664 --> 00:29:15,398
لا استبعد اي شيء الان

507
00:29:16,667 --> 00:29:18,801


508
00:29:24,274 --> 00:29:26,475
شريف،
من الافضل ان تذهب بعيداً !

509
00:29:26,576 --> 00:29:27,943
هيه، بيل !

510
00:29:28,011 --> 00:29:29,578
أعتقد أنك با الخطاء فتحت زر الامان

511
00:29:29,646 --> 00:29:31,514
البندقية التي معك !

512
00:29:31,581 --> 00:29:33,382
اني جاد والت !

513
00:29:33,483 --> 00:29:35,384
فقط اذهب من هنا
ابتعد !

514
00:29:35,485 --> 00:29:39,388
لا يمكنني فعل ذلك بيل
لقد اطلقت علي النار

515
00:29:39,489 --> 00:29:42,825
لماذا لا ترمي السلاح الذي معك
من عبر الباب ؟

516
00:29:46,396 --> 00:29:47,363


517
00:29:47,464 --> 00:29:48,898
ظننتك تتبعتيهم الى المنزل

518
00:29:48,999 --> 00:29:50,399
قلتِ أن كل شيء كان طبيعيا

519
00:29:50,500 --> 00:29:52,168
كان كل شيء لقد رايت
ثلاثتهم يذهبون الى الداخل

520
00:29:52,235 --> 00:29:53,502
لقد راقبتهم
لنصف ساعه

521
00:29:53,570 --> 00:29:55,371
لا أحد قد خرج
لا أحد قد ذهب

522
00:29:55,472 --> 00:29:57,506
أعتقد أنه علينا أن نفترض

523
00:29:57,574 --> 00:30:00,643
ان أليس و  تي جيه
هنالك في الداخل مع بيل

524
00:30:00,744 --> 00:30:01,944
و ربما رأي  أيضا

525
00:30:02,045 --> 00:30:04,213
كما تعلم ، إذا كنا مرة أخرى في  الشرق

526
00:30:04,314 --> 00:30:06,716
كنا لنغلق الطرق
ونخلي ثلاث اقطار من هنا

527
00:30:06,783 --> 00:30:08,184
وندعو
فريق الدعم

528
00:30:08,285 --> 00:30:09,485
حسنا،
أننا لا نملك فريق دعم هنا

529
00:30:10,954 --> 00:30:13,389
لكن لدينا النائب فرج

530
00:30:24,968 --> 00:30:26,535
انزل الى الاسفل !

531
00:30:31,775 --> 00:30:34,844
شريف ، أنا آسف.
اسف جداً

532
00:30:34,945 --> 00:30:37,413
على ماذا ، فرج ؟

533
00:30:37,514 --> 00:30:39,215
المارشال الفيدرالي الذي كان
من المفترض أن يلتقي بكم

534
00:30:39,316 --> 00:30:40,816
حسنا، فيك قال انه لم يظهر في مركز
تشريح الجثث

535
00:30:40,884 --> 00:30:42,918
لذا اتصلت على الرقم
الذي في بطاقته

536
00:30:42,986 --> 00:30:44,620
ولا يوجد مجيب

537
00:30:44,721 --> 00:30:46,889
وعندما اتصلت على مكتب
المارشال الرئيسي

538
00:30:46,990 --> 00:30:49,992
قالو انهم لم يسمعون عنه من قبل

539
00:30:51,361 --> 00:30:52,595
هل كان مارشال محتال ؟
536

540
00:30:52,696 --> 00:30:54,530
ما الذي طلبه منك هذا الرجل فرج ؟

541
00:30:54,631 --> 00:30:56,599
كان يبحث عن
أليس ستيوارت

542
00:31:00,070 --> 00:31:04,039
أعتقد انه وجدها
فلتأتي ببرانش الى هنا

543
00:31:05,308 --> 00:31:06,976
نحن نحتاج بعض الدعم

544
00:31:08,745 --> 00:31:10,613
رأي على قيد الحياة ؟

545
00:31:10,680 --> 00:31:12,581
هل هو الذي يطلق علينا الان

546
00:31:12,682 --> 00:31:14,717
لا اعلم

547
00:31:14,785 --> 00:31:17,486
يمكن ان يكون الرجل الذي
كان يتظاهر انه عميل مارشال

548
00:31:17,587 --> 00:31:19,221
لقد اخبره فرج الى اين يذهب

549
00:31:19,890 --> 00:31:21,524
عن طريق الخطاء

550
00:31:21,591 --> 00:31:25,594
هيه، والت، لماذا لا
اتصل على المقر واطلب مزيد من الدعم ؟

551
00:31:25,695 --> 00:31:28,130
لا سوف يجعل الامر
اصعب

552
00:31:28,231 --> 00:31:30,466
الكثير من الاسلحه يجعل
التفاوض صعب

553
00:31:30,534 --> 00:31:33,235
هل هو الامر ؟
تفاوض ؟

554
00:31:38,675 --> 00:31:40,776
دعنا نكتشف ذلك

555
00:31:40,877 --> 00:31:41,944
هيه، بيلي !

556
00:31:44,581 --> 00:31:45,614
شريف.

557
00:31:46,716 --> 00:31:50,453
هل لديك هنالك بداخل شخص
يطلق على نفسه العميل داشنر ؟

558
00:31:50,520 --> 00:31:56,725
اخبر العميل داشنر ان
الأولويه هنا

559
00:31:56,793 --> 00:31:57,993
ان لا يصاب احد بأذى

560
00:32:13,543 --> 00:32:15,611
اخلعها

561
00:32:15,712 --> 00:32:17,613
اخلعها !

562
00:32:17,714 --> 00:32:20,983
اخلعها !
اخلعها !

563
00:32:25,522 --> 00:32:26,856
ما الذي حدث لك ؟

564
00:32:26,957 --> 00:32:29,425
ذلك الشخص داشنر

565
00:32:29,526 --> 00:32:31,427
قال انه يبحث عن أليس

566
00:32:31,528 --> 00:32:34,763
وقال انه مارشال

567
00:32:34,865 --> 00:32:36,765
عندها اصبح مجنون

568
00:32:36,867 --> 00:32:38,734
هل أليس وتي جيه بخير ؟

569
00:32:38,802 --> 00:32:40,069
لا إنهم خائفون

570
00:32:40,136 --> 00:32:41,704
إن هذا الرجل مجنون

571
00:32:41,805 --> 00:32:43,606
ما الذي يريده ؟

572
00:32:43,707 --> 00:32:45,975
ذكر شيء عن مال

573
00:32:46,076 --> 00:32:47,610
وأن رأي سرقه منه

574
00:32:47,711 --> 00:32:50,746
لكنه استمر يطلق على
رأي اوسكار

575
00:32:50,814 --> 00:32:52,381
ما الذي يحدث ؟

576
00:32:52,449 --> 00:32:55,484
هل لا زال العميل داشنر
لا يعلم ان رأي على قيد الحياة ؟

577
00:32:55,552 --> 00:32:57,419
لا

578
00:33:01,458 --> 00:33:04,727
لكنك اخبرته من الواضح

579
00:33:06,363 --> 00:33:07,696
هل تعرف أليس ؟

580
00:33:07,797 --> 00:33:09,465
لا

581
00:33:11,101 --> 00:33:12,635
منذُ متى عرفت
 ان رأي زور موته ؟

582
00:33:14,070 --> 00:33:17,006
منذُ ليلة الحريق

583
00:33:17,107 --> 00:33:20,409
عندما رجعت الى
المنزل تلك اليله وجدته هنا

584
00:33:20,477 --> 00:33:24,613
قال انه اشعل
 الحريق لحماية اسرته

585
00:33:24,714 --> 00:33:26,482
لكنه رفض ان يخبرني اكثر من ذلك

586
00:33:28,385 --> 00:33:30,953
والت،
عليك أن تفهم.

587
00:33:31,021 --> 00:33:32,922
رأي-
لقد كان صديقا جيدا.

588
00:33:33,023 --> 00:33:35,791
أنقذ أعمالي
قبل بضع سنوات

589
00:33:35,892 --> 00:33:37,359
كما تعلمون، انا ادين له

590
00:33:38,929 --> 00:33:41,230
اين خو الان ؟ -
لا اعلم -

591
00:33:41,298 --> 00:33:42,932
أنا لم اره
منذُ تلك الليلة

592
00:33:43,033 --> 00:33:44,366
فقط اكلمه على الهاتف

593
00:33:44,467 --> 00:33:47,736
هاتف رأي كان متدمر من الحريق

594
00:33:47,837 --> 00:33:48,737
اعطيته هاتفي

595
00:33:51,007 --> 00:33:52,508
هذا كل شيء

596
00:33:52,609 --> 00:33:55,544
اقسم لك والت

597
00:33:55,645 --> 00:33:58,380
أنه يكذب

598
00:33:58,448 --> 00:34:00,683
شركة الهاتف اخبرتني بالضبط
كم يبعد هاتف هوباك

599
00:34:00,784 --> 00:34:01,850
عن اقرب برج للهاتف

600
00:34:01,918 --> 00:34:03,085
البرج هنا

601
00:34:03,186 --> 00:34:06,655
مما يعني أن هذا الهاتف
على هذا الخط

602
00:34:06,723 --> 00:34:08,457
يشير الى هنا
بالضبط

603
00:34:08,558 --> 00:34:10,025
هاتف  هوباك
داخل منزله

604
00:34:10,093 --> 00:34:12,528
أما ان هوباك
لم يعط رأي هاتفه أو

605
00:34:12,629 --> 00:34:13,896
رأي ليس في المنزل والت

606
00:34:13,997 --> 00:34:16,565
أقسم لكم
لقد اخبرتكم الحقيقة

607
00:34:18,735 --> 00:34:20,502
هذا الطقس سيء

608
00:34:20,570 --> 00:34:23,005
"نعم".

609
00:34:29,446 --> 00:34:32,281
برانش تعال الى هنا

610
00:34:32,382 --> 00:34:33,983
اريدك ان تجذب
 لنفسك بعض الإنتباه

611
00:34:34,084 --> 00:34:37,086
انت  جيد في ذلك

612
00:35:19,929 --> 00:35:24,066
رأي  أنا وأنت بحاجة إلى التحدث

613
00:35:24,167 --> 00:35:27,803
او يجب ان ادعوك أوسكار ؟

614
00:35:35,517 --> 00:35:37,971
فقط اسمح لي ان اشرح لك
والت فقط اسمح لي ان اشرح لك

615
00:35:38,091 --> 00:35:40,087
لا أحد يحاول ايقافك -
حسنًا -

616
00:35:42,157 --> 00:35:44,958
أنهم قادمون من اجلي

617
00:35:45,026 --> 00:35:46,593
لقد كانو

618
00:35:46,694 --> 00:35:49,063
قبل أسبوعين كنت في المدينة
ورأيت لينديتا.

619
00:35:49,164 --> 00:35:50,764
من هو لينديتا ؟

620
00:35:50,865 --> 00:35:53,434
لينديتا
هو احد رجال ديبانزو

621
00:35:53,535 --> 00:35:56,770
 على الأرجح انه في المدينة
يحاول عمل شيء

622
00:35:56,871 --> 00:35:58,539
في الكازينو الجديد

623
00:35:58,640 --> 00:36:01,075
رأيته في الشارع،
وأنا أعلم أنه راني  والت

624
00:36:01,176 --> 00:36:02,576
أنا أعلم

625
00:36:04,646 --> 00:36:05,712
من هو الرجل الذي في الطابق العلوي ؟

626
00:36:05,814 --> 00:36:08,816
على الأرجح انه احد رجالهم

627
00:36:08,917 --> 00:36:12,553
لمذا لا تأخذ مال العصابة
وتخرج من مقاطعة أبساروكا ؟

628
00:36:12,654 --> 00:36:14,455
لقد ذهب المال والت

629
00:36:15,924 --> 00:36:19,126
انا احتاج الى مال التأمين للبقاء
على قيد الحياة

630
00:36:19,194 --> 00:36:21,695
لم يكن لدي اي خيار
الم ترا ذلك ؟

631
00:36:21,796 --> 00:36:25,132
سوف اخبرك ما الذي اراه
ارا قاتل حصان

632
00:36:25,200 --> 00:36:28,202
أرى سارق قبر

633
00:36:28,303 --> 00:36:31,638
أرى رجل زوجته
وابنه في الطابق العلوي

634
00:36:31,739 --> 00:36:35,576
بمسدس على رؤوسهم
بينما هو في الطابق السفلي،

635
00:36:35,643 --> 00:36:38,145
دافئ وآمن

636
00:36:39,948 --> 00:36:42,416
لقد رجعت بسببهم والت

637
00:36:42,484 --> 00:36:45,652
عدت
لأخذهم معي

638
00:36:45,753 --> 00:36:47,955
لكنه كان هنا اولاً

639
00:36:49,924 --> 00:36:54,761
أنا أعرف ما الذي تفكر به

640
00:36:54,863 --> 00:36:56,897
بأني جبان

641
00:36:56,998 --> 00:37:01,768
الآن أعطني فرصة
وسوف احل هذه المشكلة

642
00:37:05,273 --> 00:37:07,875
لا يزال لديك خيار.

643
00:37:07,942 --> 00:37:09,343
اصمتي

644
00:37:09,410 --> 00:37:11,678
ماذا تفعل ؟

645
00:37:11,779 --> 00:37:14,781
لقد كنت مختبىء
طوال حياتك رأي

646
00:37:15,950 --> 00:37:20,187
أنت بحاجة الى الاختباء قليلاً
 لفتره اطول

647
00:37:20,288 --> 00:37:21,688
والت

648
00:37:21,756 --> 00:37:24,458
والت !

649
00:37:28,930 --> 00:37:31,131
لم يكن هذا ما يدور في ذهني

650
00:37:31,199 --> 00:37:32,900
عندما قصدت الإلها برانش

651
00:37:33,001 --> 00:37:34,668
لكنها افلحت ألم ؟

652
00:37:34,736 --> 00:37:35,769
نعم

653
00:37:35,837 --> 00:37:37,671
حسنًا

654
00:37:37,739 --> 00:37:39,206
دعو العميل داشنر لي

655
00:37:39,307 --> 00:37:41,475
عندما اذهب ادخول انتم الى الداخل

656
00:37:41,576 --> 00:37:44,645
وتأكدُ من ان يكون أليس وتي جيه بخير

657
00:37:44,746 --> 00:37:46,547
ستجدون رأي في القبو

658
00:37:46,648 --> 00:37:48,815
حسنا

659
00:37:48,917 --> 00:37:51,919
داشنر ! هيه

660
00:37:52,020 --> 00:37:55,322
اسف لأني ذهبت لوقت طويل

661
00:37:55,390 --> 00:37:58,192
أعتقد انك سوف تقدر
ما قومت به

662
00:37:58,293 --> 00:37:59,826
لقد عثرت على اموالك

663
00:37:59,928 --> 00:38:01,562
مال رأي

664
00:38:01,663 --> 00:38:05,899
هذا ما تريده اليس كذلك ؟
يمكنني ان اخذك اليه

665
00:38:05,967 --> 00:38:08,569
أليس و الصبي
لا يعرفون اين هو

666
00:38:08,670 --> 00:38:09,836
أنهم ليسو ذا فائدة لك

667
00:38:09,938 --> 00:38:13,540
لكن أنا أعلم

668
00:38:13,608 --> 00:38:15,509
لو تأتي معي فقط

669
00:38:15,577 --> 00:38:18,946
هيه
هذا أوسكار أرنيستو

670
00:38:19,047 --> 00:38:22,082
لا يهمك ذلك المال
انت تريدني

671
00:38:22,150 --> 00:38:23,717
انزل الى هنا ونل مني
يابن العاهره

672
00:38:23,785 --> 00:38:25,219
أنا لستُ خائفاً منك

673
00:39:30,285 --> 00:39:33,920
أوه  لا

674
00:39:38,359 --> 00:39:43,563
لماذا لم تبقى هادئاً ؟

675
00:39:43,631 --> 00:39:46,633
اخبرتك اني لم اكن جبانا

676
00:40:11,125 --> 00:40:13,694
أنا أعلم أنه كان معروفاً

677
00:40:13,761 --> 00:40:15,929
أعلم اني حصلت على هذه
 الوضيفه لانك اردت مساعدة والدي

678
00:40:17,765 --> 00:40:23,403
أنا
انا لم اخلق لمثل هذا العمل

679
00:40:27,842 --> 00:40:30,610
فرج اقد وضفتك
 لسببين

680
00:40:30,678 --> 00:40:33,013
نعم واحد كان
معروفا لوالدك

681
00:40:33,114 --> 00:40:35,315
والآخر ؟

682
00:40:41,322 --> 00:40:43,223
أنا ما زلت في انتظر لمعرفتة

683
00:40:50,131 --> 00:40:51,898
اللتقط شارة ايها نائب

684
00:40:57,972 --> 00:40:59,306
والت

685
00:41:00,241 --> 00:41:02,142
فيك على الهاتف

686
00:41:18,926 --> 00:41:22,729
ليس عليك
القيام بذلك بعد الأن

687
00:41:22,830 --> 00:41:26,666
لقد اثبت
 بالفعل صلابتك

688
00:41:30,238 --> 00:41:32,472
إنه على ما يرام ان تذهبي

689
00:41:34,809 --> 00:41:36,843
لاباس

690
00:41:57,298 --> 00:42:03,069
"تعرف متى تكافح
و متى تسعي إلى السلام

691
00:42:03,171 --> 00:42:05,906
"لطالما
القمر يرتفع

692
00:42:06,007 --> 00:42:09,209
"طالما
الأنهار تتدفق

693
00:42:09,310 --> 00:42:13,880
"طالما الشمس تلمع

694
00:42:13,948 --> 00:42:18,318
دعونا جميعا
نعرف سلام ".

695
00:42:26,487 --> 00:42:36,787
<font color="# FF1122" size=24> MoshaX :ترجمة <u><i/>
لمزيد من الترجمة رورونا على pro-translation.blogspot.com<i></u> </font>

