2 00:00:41,089 --> 00:00:44,218 ! ماذا ؟ 3 00:00:47,213 --> 00:00:53,213 " .. (لونغمير) .. " الموسم الأول _ الحلقة الرابعة {\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}{\a6}".. (بعنوان : ".. (السرطان 4 00:01:01,919 --> 00:01:04,530 . انتظر يا (والت) ستؤذي ظهْرك 7 00:01:07,491 --> 00:01:10,069 اسحب يا (فيرغ) اسحب 10 00:01:13,564 --> 00:01:15,341 صيّاد .. أمسك بهم 11 00:01:15,466 --> 00:01:16,700 . أرسلته لمنزله 12 00:01:17,042 --> 00:01:19,295 لقد كان متضايقاً بشدّة 13 00:01:19,461 --> 00:01:20,980 ! "أمسكهم بطعم "آدامز 14 00:01:21,105 --> 00:01:23,591 . إنّهما مربوطان كلحمٍ يشوى 18 00:01:29,596 --> 00:01:31,157 هنالك جرح جرّاء رصاصةٍ في الصّدر 19 00:01:31,282 --> 00:01:33,616 ، وقد خرجت الرّصاصة من الخلف . عبرت خلال كليهما 20 00:01:33,934 --> 00:01:36,529 . "من حسن الحظّ لا يوجد "رخويّات 21 00:01:36,812 --> 00:01:38,356 .. ملاحظة جيّدة 22 00:01:38,522 --> 00:01:39,632 . لايمكن أنّهما كانا في هذا الماء لمدّة طويلة 23 00:01:39,757 --> 00:01:41,233 صحيح، ياشريف 24 00:01:41,358 --> 00:01:43,536 "بما أنّ مكتب "حماية الغابات .. يقع عبر النهر 25 00:01:43,661 --> 00:01:45,338 ، فلقد أعطيت تنبيهاً لحارس المحطّة 26 00:01:45,463 --> 00:01:47,239 .. آمل أنّك لا تمانع ذلك 27 00:01:47,364 --> 00:01:48,541 ، لم أخبرهم بشأن ماحدث .. أقسم لك 28 00:01:48,666 --> 00:01:50,343 .. أردت أن أتأكّد فحسب - (فيرغ) - 29 00:01:50,468 --> 00:01:51,953 . عمل جيّد 30 00:01:53,514 --> 00:01:54,914 (صباح الخير يا (إيلاي - (مرحباً يا (والت - 31 00:01:55,080 --> 00:01:58,167 ياإلهي، من يكونا ؟ 32 00:01:58,333 --> 00:01:59,785 ، لست متأكّدة ... لايوجد لا محفظة ولا بطاقة هويّة 33 00:01:59,910 --> 00:02:01,128 . بحوزة أيٍّ من الضحيّتين 34 00:02:01,294 --> 00:02:03,130 هل هنالك مايمكنني فعله للمساعدة ؟ 35 00:02:03,296 --> 00:02:06,070 هذه الحافّة، ماذا يوجد أعلى النهر ؟ 36 00:02:06,750 --> 00:02:08,828 . شلال يتدفق على الحافّة المسطحة 37 00:02:08,953 --> 00:02:11,385 حوالي خمسة "كليك" للشمال من هنا (كليك:مصطلح للكيلو متر،استخدم في حرب فيتنام) 38 00:02:11,510 --> 00:02:12,598 كليك" ؟" 39 00:02:12,723 --> 00:02:14,725 "أجل، كما تعلم "كليك 40 00:02:14,891 --> 00:02:16,502 إنّها معنى آخر للأميال 41 00:02:16,627 --> 00:02:18,504 في الحقيقة، إنّها تعني الكيلو متر 42 00:02:18,629 --> 00:02:20,022 . فهي لغة الجيش 43 00:02:20,188 --> 00:02:22,233 (لقد شاهدت كثيراً من أفلام الحرب يا (فيرغ 44 00:02:22,399 --> 00:02:25,361 الحافة المسطحة تقع خلال المحميّة، صحيح ؟ 45 00:02:25,527 --> 00:02:27,680 "إذاً هذان يمكن أن يكونا من قبيلة "الشايان 47 00:02:33,973 --> 00:02:35,037 . بطاقة دخول 48 00:02:35,203 --> 00:02:36,522 . من المحتمل أنّها من نزل 49 00:02:36,647 --> 00:02:38,157 هل هنالك اسمٌ عليها ؟ 50 00:02:38,282 --> 00:02:40,126 حسناً، سيسهّل هذا الأمر الحياة، أليس كذلك ؟ 51 00:02:40,251 --> 00:02:42,295 "ليست لنزل "الريتز ! بكلّ تأكيد 52 00:02:42,461 --> 00:02:44,254 . انتظر 53 00:03:00,353 --> 00:03:02,715 ، هنالك "حماية الغابات" عبر النهر 54 00:03:02,840 --> 00:03:06,643 ، والمحميّة أعلى النهر من يملك هذه الأرض ؟ 56 00:03:13,909 --> 00:03:19,206 {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}|| ترجمة : هيــلا علي || 57 00:03:21,292 --> 00:03:22,435 ! إنّك لطويل 58 00:03:22,560 --> 00:03:23,794 صباح الخير 59 00:03:23,960 --> 00:03:24,893 (أنا الشريف (لونغ مير 60 00:03:25,018 --> 00:03:26,213 (هذه النائبة (موريتي 62 00:03:27,923 --> 00:03:30,443 آسفة، آسفة، فأنا ملخبطةٌ قليلاً 63 00:03:30,568 --> 00:03:31,801 . لقد وصلت للبلدة للتوّ 64 00:03:32,094 --> 00:03:34,180 هل هذا بشأن التصريح ؟ 65 00:03:34,346 --> 00:03:35,890 لأنّ مقاولي أخبرني أنّه حصل على التصريح 66 00:03:36,056 --> 00:03:37,083 .. أقسم - كلاّ .. ياسيّدتي، كلاّ - 67 00:03:37,208 --> 00:03:38,768 ادخلا أرجوكما، ادخلا 68 00:03:38,934 --> 00:03:40,603 إنّه هنا في مكانٍ ما - إنّ الأمر ليس بشأن التصريح - 69 00:03:40,769 --> 00:03:42,844 في الحقيقة، إنّه أكثر جديّة من هذا 70 00:03:42,969 --> 00:03:44,645 ... إنّنا نحقق في جريمةِ يا آنسة 71 00:03:44,770 --> 00:03:46,026 .. (آمبروز) (ليزي آمبروز) 72 00:03:46,151 --> 00:03:48,583 لقد عثرنا على جثّتين . في ملكيتكِ هذا الصباح 73 00:03:48,708 --> 00:03:49,570 . أخرجناهما من النّهر 74 00:03:49,736 --> 00:03:51,597 ذلك فظيع، ذلك فظيعٌ فحسب 75 00:03:51,722 --> 00:03:52,998 مالّذي يمكنني فعله للمساعدة ؟ 76 00:03:53,281 --> 00:03:54,575 . ألقي نظرةً على بعض الصور لهما 77 00:03:54,741 --> 00:03:56,160 أجل، دعني أحظر نظّاراتي 78 00:03:56,326 --> 00:03:58,287 . نريد أن نعلم إذا ماتعرفتي عليهما 79 00:03:58,453 --> 00:04:00,164 . بالتأكيد، دعني أرى 82 00:04:10,474 --> 00:04:12,660 هل أنتي متأكدة من أنّكِ بخير ؟ 83 00:04:12,785 --> 00:04:14,053 لا أعلم ماحدث 84 00:04:14,219 --> 00:04:17,823 أعتقد أنّي لم أعتد على الارتفاع بعد 85 00:04:17,948 --> 00:04:19,809 وهذه الصور ... 86 00:04:19,975 --> 00:04:21,193 هل يجب أن أخاف، ياشريف ؟ 87 00:04:21,318 --> 00:04:22,853 . أعني أنّي هنا لوحدي الآن 88 00:04:23,019 --> 00:04:25,464 لقد قلتي أنّكِ .. لم تتعرّفي على أيٍّ من الضحيّتين 89 00:04:25,589 --> 00:04:28,067 هل أنتي واثقة أنهما ليس تبع الطاقم الّذي يعمل في ملكيّتكِ ؟ 90 00:04:28,233 --> 00:04:31,654 .. لا أعتقد ذلك، لكن كما قلت، كنت مسافرة 91 00:04:31,820 --> 00:04:32,972 ، هل يمكنكِ أن تتصلي بمقاولكِ 92 00:04:33,097 --> 00:04:34,340 ليعدّ قائمةً بأسماء جميع العاملين 93 00:04:34,465 --> 00:04:35,700 على منزلك ؟ - أجل، بالطبع - 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,536 هل تعتقد أن أحدهم يمكن أن يكون القاتل ؟ 95 00:04:38,702 --> 00:04:40,287 من المحتمل لا، لكن من الأفضل أن نتأكّد 96 00:04:40,453 --> 00:04:42,047 الآن، سنحتاج للتحدّث 97 00:04:42,172 --> 00:04:43,791 . إليهم قبل أن نغادر 98 00:04:43,957 --> 00:04:45,417 .. وبعد ذلك 99 00:04:45,542 --> 00:04:47,628 لربما يجب أن ترسليهم . لمنازلهم حتّى ننتهي من هذه القضيّة 100 00:04:47,845 --> 00:04:49,130 هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي ؟ 101 00:04:49,296 --> 00:04:51,465 لا أعتقد أنّه يمكنني أن أتحدّث إليهم الآن 102 00:04:51,631 --> 00:04:54,951 انظر إليّ، مازلت أرتجف 103 00:04:55,260 --> 00:04:56,428 ، لا تقلقي يا سيّدتي 104 00:04:56,553 --> 00:04:59,064 . سنتأكّد أنّهم سيغادرون بسلام 105 00:04:59,347 --> 00:05:00,656 شكراً لك 106 00:05:02,526 --> 00:05:03,802 اذهبي لتتحقّي من تلك 107 00:05:03,927 --> 00:05:06,230 .. القائمة من المقاول 108 00:05:06,463 --> 00:05:08,440 وخذي بطاقة الدخول التي وجدتِها على الضحيّة 109 00:05:08,565 --> 00:05:10,609 لتري إن كان بإمكانكِ . إيجاد الفندق المخصّصة له 110 00:05:10,734 --> 00:05:12,361 . نحتاج إلى معرفة هويتهما 112 00:05:21,036 --> 00:05:23,247 هل هنالك مشكلة ؟ 113 00:05:23,547 --> 00:05:25,666 إنّك تعي أنّها كانت تغازلك معك، صحيح ؟ 114 00:05:25,832 --> 00:05:28,127 . لقد أُغمي عليها - . هذه أولى الحركات التقليديّة - 115 00:05:28,293 --> 00:05:30,588 . (أعتقد أنّكِ تبالغين يا (فيك 116 00:05:30,754 --> 00:05:33,065 .. أولاً تثير جلبةً بشأن 117 00:05:33,190 --> 00:05:35,000 ، بشأن وجودها هنا وحيدةً تماماً 118 00:05:35,125 --> 00:05:36,802 ! ومن ثمّ تلمس ذراعك 119 00:05:36,927 --> 00:05:39,896 كلُّ ما أقوله أنّها لطيفة . يجدر بك مواعدتها 120 00:05:40,180 --> 00:05:41,407 (انسي الأمر فحسب يا (فيك 121 00:05:41,532 --> 00:05:43,542 . أيّاً كان 123 00:06:05,122 --> 00:06:07,733 كيف علمت أنّي كنت هنا ؟ 124 00:06:07,858 --> 00:06:09,435 لم أعلم 125 00:06:09,560 --> 00:06:12,638 ذهبت لحانة "ريد بوني" وقالوا أنّك هنا 126 00:06:12,763 --> 00:06:15,174 ولم يقولوا أيّ شيء بشأن تحطيمك لمنزلي 127 00:06:15,299 --> 00:06:17,810 إنّني أصلح منزلك، يجب على أحدٍ فعل ذلك 128 00:06:17,935 --> 00:06:19,936 . كنت سأفعل هذا نهاية هذا الأسبوع 129 00:06:20,220 --> 00:06:22,915 . كلاّ، لم تكن لتفعل 130 00:06:23,040 --> 00:06:24,874 إذاً، لماذا كنت تبحث عنّي ؟ 131 00:06:25,183 --> 00:06:26,727 . أحتاج معروفاً 132 00:06:44,094 --> 00:06:46,622 (هذا (فريدي وايت هوك 133 00:06:46,788 --> 00:06:48,998 هل تعرف الآخر ؟ 134 00:06:49,332 --> 00:06:52,878 . لم أره من قبل 135 00:06:53,003 --> 00:06:55,131 ماحجم معرفتك بِـ(فريدي) ؟ 136 00:06:57,093 --> 00:06:58,450 .. لقد كان واحداً من الشباب القلّة في المحميّة 137 00:06:58,575 --> 00:07:00,419 الّذي كان لديه فرصةٌ لمستقبلٍ عظيم 138 00:07:00,544 --> 00:07:03,756 . إن أراد ذلك 139 00:07:03,881 --> 00:07:05,848 . شابٌ لطيف 140 00:07:06,141 --> 00:07:07,717 . وطالبٌ عظيم 141 00:07:11,755 --> 00:07:13,432 لكن ؟ 143 00:07:16,527 --> 00:07:19,538 ، لكنّي أمسكته يتاجر بالحشيش في الحانة 144 00:07:19,663 --> 00:07:21,673 . فطردته 146 00:07:23,834 --> 00:07:25,701 . لربما كان يجدر بي مساعدته 147 00:07:33,544 --> 00:07:37,256 أكلن لِـ(فريدي) عائلة ؟ 148 00:07:37,381 --> 00:07:39,158 توفي والداه عندما كان صغيراً 149 00:07:39,283 --> 00:07:41,350 . (وقد ربته جدته (ألما 150 00:07:44,721 --> 00:07:47,723 . لقد كانا مقرّبين جدّاً 151 00:07:58,769 --> 00:08:02,815 .. والت) أعلم أنّ هذا عملك، لكن) 152 00:08:02,940 --> 00:08:06,809 . (أريد أن أخبر (ألما) بموت (فريدي 153 00:08:08,912 --> 00:08:11,047 . لربما يكن وقع الخبر أسهل بتلك الطريقة 154 00:08:17,045 --> 00:08:18,923 أيّتها الضابطة، أنا المدير هنا 155 00:08:19,089 --> 00:08:21,100 وأعتقد أنّك بحاجةٍ لمذكّرة . لأجل ماتحاولين فعله 156 00:08:21,225 --> 00:08:23,102 ماتكون ... محامي ؟ 157 00:08:23,227 --> 00:08:25,003 ستة فنادق ويبدو انّ الجميع يعتقد 158 00:08:25,128 --> 00:08:26,438 أنّي أحتاج مذكّرة 159 00:08:26,563 --> 00:08:28,173 بينما كلُّ ماأحاول فعله 160 00:08:28,298 --> 00:08:30,242 هو أن أرى إن كان هناك فندقٌ في هذه المقاطعة 161 00:08:30,367 --> 00:08:31,810 .. ينتمي لبطاقة الدخول هذه 163 00:08:33,686 --> 00:08:36,014 أعني، ماذا حدث لفخر المواطن 164 00:08:36,139 --> 00:08:37,483 عندما يحاول مساعدة الشرطة ؟ 165 00:08:40,677 --> 00:08:41,528 . أخيراً 166 00:08:42,195 --> 00:08:43,779 الآن أنتي حقّاً بحاجةٍ لمذكرة تفتيش 168 00:08:51,655 --> 00:08:53,274 . لقد كنتي محظوظة 169 00:08:53,399 --> 00:08:55,701 "فلقد كان القاضي يشرب في حانة "ريد بوني 170 00:08:55,826 --> 00:08:57,336 . هاهي مذكرة التفتيش 171 00:09:00,171 --> 00:09:01,039 هل تشمّ شيئاً ؟ 172 00:09:01,164 --> 00:09:03,075 تبدو كرائحة الكنيسة 174 00:09:06,069 --> 00:09:08,170 "مديريّة الشريف" 176 00:09:37,750 --> 00:09:38,752 والت) ؟) 178 00:09:45,592 --> 00:09:47,803 ! ياللهول 179 00:09:51,348 --> 00:09:55,102 . حسناً، لدينا أسلحةٌ ونقود 180 00:09:55,268 --> 00:09:56,868 . كلُّ مانحتاجه هو محامون 181 00:10:04,602 --> 00:10:06,027 إذاً كان هنالك حقّاً جريمتان مزدوجتان 182 00:10:06,717 --> 00:10:09,155 ظننت أنّك تحاول أن تفسد عطلتي فحسب 183 00:10:09,321 --> 00:10:11,056 (أقدّر لك القدوم يا (برانش 184 00:10:11,181 --> 00:10:13,425 "آسفٌ، لأنّي قطعت رحلتك إلى بلدة "جاكسون 185 00:10:13,550 --> 00:10:16,128 لابأس، فلقد كنّا نتشاجر . طوال الطريق على أيّة حال 186 00:10:16,253 --> 00:10:17,896 من هم أنتم ؟ 188 00:10:20,057 --> 00:10:21,459 ما أمر هذا الرّجل ؟ 189 00:10:21,625 --> 00:10:23,378 وجدناه في غرفة الفندق . التابعة لإحدى الضحيّتين 190 00:10:23,544 --> 00:10:25,129 أجل، هنالك الكثير من الذخيرة 191 00:10:25,295 --> 00:10:28,424 ، و مئتان وثمانون ألفاً . على فئة الخمسين والمئة 192 00:10:28,590 --> 00:10:30,509 ظننت أنّهم بعض الشباب من المحميّة 193 00:10:30,634 --> 00:10:32,303 (فريدي وايت هوك) أحد الضحيّتين 194 00:10:32,469 --> 00:10:33,930 .. والرجل الآخر حجز في الفندق 195 00:10:34,204 --> 00:10:36,766 أوكتيفيا مورا)، دفع نقداً) 196 00:10:37,107 --> 00:10:39,936 وأيضاً وجدنا هذه الخريطة في الفندق .. لسيّارةٍ مستأجرةٍ من "لوس أنجلس" 197 00:10:40,102 --> 00:10:42,354 (لذا نعتقد أنّ (أوكتيفيا . "قد استأجر سيّارة في "لوس أنجلس 198 00:10:42,521 --> 00:10:43,889 . فلا وجود لها في الفندق 199 00:10:44,014 --> 00:10:45,858 . والآن هؤلاء الحمقى يأبون إخباري أيّ شيء 200 00:10:45,983 --> 00:10:47,277 .. على الرغم من أنّني أخبرتهم 201 00:10:47,443 --> 00:10:49,654 أجل، أجل، كلاّ، هذا صحيح 202 00:10:49,820 --> 00:10:51,764 إنّني أتصل لأستطلع عن سيّارةٍ مؤجرةٍ من قبلكم 203 00:10:51,889 --> 00:10:53,157 .. أرجوك لا تضعني على الانتظار 204 00:10:54,450 --> 00:10:56,535 . أيّها الأوغاد 205 00:10:56,660 --> 00:10:57,996 ياشريف، أعتقد أنّي وجدت شيئاً 206 00:10:58,162 --> 00:11:02,709 .. هذا التمثال للقديس (خسيوس ميلفرداي) 207 00:11:02,875 --> 00:11:04,443 فهو مايقدسه المهربون 208 00:11:04,568 --> 00:11:06,212 وله شأنٌ عظيم ! عند عصابات المخدرات المكسيكيّة 209 00:11:06,378 --> 00:11:08,814 مالّذي تفعله عصابات المخدرات المكسيكيّة 210 00:11:08,939 --> 00:11:10,249 في مقاطعة "أبساروكا" بحق الجحيم ؟ 211 00:11:10,374 --> 00:11:11,984 وكيف بشابٍ من المحميّة 212 00:11:12,109 --> 00:11:14,304 انتهى به المطاف عائماً في النهر معه ؟ 213 00:11:14,470 --> 00:11:16,055 المخدرات عادةً تعني عصابات 214 00:11:16,180 --> 00:11:18,850 لربما عصابة المحميّة "بدأت الاستيراد مباشرةً من "المكسيك 215 00:11:19,016 --> 00:11:19,893 هل كان (فريدي) يتبع لعصابة ؟ 216 00:11:20,059 --> 00:11:22,770 ، لا أعلم . لكنّي أعرف من قد يعلم 218 00:11:32,196 --> 00:11:33,439 أين هو ؟ 219 00:11:33,564 --> 00:11:35,283 . إنّه في مكتبي 220 00:11:35,499 --> 00:11:37,276 مالّذي تفعله هنا ؟ 221 00:11:37,401 --> 00:11:39,871 أفعل مايفعله الشخص عادةً في الحانة .. إنّني أشرب 222 00:11:40,037 --> 00:11:41,980 هل تحدّثت لجدةِ (فريدي) ؟ 223 00:11:42,105 --> 00:11:43,124 نعم 224 00:11:43,290 --> 00:11:44,516 كيف جرى الأمر ؟ 225 00:11:44,641 --> 00:11:47,252 .. تتقصّد اختتيار الكلمات الصحيحة 226 00:11:47,377 --> 00:11:49,455 .. تفكّر بشأن ماستقوله 227 00:11:49,580 --> 00:11:52,842 .. لكن حينما تكون هناك 228 00:11:53,116 --> 00:11:54,260 أعلم 230 00:11:56,637 --> 00:11:58,097 (إنّ (ألما) تودُّ استعادة أغراض (فريدي 231 00:11:58,263 --> 00:12:00,466 خصوصاً (عقده للقدّيس (كريستوفر 232 00:12:00,591 --> 00:12:03,227 ! لم نجد أيّ شيءٍ كهذا عليه 233 00:12:03,393 --> 00:12:04,903 . لقد قالت بأنّه دوماً مايحمله معه 234 00:12:05,028 --> 00:12:06,105 هلاّ بحثت ثانيةً ؟ 235 00:12:06,230 --> 00:12:07,815 . بالطبع 237 00:12:15,906 --> 00:12:18,784 ذلك الرجل الأبيض لديه فكٌ ضعيف 238 00:12:18,909 --> 00:12:20,910 . لن يصمد طويلاً 239 00:12:24,314 --> 00:12:26,091 مالّذي جرى ؟ 240 00:12:26,216 --> 00:12:27,459 إذاً إنّك تعرفه ؟ 241 00:12:27,626 --> 00:12:29,895 (ذلك (فريدي وايت هوك مالّذي جرى ؟ 242 00:12:30,020 --> 00:12:31,196 ، أطلق عليه في القلب 243 00:12:31,321 --> 00:12:32,998 وربط مع عضوٍ في عصابة مخدراتٍ مكسيكيّة 244 00:12:33,123 --> 00:12:35,510 . كان كلاهما يعوم في النّهر جنوباً من محميّتك 245 00:12:35,676 --> 00:12:38,054 لابدّ أنّهما كانا . في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 246 00:12:38,328 --> 00:12:40,056 هل كان (فريدي) عضواً في عصابة ؟ 247 00:12:40,222 --> 00:12:42,441 سأتصل في مكتبهم لتسجيل الأعضاء 248 00:12:42,566 --> 00:12:44,560 . لأرى إن كان على القائمة 250 00:12:48,238 --> 00:12:50,483 .. (ماثيوز)، اضطررت للتو أن أخبر (ألما وايت هوك) 251 00:12:50,649 --> 00:12:53,919 . أنّ حفيدها الوحيد قد قٌتل 252 00:12:54,044 --> 00:12:55,287 .. تلك المرأة لاتهتمّ 253 00:12:55,412 --> 00:12:57,823 بشأن مباراتك السخيفة مع الشريف 254 00:12:57,990 --> 00:13:01,026 ! تريد أن تعرف ماجرى لابنها 255 00:13:01,151 --> 00:13:04,196 (إن لم تطق فكرة أنّك تتعاون مع (والت 256 00:13:04,321 --> 00:13:06,198 . ففكّر بالأمر على أنّه مساعدةً لها 257 00:13:06,323 --> 00:13:10,336 (إنّني أحاول أن أجد صلةً بين (فريدي 258 00:13:10,502 --> 00:13:12,070 . والعصابة المكسيكيّة 259 00:13:12,195 --> 00:13:13,972 الآن، هل كان (فريدي) عضواً في عصابة ؟ 260 00:13:14,097 --> 00:13:15,507 . ليس على حدِّ علمي 261 00:13:16,238 --> 00:13:19,286 ماذا بشأن العصابة المكسيكيّة؟ هل يجرون عملياتهم في المحميّة ؟ 262 00:13:19,411 --> 00:13:20,930 كانوا - كانوا ؟ - 263 00:13:21,096 --> 00:13:24,100 .. لقد زرعوا "المارجوانا" حوالي عشرة آلاف نبتة 264 00:13:24,266 --> 00:13:25,984 كانوا يزرعونها هنا حقّاً ؟ 265 00:13:26,109 --> 00:13:27,186 . إنّه عملٌ جيّد 266 00:13:27,352 --> 00:13:28,821 . يزرعوا المؤن قرب الزبون 267 00:13:28,946 --> 00:13:30,231 . لتسقط عنهم أسعارُ التنقل 268 00:13:30,397 --> 00:13:32,224 متى وجدتهم ؟ - قبل شهر - 269 00:13:32,349 --> 00:13:34,235 اعتقلت خمسة من المكسيكيّن ممن كانوا يزرعون 270 00:13:34,484 --> 00:13:35,594 . احتجزتهم لأسبوع 271 00:13:35,719 --> 00:13:37,796 لكنّ الفيدراليين لم يأتوا ليأخذوهم 272 00:13:37,921 --> 00:13:39,965 لأنّهم يركزون على الحدود 273 00:13:40,090 --> 00:13:41,159 لذلك اضطررنا لإطلاق سراحهم 274 00:13:41,325 --> 00:13:43,001 أغرت على مزرعة للمكسيكيّين 275 00:13:43,126 --> 00:13:44,803 ولم تفكّر أن تخبرني بالأمر ؟ 276 00:13:44,928 --> 00:13:46,456 . لقد احتوينا المشكلة ياشريف 277 00:13:46,622 --> 00:13:49,292 . في المرّة القادمة سأرسل إشارةً دخانية (علامة عند الهنود عند الخطر ) 278 00:13:57,541 --> 00:13:59,844 هل هذا واحداً من المكسيكيّن الّذين أطلقت سراحهم ؟ 279 00:14:00,110 --> 00:14:01,177 كلاّ 280 00:14:04,114 --> 00:14:05,357 هذا الرجل ... أعرفه 281 00:14:05,482 --> 00:14:08,460 وجدنا واحدةً في الخيمة . عند المزرعة التي اقتحمناها 282 00:14:08,585 --> 00:14:09,995 . كان يبدو كالضريح 283 00:14:10,120 --> 00:14:13,632 نعم، إنّه قديسهم 284 00:14:13,757 --> 00:14:17,487 هل تودُّ أن تسمع نظريتي ياشريف ؟ 285 00:14:17,653 --> 00:14:22,541 إنّ العصابة المكسيكيّة تستخدم . أفضل الكشّافين ليجدوا مكاناً للزراعة 286 00:14:22,666 --> 00:14:24,160 . لابد أنّ (فريدي) كان كشّافهم 287 00:14:24,326 --> 00:14:26,278 ، بعد أن اقتحمنا المزرعة 288 00:14:26,403 --> 00:14:27,646 (غضبت العصابة من (فريدي 289 00:14:27,771 --> 00:14:29,715 ! وقتلته جزاء اختياره لمكانٍ سيء 290 00:14:29,840 --> 00:14:33,919 "عندما يدخل واحداً من "الشايان .. في العمل مع أحدٍ خارج المحميّة 291 00:14:34,044 --> 00:14:36,645 . لا تنتهي الأمور على خير 294 00:14:55,132 --> 00:14:56,475 كان يجدر بي أن أعرف أنه كان أنت 295 00:14:56,600 --> 00:14:58,377 إنّك الرجل الوحيد في البلدة ! الّذي يطلب البيتزا 296 00:14:58,502 --> 00:15:00,212 . بحساب الأميال 297 00:15:00,337 --> 00:15:01,871 (مرحباً، (جايمي 298 00:15:05,776 --> 00:15:07,653 (إنّني آسف بشأن زوجتك يا (والت 299 00:15:07,778 --> 00:15:09,187 . شكراً 300 00:15:09,312 --> 00:15:10,656 . كان أمراً غريباً 301 00:15:10,781 --> 00:15:14,092 "لقد رأيتها قبل ذهابها إلى "دنفر 302 00:15:14,217 --> 00:15:15,394 . ولقد بدت بخير 303 00:15:15,519 --> 00:15:17,162 .. ومن ثمّ .. لا أعلم 304 00:15:17,287 --> 00:15:19,031 . كلّ شيءٍ حدث فجأة 305 00:15:19,156 --> 00:15:20,432 أجل 306 00:15:20,557 --> 00:15:23,302 .. و تعلم 307 00:15:23,427 --> 00:15:26,939 . شكراً لمساعدتك إيّاها أثناء مرضها 308 00:15:27,064 --> 00:15:28,473 (هذا عملي يا (والت 309 00:15:28,598 --> 00:15:30,375 .. هذا ماأريد أن أتحدّث لك بشأنه 310 00:15:30,500 --> 00:15:32,210 . عملك 311 00:15:32,335 --> 00:15:35,480 ماذا تريد أن تعلم ؟ 312 00:15:35,605 --> 00:15:37,282 هل عرفت (فريدي وايت هوك) ؟ 313 00:15:37,407 --> 00:15:39,584 لما تسألني بصيغة الماضي ؟ 314 00:15:39,709 --> 00:15:41,353 كلاّ 315 00:15:41,478 --> 00:15:44,289 هل كان هو الشاب من "الشايان" الّذي استخرجوه من النهر ؟ 316 00:15:44,414 --> 00:15:46,291 ليس "هم" .. بل أنا 317 00:15:46,416 --> 00:15:47,392 إذاً فقد عرفته ؟ 318 00:15:47,517 --> 00:15:49,494 نعم 319 00:15:49,619 --> 00:15:51,196 هل اشتريت "المارجوانا" منه ؟ 320 00:15:51,321 --> 00:15:54,499 هل مازال تفاهمنا القديم قائماً ؟ 321 00:15:54,624 --> 00:15:55,934 . إنّ الأمر بيننا فحسب 322 00:15:56,059 --> 00:15:57,302 . كنت أتأكّد فحسب 323 00:15:57,427 --> 00:16:00,305 أجل 324 00:16:00,430 --> 00:16:03,408 في آخر ثمانٍ أو تسعة أشهر (كنت أحصل على كلّ شيءٍ من (فريدي 325 00:16:03,533 --> 00:16:04,576 . كان كمن يملك سوقاً للحشيش 326 00:16:04,701 --> 00:16:06,278 . ولقد كان يجمع مالاً كثيراً أيضاً 327 00:16:06,403 --> 00:16:09,448 ، لا أعلم من أين يحصل على بضاعته 328 00:16:09,573 --> 00:16:10,749 لكنّها كانت رائعة 329 00:16:10,874 --> 00:16:12,718 كانت كدواءً ليسترخي الجسم 330 00:16:12,843 --> 00:16:15,387 مفعم بالحيويّة . يجعل رأسك يطير عالياً 331 00:16:15,512 --> 00:16:17,022 .. لقد كان 332 00:16:17,147 --> 00:16:19,124 لما لم تذكر (فريدي) لي أبداً ؟ 333 00:16:19,249 --> 00:16:20,325 لم تسأل أبداً 334 00:16:20,450 --> 00:16:22,594 هكذا طريقتنا، صحيح ؟ 335 00:16:22,719 --> 00:16:24,663 الشرطي يسأل المخبر الأسئلة 336 00:16:24,788 --> 00:16:27,199 (ألم يذكر (فريدي أيّ شيء بشأن العصابة المكسيكيّة ؟ 337 00:16:27,324 --> 00:16:30,135 عصابة مكسيكيّة هنا في "وايومنغ" ؟ 338 00:16:30,260 --> 00:16:33,539 هل .. هل شاهدت قناة الـ"السي ان ان" يا (والت) ؟ 339 00:16:33,705 --> 00:16:35,140 هؤلاء يقطعون رأس الرّجل 340 00:16:35,265 --> 00:16:36,842 ياإلهـي، إنّني مقتولٌ لا محالة - جايمي)، فكّر) - 341 00:16:36,967 --> 00:16:38,577 ألم يذكر (فريدي) أيّ اسمٍ مكسيكيّ ؟ 342 00:16:38,702 --> 00:16:40,412 أجل 343 00:16:40,537 --> 00:16:44,783 .. لقد تحدّث عبر الهاتف مرّاتٍ عدة إلى شخصٍ 344 00:16:44,908 --> 00:16:46,976 (شخصٍ ما يُدعى (إل لوبو 345 00:16:50,180 --> 00:16:51,590 ياإلـهي - ألم ترى هؤلاء الرّجال من قبل ؟ - 346 00:16:51,715 --> 00:16:53,616 مالّذي فعلوه بهِ بحق الجحيم ؟ 348 00:16:56,603 --> 00:16:57,829 كلاّ، ياإلـهي 349 00:16:57,954 --> 00:16:59,622 ! أخبرتك، إنّهم قادمون لقتلي 350 00:17:12,335 --> 00:17:15,337 مالّذي حدث لمقاطعتي بحق الجحيم ؟ 351 00:17:24,620 --> 00:17:25,553 ! ياللهول 352 00:17:25,678 --> 00:17:29,624 لا يمكنني أن أصدق أنّ . تلك العصابة المكسيكيّة كانت تزرع الحشيش هنا 353 00:17:29,749 --> 00:17:31,793 .. أعني 354 00:17:31,918 --> 00:17:34,362 كيف فوّتنا هذا ؟ 355 00:17:34,487 --> 00:17:37,650 . "نحن" لم نفوّت شيئاً 356 00:17:37,816 --> 00:17:39,534 إنّه ليس خطأ الشريف 357 00:17:39,659 --> 00:17:42,170 . أنّ شرطة المحميّة لم تخبره 358 00:17:42,295 --> 00:17:43,995 . ربما لا 359 00:17:44,323 --> 00:17:45,540 لكنّه شيءٌ جيّد 360 00:17:45,665 --> 00:17:47,368 (عندما وجدت القدّيس (بشيءٍ لم أفعله 361 00:17:47,633 --> 00:17:50,044 فلم يكن لدينا أدنى فكرة .. لننظر في أمر المكسيكيّن حتّى 362 00:17:50,169 --> 00:17:51,546 . لولا اكتشافك 363 00:17:51,671 --> 00:17:54,082 (ذلك كان عملاً رائعاً يا (فيرغ 364 00:17:54,207 --> 00:17:57,754 . مجرد بحثٍ في الإنترنت 365 00:17:57,920 --> 00:17:59,945 . هاهم قادمون 366 00:18:00,256 --> 00:18:01,379 . لنقم بهذا 367 00:18:04,750 --> 00:18:09,020 داريوس)، بسرعة .. كم يساوي (21-17) ؟) 368 00:18:09,348 --> 00:18:10,898 ماذا ؟ - . أربعة - 369 00:18:11,023 --> 00:18:13,561 هذا مقدار السنوات . حتّى يمكنك قانونياً شراء البيرة 370 00:18:15,595 --> 00:18:17,816 فهذه جنحةٌ خطيرة 371 00:18:17,982 --> 00:18:22,821 . غرامة تقدّر بـ"750" وستة أشهر في السجن 372 00:18:27,032 --> 00:18:28,159 ! بالله عليك 373 00:18:28,325 --> 00:18:29,917 أجيبوا بعض الأسئلة يا رفاق 374 00:18:30,042 --> 00:18:31,913 . ولربما يمكننا أن نتفق على شيءٍ ما 375 00:18:35,281 --> 00:18:37,085 . الّلعنة 376 00:18:37,251 --> 00:18:39,170 هل كان عضواً في عصابتكم ؟ 377 00:18:39,336 --> 00:18:41,195 كلاّ، يا "سي اس آي" وايومنغ، لا أحتاج عصابة ("سي اس آي" تعني .. مكتب التحقيقات الجنائي) 378 00:18:41,320 --> 00:18:42,897 . فلديّ قبيلتي، تلك هي عصابتيّ 379 00:18:43,173 --> 00:18:44,843 والعصابة الوحيدة .. الّتي كان (فريدي وايت هوك) عضواً فيها 380 00:18:45,009 --> 00:18:46,534 كانت تشبه المجتمع العالمي للشرف (يقصد أنّهم من مختلف الأجناس والأعراق) 381 00:18:46,659 --> 00:18:48,221 لقد كان (فريدي) تاجر حشيشٍ مهمّ 382 00:18:48,387 --> 00:18:50,104 ! على مايبدو فإنّه كان يجمع أموالاً كثيرة 383 00:18:50,229 --> 00:18:52,540 لابدّ أن هذا لم يعجبكم يارفاق 384 00:18:52,665 --> 00:18:55,019 لربما تماديتم بإخراج (فريدي) من العمل 385 00:18:55,185 --> 00:18:57,645 إن كان (فريدي) يتاجر . فلم يكن يفعل ذلك داخل المحميّة 386 00:18:57,770 --> 00:18:59,357 . لأنه لو كان، فإنّنا سنعلم بشأنه 387 00:18:59,523 --> 00:19:00,567 إنّ أعضائنا قد ساعدوا شرطة المحميّة حتّى 388 00:19:00,733 --> 00:19:03,486 عند إغارتهم على . مزرعة الحشيش التابعة للمكسيكيّن 389 00:19:05,912 --> 00:19:08,950 هل اسم (إل لوبو) يعني شيئاً لكم ؟ 390 00:19:09,116 --> 00:19:12,036 "أجل، إنّها كلمةٌ مكسيكيّة تعني "الذئب 391 00:19:12,202 --> 00:19:14,986 ! في الحقيقة إنّها إيطالية 392 00:19:15,331 --> 00:19:17,055 . إنّ هذه البيرة دافئة 393 00:19:17,333 --> 00:19:20,378 في المرّة القادمة اسحب من الآخر، فستكون أبرد 394 00:19:24,965 --> 00:19:26,874 استخدم (ماثيوز) أعضاء عصابة ليطيح بمزرعة الحشيش ؟ 395 00:19:26,999 --> 00:19:28,609 "يشبه مافعلنا بـ"العراق 396 00:19:28,886 --> 00:19:30,902 ! ندفع للرجال الأشرار ليقاتلوا الرّجال الأسوء شرّاً 398 00:19:33,515 --> 00:19:37,618 ظنّ (ماثيوز) أنّ العصابة تنظّف البيت بعد المداهمة 399 00:19:37,743 --> 00:19:39,253 وتعاقب المستكشف الخاص بهم (يقصد "فريدي") 400 00:19:39,378 --> 00:19:43,114 لكن لما تقتل العصابة واحداً من أفرادها، أيضاً ؟ 401 00:19:43,484 --> 00:19:44,625 (ربما (فريدي و (أوكتيفيا 402 00:19:44,750 --> 00:19:46,905 ! قد خدعا العصابة بطريقةٍ ما 403 00:19:47,071 --> 00:19:49,063 . اختلسا المال وسرقا المنتج 404 00:19:49,188 --> 00:19:51,833 أو ربما (ماثيوز) هو من يدير تجارة المخدرات 405 00:19:51,958 --> 00:19:53,901 ، والعصابة المكسيكيّة كانت منافسه 406 00:19:54,026 --> 00:19:55,269 حسناً، هذا سيوضّح 407 00:19:55,394 --> 00:19:57,705 . لما لم يبلغ (ماثيوز) بشأن المداهمة 408 00:19:57,830 --> 00:19:59,974 حسناً، إن لم يكن (فريدي) يعمل مع (ماثيوز) أو العصابة 409 00:20:00,099 --> 00:20:01,753 . فإنّه كان يعمل مع شخصٍ ما حتماً 410 00:20:01,919 --> 00:20:03,087 (إل لوبو) 411 00:20:03,253 --> 00:20:04,172 من هو (إل لوبو) ؟ 412 00:20:06,038 --> 00:20:07,915 ! (آنسة (آمبروس 413 00:20:08,040 --> 00:20:10,275 هل يمكننا مساعدتكِ ؟ 414 00:20:10,552 --> 00:20:12,764 أنا آسفة، آسفة، هل قاطعتكم ؟ 415 00:20:12,930 --> 00:20:15,975 (الأمر بشأن القائمة الّتي طلبتها النائبة (مورتي 416 00:20:16,141 --> 00:20:17,925 من .. الّلعنة .. مقاولي 417 00:20:18,050 --> 00:20:21,022 . بكلّ العمّال الّلذين عملوا على كوخي 418 00:20:21,188 --> 00:20:23,816 في المرّة القادمة ! يمكنكِ إرسالها لنا بالفاكس 419 00:20:23,982 --> 00:20:26,653 حسناً، لديّ شيءٌ آخر لك 421 00:20:33,867 --> 00:20:34,702 هل لديك .. مكتباً مثلاً ؟ 422 00:20:34,934 --> 00:20:37,538 بالطبع 423 00:20:37,704 --> 00:20:40,181 هنا بالضبط - حسناً - 424 00:20:40,306 --> 00:20:41,793 مرحباً، مرحباً 425 00:20:41,959 --> 00:20:43,378 مرحباً - مرحباً - 426 00:20:43,544 --> 00:20:47,145 حسناً، انظر لهذا 427 00:20:48,881 --> 00:20:51,216 لم أرد أن أفعل ذلك أمامهم 428 00:20:51,510 --> 00:20:53,930 أجل 429 00:20:54,096 --> 00:20:55,730 لقد تعرّفت على ذلك الرّجل من إعلاناته 430 00:20:55,855 --> 00:20:58,156 هو المترشح ضدك على منصب الشريف، أليس كذلك ؟ 431 00:20:58,475 --> 00:20:59,533 ( أجل، اسمه (برانش 432 00:20:59,658 --> 00:21:01,020 على أيّة حال، لقد انبهرت جداً 433 00:21:01,186 --> 00:21:02,904 ! بشأن طريقة معالجتك للأمور البارحة 434 00:21:03,029 --> 00:21:06,150 . لذلك أودُّ أن أحرّر شيكاً لحملتك 435 00:21:06,316 --> 00:21:08,266 ليس ذلك أمراً ضرورياً ياسيّدتي .. ليس 436 00:21:08,610 --> 00:21:11,369 اسمي (ليزي)، وأنا أصّر 438 00:21:14,658 --> 00:21:17,084 على أيّة حال ، ربما يجدر أن نجتمع مع بعضنا ليلة من الّليالي 439 00:21:17,209 --> 00:21:19,287 . لأجل شرابٍ أو عشاء 441 00:21:22,833 --> 00:21:25,962 أحبُّ أن أبقى مطلعةٍ بشأن المشكلة 442 00:21:26,128 --> 00:21:28,053 أجل 443 00:21:28,380 --> 00:21:30,031 .. حسناً 444 00:21:30,156 --> 00:21:32,733 . أسرع من هنا 446 00:21:36,013 --> 00:21:38,005 (فيك) 447 00:21:38,130 --> 00:21:39,892 نعم ؟ 448 00:21:40,058 --> 00:21:41,442 ربما يكون مضحكاً لكِ 449 00:21:41,567 --> 00:21:44,211 لا أقدّر لكِ إخبارها أن تأتي إلى هنا 450 00:21:44,336 --> 00:21:46,190 ! محاولةً جعلي أخرج في موعد 451 00:21:46,356 --> 00:21:47,524 .. والت)، لم أطلب منها أبداً) 452 00:21:47,649 --> 00:21:49,717 عندما طلبت منكِ أن تنسي الأمر من قبل عنيت، انسي الأمر 454 00:21:51,610 --> 00:21:53,387 تظنين أنّ العالم كلّه يتغزّل 455 00:21:53,512 --> 00:21:55,199 ! هل تسائلتي يوماً إن كان أنتي فحسب ؟ 456 00:21:55,365 --> 00:21:58,125 هل يمكنني أن أجيب هاتفي ؟ 457 00:21:58,250 --> 00:22:00,830 أجل 459 00:22:03,222 --> 00:22:04,298 (النائبة (موريتي 460 00:22:04,423 --> 00:22:07,592 أجل، لا، أودُّ تلك المعلومة 461 00:22:10,129 --> 00:22:11,839 . شكراً لك 462 00:22:11,964 --> 00:22:16,944 أجل، هيه، هل يأتي مع السيّارة نظام تحديد مواقع ؟ 463 00:22:17,069 --> 00:22:18,806 حقّاً ؟ 464 00:22:23,936 --> 00:22:25,021 سمعت المحادثة على الجهاز 465 00:22:25,187 --> 00:22:27,815 هل ضيّعتما "فيلي" ؟ - كلاّ - (يعني "فيلادلفيا") 466 00:22:27,981 --> 00:22:31,152 نشعر بالفضول لما سيّارة أوكتيفيا مورا) المستأجرة) 467 00:22:31,318 --> 00:22:33,594 انتهى بها المطاف قريباً من المحميّة ؟ 468 00:22:33,719 --> 00:22:35,823 . ليست على أراضي المحميّة 469 00:22:35,989 --> 00:22:38,826 إنّنا نقف على طريق الغابات الوطنية 470 00:22:38,992 --> 00:22:41,120 ! وهذا الطريق هنا يعبر من خلال محميّتك 471 00:22:41,286 --> 00:22:43,037 هل انتهيتما من درس الجغرافيا ؟ 472 00:22:43,162 --> 00:22:45,840 سأتفقّد الأحراش، وحاويات القمامة 473 00:22:45,965 --> 00:22:47,208 . وأنتما اهتمّا بالسيّارة 474 00:22:47,333 --> 00:22:50,338 ،إن لم تكن هذه أرضك فلمَ تلقي علينا الأوامر ؟ 475 00:22:55,592 --> 00:22:56,928 . هنالك شريطٌ أمانٍ في الدّاخل 476 00:22:57,094 --> 00:22:59,177 . هاكِ، دعيني أحاول 477 00:23:05,102 --> 00:23:07,397 . اعذرنـي 479 00:23:13,092 --> 00:23:15,302 .. أتعلم، إنّني حقّاً لا أقدّر الاتهام 480 00:23:15,427 --> 00:23:16,461 . بشيءٍ لم أفعله 481 00:23:16,822 --> 00:23:18,408 مالّذي تعنينه ؟ 482 00:23:18,574 --> 00:23:19,874 . لقد أخبرت (ليزي آمبروس) أن ترسل القائمة 483 00:23:19,999 --> 00:23:21,369 ولم أطلب منها أبداً أن تأتي للمقرّ 484 00:23:21,535 --> 00:23:24,512 .. حسناً، أنا 485 00:23:24,637 --> 00:23:26,938 بالإضافة، لم تكن لتغضب بشدة 486 00:23:27,207 --> 00:23:29,419 ! إن لم يكن بينكما نوعاً من الانجذاب 487 00:23:33,130 --> 00:23:35,689 أولاً (خسيوس ميلفرداي) والآن القديس (كريستوفر) ؟ 488 00:23:35,814 --> 00:23:38,302 !. هؤلاء الرجال يحبون قديسيهم بحق 489 00:23:38,468 --> 00:23:39,469 (ذلك ينتمي لِـ(فريدي 490 00:23:39,761 --> 00:23:41,395 حسناً، على الأقل الآن 491 00:23:41,520 --> 00:23:43,454 يمكننا أن نضع (فريدي) و (أوكتيفيا) معاً 492 00:23:45,357 --> 00:23:49,147 دخلا الغابة أحياء، وخرجا منها طافيان غرقاً 493 00:23:49,313 --> 00:23:51,315 بعد أن طردت العصابة المكسيكيّة من المحميّة 494 00:23:51,481 --> 00:23:54,232 . لربما نصبوا محلّهم في الغابات العالمية 495 00:23:56,260 --> 00:23:58,579 ربما (فريدي) كان يبحث عن مكانٍ جديد لزراعة الحشيش 496 00:23:58,704 --> 00:23:59,866 . "اتصلي بِـ"حماية الغابات 497 00:24:00,032 --> 00:24:01,182 . واجعليهم يبدأوا بالتجوّال 498 00:24:01,307 --> 00:24:03,975 ليبحثوا إن كان هنالك ! أحدٌ قد بدأ زراعة الحشيش هنا 499 00:24:09,750 --> 00:24:10,960 ! ماهذه، صور مراقبة ؟ 500 00:24:11,126 --> 00:24:14,130 . أعتقد أنّها قائمةٌ للأهداف 501 00:24:14,296 --> 00:24:15,987 . لايوجد شيء 502 00:24:19,051 --> 00:24:21,762 هل هنالك مشكلة ؟ - ! كلاّ، هنالك سؤال - 503 00:24:21,928 --> 00:24:24,939 إن كانت هذه الجرائم بشأن انتقام العصابة المكسيكيّة 504 00:24:25,064 --> 00:24:26,564 فلما مازلت حيّاً ؟ 505 00:24:26,892 --> 00:24:30,377 ، لأنّي واجهتهم ! فهم يعرفون أنّه لايمكن العبث معي 506 00:24:30,646 --> 00:24:33,816 ! أنت، أم العصابة الّتي دفعت لها لتطردهم ؟ 507 00:24:33,982 --> 00:24:39,177 بالمناسب، مالّذي حدث لكل الحشيش الّذي صادرته ؟ 508 00:24:39,488 --> 00:24:41,455 إن كنت تعتقد أنّي متورّط بتجارة المخدرات ياشريف 509 00:24:41,580 --> 00:24:43,117 . فقل ذلك 510 00:24:43,283 --> 00:24:45,036 . لقد قلت ذلك للتوّ 511 00:24:45,202 --> 00:24:46,327 إذاً، قد أغرتُ على مزرعة العصابة المكسيكيّة 512 00:24:46,452 --> 00:24:47,461 لأقضي على المنافسة ؟ 513 00:24:47,586 --> 00:24:48,998 هل هذا ماتعتقد ؟ 514 00:24:49,164 --> 00:24:51,098 هذا ماتعتقده العصابة المكسيكيّة 516 00:25:00,300 --> 00:25:03,277 إذاً، فأنت تعتقد أن (ماثيوز) متورط بجرائم القتل 517 00:25:03,402 --> 00:25:05,097 مالّذي تظنه أنت ؟ 518 00:25:05,263 --> 00:25:07,225 هل تعتقد أنّ هذا يمكن أن يكون شيئاً قادراً على فعله ؟ 519 00:25:07,391 --> 00:25:10,784 . آمل أن لايكون 520 00:25:10,909 --> 00:25:13,053 . لكن، ثانيةً 521 00:25:13,178 --> 00:25:17,777 كلّ الرّجال قادرين على !. القتل تحت الظروف المناسبة 522 00:25:20,586 --> 00:25:23,230 .. أتعلم 523 00:25:23,355 --> 00:25:26,033 أتذكّر عندما كنت قادراً على إحصاء القتلة 524 00:25:26,158 --> 00:25:29,336 في هذه المقاطعة بيدي ! فقد كانا اثنين على الأكثر 525 00:25:29,621 --> 00:25:33,340 الآن لديّ عصابةٌ تتاجر بملايين الدولارات من المخدرات 526 00:25:33,465 --> 00:25:35,300 . على أرضي تماماً 527 00:25:35,627 --> 00:25:38,245 . نخبُ التقدّم 528 00:25:38,370 --> 00:25:41,639 (إنّه أشبه بالسرطان يا (هنري 529 00:25:44,977 --> 00:25:48,956 أتعلم مايميّز السرطان ؟ 530 00:25:49,081 --> 00:25:52,326 .. بالوقت الّذي تعثر عليه 531 00:25:52,451 --> 00:25:54,452 !. غالباً مايكون قد فات الآوان 532 00:25:56,940 --> 00:25:58,766 . مرحباً 533 00:25:58,891 --> 00:26:00,334 هل لديك حجزٌ ياسيّدي ؟ 534 00:26:00,459 --> 00:26:02,613 . كلاّ 535 00:26:02,779 --> 00:26:05,408 لا بأس، أعتقد أنّ لدينا غرفةً فارغة 536 00:26:06,074 --> 00:26:07,074 إذاً فأنت صيّاد ؟ 537 00:26:07,199 --> 00:26:09,109 . نعم 538 00:26:09,234 --> 00:26:10,611 . حسناً 539 00:26:10,736 --> 00:26:14,000 هل لي باسمك ياسيّدي، و بطاقتك الإئتمانية ؟ 540 00:26:16,045 --> 00:26:18,109 . (اسمي (أوكتيفيا مورا 541 00:26:38,419 --> 00:26:41,106 كنت قد ناتهيت من دوريتي منذ ساعة عندما سمعت صوت موسيقى 542 00:26:41,231 --> 00:26:43,568 . ظننت أنّهم جوّالةً قد تاهوا في الغابة 543 00:26:43,734 --> 00:26:45,844 ! لكن عندما اقتربت بدأت أشتمُّ رائحة الحشيش 544 00:26:45,969 --> 00:26:48,406 . لم أرد أن أقترب أكثر لذلك اتصلت بكم 545 00:26:48,572 --> 00:26:50,606 ! حسناً إذاً يا (إيلاي) دعنا نتبع أنفك 547 00:27:47,422 --> 00:27:48,424 "مديريّة الشريف" 548 00:28:00,410 --> 00:28:02,120 ذخيرة 550 00:28:03,613 --> 00:28:06,150 . "يبدو أنّها تناسب سلاح "إي كي - 47 551 00:28:06,416 --> 00:28:07,485 . رائع 552 00:28:07,651 --> 00:28:09,070 لابدّ أنّه سمعني المرّة الأولى 553 00:28:09,236 --> 00:28:10,321 . ثمّ هرب من هنا 554 00:28:10,487 --> 00:28:12,297 آي كي"، خيامٌ مخفيّة" 555 00:28:12,422 --> 00:28:14,492 !. أتيت للوطن من "أفغانستان" لأبتعد عن هذا الهراء 557 00:28:19,079 --> 00:28:20,772 "نترات الأمنيوم" 558 00:28:20,897 --> 00:28:23,575 .. إنّه جيّد لزراعة الحشيش 559 00:28:23,700 --> 00:28:25,169 . وتصنيع القنابل 561 00:28:28,422 --> 00:28:31,216 إنّ الأمن القومي يطلب من باعة الأسمدة 562 00:28:31,341 --> 00:28:33,720 . أن يسجلوا كلّ المبيعات الكبيرة 563 00:28:33,886 --> 00:28:37,856 "اتصل بكل الموردين الكبار للمزارع في "أوبساروكا 564 00:28:37,981 --> 00:28:40,768 واسألهم من اشترى السماد في جملة 567 00:28:58,701 --> 00:29:01,512 ! " إنّ السرطان ينتشر " 569 00:29:11,355 --> 00:29:13,386 من أنت ؟ - (أنا (كارسون - 570 00:29:13,511 --> 00:29:14,955 .. لقد طلب أحدهم البيتزا 571 00:29:15,080 --> 00:29:16,679 ، وهو أمرٌ غريب ! بما أنّ هذا المكان يبيع بيتزا بالفعل 572 00:29:16,845 --> 00:29:19,432 بيتزا رائعة - أين (جايمي) ؟ - 573 00:29:19,598 --> 00:29:21,225 . لم يحضر للعمل 574 00:29:24,144 --> 00:29:27,372 (جايمي) . لايمكنني مساعدتك إلاّ إن عاودت الاتصال بي 575 00:29:27,497 --> 00:29:30,508 أنا في حانة "ريد بوني"، وهذه آخر رسائلي 576 00:29:30,633 --> 00:29:32,377 أين تظنه قد يكون ؟ 577 00:29:32,502 --> 00:29:34,579 . آمل أنّه مختبئاً 578 00:29:34,863 --> 00:29:36,514 تأمل ؟ 579 00:29:36,639 --> 00:29:40,485 أنا قلق .. أنّ (ماثيوز) أو العصابة المكسيكيّة قد أمسكته، لذا 580 00:29:40,610 --> 00:29:42,121 حسناً، لقد وجدت شيئاً 581 00:29:42,287 --> 00:29:43,788 ، طبقاً للإنترنت 582 00:29:43,913 --> 00:29:45,757 إنّ نمو "المارجوانا" يتطلّب ثلاثة أشهرٍ 583 00:29:45,882 --> 00:29:47,292 !. ليصل إلى طول تلك النبتة 584 00:29:47,417 --> 00:29:48,795 حسناً، طبقاً للإنترنت 585 00:29:48,961 --> 00:29:50,828 . فإنّ الهبوط على القمر مزيّفاً 586 00:29:50,953 --> 00:29:52,664 . إنّني أحاول المساعدة فحسب 587 00:29:52,789 --> 00:29:54,032 أعلم، أنا آسف 588 00:29:54,157 --> 00:29:57,512 إذاً، ثلاثة أشهر ماذا يخبرنا هذا ؟ 589 00:29:57,678 --> 00:30:00,672 ، حسناً إن كان (ماثيوز) قد طرد العصابة المكسيكيّة قبل شهر 590 00:30:00,797 --> 00:30:04,393 وقد بدأوا الزراعة في مكانٍ جديد !. فإنّ هذه النبتة ستكون أصغر 591 00:30:04,559 --> 00:30:06,604 . لقد كانت هذه المزرعة نشطةً من قبل 592 00:30:06,770 --> 00:30:09,948 "أعرف رجلاً في كليّة الزراعة في "شريديان 593 00:30:10,073 --> 00:30:12,684 ، إن كانت هذه النبتة يمكنها أن تخبرنا أيّ شيء 594 00:30:12,809 --> 00:30:13,952 . فسيعرف هو مايكون 595 00:30:14,077 --> 00:30:15,321 . لايمكنك 596 00:30:15,545 --> 00:30:16,788 . يجب عليّ ذلك 597 00:30:16,913 --> 00:30:18,423 . (يجب أن أساعد (فريدي 598 00:30:18,548 --> 00:30:20,827 ، لم أفعل أيّ شيءً حينها يجب أن أفعل شيئاً الآن 599 00:30:20,993 --> 00:30:22,427 . كلاّ 600 00:30:22,552 --> 00:30:25,697 أعني، لايمكنك التجوّل ! بالأنحاء ومعك "مارجوانا" بطول أربعة أقدام 601 00:30:25,822 --> 00:30:28,167 إنّه أمرٌ غير قانونيّ، أتذكر ؟ 602 00:30:30,460 --> 00:30:32,255 اجعلني نائباً 603 00:30:34,831 --> 00:30:36,874 . شكراً لك 604 00:30:36,999 --> 00:30:38,509 أين كنت ؟ 605 00:30:38,634 --> 00:30:39,978 . أمدّد عجلاتي 606 00:30:40,103 --> 00:30:42,139 إلى أين أنتما ذاهبان ؟ 607 00:30:42,305 --> 00:30:44,148 حسناً، لقد تفقدنا أمر ذلك السماد 608 00:30:44,273 --> 00:30:45,950 لم يبع أيٍّ من المتاجر الكبيرة بالجملة 609 00:30:46,075 --> 00:30:47,395 . لأيّ عائلةٍ كبيرة 610 00:30:47,561 --> 00:30:48,753 . أو مزارع صناعية 611 00:30:48,878 --> 00:30:51,232 لكنّه كلّهم سجلوا مشترياتٍ قليلة 612 00:30:51,398 --> 00:30:52,857 تحت حد الأمن القومي بالضبط 613 00:30:52,982 --> 00:30:56,594 باسم نفس العامل المحليّ (نومار فارغاس) 614 00:30:56,719 --> 00:30:58,763 . ولقد جعلتهم يتعقبوا 615 00:30:58,888 --> 00:31:00,283 آخر بيعاته 616 00:31:00,449 --> 00:31:02,660 هل تتعرّف عليه ؟ . إنّه يعمل لدى خليلتك 617 00:31:02,826 --> 00:31:04,078 . كنت أمزح فحسب 618 00:31:04,494 --> 00:31:06,831 (إنّه على القائمة الّتي أحضرتها (ليزي آمبروس 619 00:31:06,997 --> 00:31:09,208 سنذهب إلى آخر عنوانٍ معروف له 620 00:31:09,432 --> 00:31:11,642 كلاّ، (برانش)، أحتاجك أن تجد شخصاً ما 621 00:31:11,767 --> 00:31:13,713 ( رجلٌ اسمه (جايمي ديبل ( سأذهب أنا مع (فيك 622 00:31:13,879 --> 00:31:14,946 من هو (جايمي ديبل) ؟ 623 00:31:15,071 --> 00:31:16,257 شخص ذو اهتمامٍ بالنسبة للقضية 624 00:31:16,423 --> 00:31:18,049 إمّا أنّه متورطٌ بهذه الجرائم 625 00:31:18,174 --> 00:31:19,969 أو سيكون ضحيّتنا التالية، لذا 626 00:31:23,680 --> 00:31:28,593 سيّد (فارغاس)، لم كنت تشتري الكثير من السماد ؟ 627 00:31:28,718 --> 00:31:29,927 .. إنّني أقوم بمختلف الأعمال للنّاس 628 00:31:30,052 --> 00:31:31,396 . والبستنةٌ أيضاً 629 00:31:31,521 --> 00:31:33,398 حسناً، لقد كنت تشتري حمولةً 630 00:31:33,523 --> 00:31:34,866 . لواحدٍ من رؤسائك 631 00:31:35,150 --> 00:31:39,238 (إنّنا مهتمون بواحدٍ بالتحديد (إل لوبو 632 00:31:43,283 --> 00:31:46,511 اسمع (نومار) لن يعلم أحدٌ أنّك تحدثت إليّ 633 00:31:46,636 --> 00:31:49,580 أخبر الجميع أنّك كنت هنا بشأن عمل 634 00:31:49,705 --> 00:31:52,919 . (أريد معرفة من يكون (إل لوبو 635 00:31:53,085 --> 00:31:56,654 . أقسم، لم أقابله أبداً 636 00:31:56,779 --> 00:32:00,927 إنّني أشتري السماد، وأضععه في المكان فحسب 637 00:32:01,093 --> 00:32:02,927 لدينا إيصالاتٌ بأنّك استخدمت نقوداً 638 00:32:03,052 --> 00:32:04,388 من أين أحضرت المال ؟ 639 00:32:04,554 --> 00:32:06,364 (من فتى "الشايان" (فريدي 640 00:32:06,489 --> 00:32:09,400 (إنّه يسلمني حقاب من النقود من (إل لوبو 641 00:32:09,525 --> 00:32:12,804 ومن ثمّ أشتري السماد وأضعه في المكان 642 00:32:12,929 --> 00:32:13,938 . هذا كلّ شيء، حقّاً 643 00:32:14,063 --> 00:32:17,866 أين ؟ أرني على الخريطة 644 00:32:25,971 --> 00:32:27,609 . هذا هو الموقع 646 00:33:01,777 --> 00:33:03,845 ياإلهـي 647 00:33:04,114 --> 00:33:06,867 يبدو أنّ (إل لوبو) لديه خطط توسّع كبيرة 648 00:33:07,033 --> 00:33:10,061 أين تظنه يزرع بحق الجحيم ؟ 649 00:33:10,186 --> 00:33:11,529 . لا أعلم 650 00:33:11,654 --> 00:33:14,565 "مساحة هذه الغابة مايقارب الـ"مليون ومئتي ألف فدان الفدان يساوي 4200 متر)<< وعليكم الحساب) 651 00:33:14,690 --> 00:33:17,253 لذا، من الأفضل لنا أن نبدأ البحث 652 00:33:17,419 --> 00:33:19,065 . (انظري إن كان باستطاعتكِ طلب (إيلاي 653 00:33:34,001 --> 00:33:36,594 لقد تعقبت . هذه الأنابيب من تلك المزرعة الّتي وجدناها 654 00:33:36,760 --> 00:33:38,848 . ظننت أنّه لابد أن تقود لبحيرةٍ أو نهر 655 00:33:38,973 --> 00:33:40,850 . وإن كان هنالك المزيد من المزارع هناك 656 00:33:40,975 --> 00:33:42,976 فيجب أن تُروى بواسطة شيءٍ ما 658 00:33:45,879 --> 00:33:47,289 ، مصدران مختلفان للماء 659 00:33:47,414 --> 00:33:50,326 أو تظن أنّ واحداً من هذه الأنابيب تقود لمزرعة حشيشٍ أخرى ؟ 660 00:33:50,451 --> 00:33:51,894 . لنكتشف ذلك 661 00:33:52,019 --> 00:33:55,364 (فيك) اذهبي مع (إيلاي) وسأتجه أنا من هذا الطريق 662 00:33:55,489 --> 00:33:57,115 . بإمكاني تتبّع أنبوب 663 00:33:57,281 --> 00:33:59,759 ! أنتما الاثنان تمشيان ببطءٍ على أيّة حال 664 00:34:01,428 --> 00:34:03,205 هل هي عزباء ؟ 668 00:34:18,677 --> 00:34:20,923 مرحباً ؟ 669 00:34:21,048 --> 00:34:22,691 . أجل 670 00:34:22,816 --> 00:34:25,261 أجل، إنّه يقف بجانبي في الحقيقة 671 00:34:25,386 --> 00:34:27,463 . لأجلك 672 00:34:27,588 --> 00:34:29,522 مرحباً ؟ 673 00:34:29,688 --> 00:34:31,533 والت)، إنّ صديق في كليّة الزراعة 674 00:34:31,658 --> 00:34:34,027 "كان قادراً على معلافة سلالة "المارجوانا 675 00:34:34,193 --> 00:34:36,779 إنّها تسمّى "خيبر كوش" وهي سلالةٌ نادرة 676 00:34:36,945 --> 00:34:38,374 العصابة المكسيكيّة لن تزعج نفسها معها 677 00:34:38,499 --> 00:34:39,866 على مايبدو أنّها تنمو أفضل 678 00:34:40,032 --> 00:34:41,277 إلى طول ستة أقدامٍ أو أعلى 679 00:34:41,402 --> 00:34:43,746 إنّ السلالة قد نشأت في سفوح جبال 680 00:34:43,871 --> 00:34:45,246 . "جنوبيّ "أفغانستان 681 00:34:47,790 --> 00:34:49,125 مرحباً ؟ 682 00:34:49,291 --> 00:34:50,168 هل فقدتك ؟ 683 00:34:50,793 --> 00:34:53,838 (لقد سمعتك، شكراً (هنري 684 00:34:54,004 --> 00:34:55,224 هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟ 685 00:34:55,349 --> 00:34:56,716 أجل 686 00:35:00,719 --> 00:35:02,680 العصابة المكسيكيّة 687 00:35:02,923 --> 00:35:06,101 الآن وبما أنّهم انتهوا من العبث في دولهتم 688 00:35:06,226 --> 00:35:08,861 !. قد جاؤوا إلى هنا ليعبثوا بدولتنا 689 00:35:11,265 --> 00:35:14,143 .. الشيء المحيّر هو 690 00:35:14,268 --> 00:35:16,478 أنّي واثقٌ من أنّ المزرعة الّتي أغرنا عليها 691 00:35:16,603 --> 00:35:18,981 لم تكن من فعل العصابة المكسيكيّة 692 00:35:19,106 --> 00:35:22,217 حقاً ؟ هل تظنّها كانت لعصابة المحميّة ؟ 693 00:35:22,342 --> 00:35:24,202 . سأمضي قدماً 694 00:35:24,925 --> 00:35:28,036 عصابة المحميّة لن توفّر جهداً 695 00:35:28,161 --> 00:35:29,858 لتبقي زرعها على أرض المحميّة، صحيح ؟ 696 00:35:29,983 --> 00:35:33,319 بالإضافة، فإنّ الحشيش الّذي صادرناه لم يكن من هذه الأنحاء 697 00:35:33,669 --> 00:35:36,298 إذاًَ، من أين هو ؟ 698 00:35:36,423 --> 00:35:39,301 . "جنوبيّ "أفغانستان 700 00:35:41,361 --> 00:35:44,305 إنّك تعرف ذلك الجزء من العالم يا (إيلاي)، صحيح ؟ 701 00:35:44,471 --> 00:35:48,518 . لقد قلت بأنّك خدمت هناك 702 00:35:48,684 --> 00:35:52,514 هذا صحيح، أربع جولات 703 00:35:52,639 --> 00:35:58,187 إذاً، ألم تعثر على أيّ مزرعةٍ للحشيش هناك ؟ 704 00:35:58,312 --> 00:36:00,613 أيّ من "خيبر كوش" ؟ 705 00:36:03,250 --> 00:36:05,127 وماذا بشأن 706 00:36:05,252 --> 00:36:07,620 إل لوبو) ؟) 707 00:36:13,527 --> 00:36:16,472 تجهّز إغارةً على واحدةٍ من مزارعك 708 00:36:16,597 --> 00:36:18,047 . محاولاً تشتيتي 709 00:36:18,213 --> 00:36:20,366 . ذلك فعل ذكيّ 710 00:36:20,716 --> 00:36:24,262 والت)، هذا جنون) 711 00:36:24,428 --> 00:36:26,081 . لقد تعديت الحدود هنا 712 00:36:26,206 --> 00:36:31,320 لقد رأيت كم اشترى (نومار فارغاس) من السماد 713 00:36:31,445 --> 00:36:34,289 علمت أنّ هنالك الكثير من الحشيش في هذه التلال 714 00:36:34,414 --> 00:36:37,126 لذلك يمكنك تحمّل التضحيّة بواحدةٍ من مزارعك 715 00:36:37,399 --> 00:36:39,527 محاولاً جعلها من فعلة العصابة المكسيكيّة 716 00:36:41,555 --> 00:36:45,434 (لكنّك نسيت القديس(خسيوس ميلفرداي 718 00:36:48,128 --> 00:36:49,638 . حسناً 719 00:36:49,763 --> 00:36:51,974 حسناً، هذه المزارع كانت لي 720 00:36:52,099 --> 00:36:53,432 . (لكنّني لم أقتل (فريدي 721 00:36:53,791 --> 00:36:56,311 لقد كان صديقي 722 00:36:56,436 --> 00:36:58,337 كان شريكي 723 00:36:58,670 --> 00:37:00,015 . كان يعرف الزبائن 724 00:37:00,140 --> 00:37:02,592 وبعد أربع جولاتٍ حول مزارع الحشيش 725 00:37:02,758 --> 00:37:04,219 "وميدان الخشخاش في "قندهار 726 00:37:04,344 --> 00:37:06,221 . علمت متى وأين نزرع 727 00:37:07,211 --> 00:37:08,421 لما هو ميتاً يا (إيلاي) ؟ 728 00:37:08,546 --> 00:37:10,975 (لأنّ (فريدي) قد قلّل من شأن العدو يا (والت 729 00:37:11,141 --> 00:37:14,329 قبل يومان أتى (فريدي) لواحدةٍ من مزارعي 730 00:37:14,454 --> 00:37:15,864 .. وبصحبة غريب 731 00:37:15,989 --> 00:37:19,234 عضوٌ بالعصابة المكسيكيّة قد اسكتشف لهم (فريدي) قبلاً 732 00:37:19,400 --> 00:37:22,104 ظنّ (فريدي) أنّه يمكنه أن يكون شريكاً 733 00:37:22,229 --> 00:37:27,276 لكنّ ذلك الوغد حاول أن يشتري عملنا 734 00:37:27,401 --> 00:37:29,827 وعندما قلت، لا 735 00:37:29,993 --> 00:37:33,415 ذلك الوغد، أطلق على (فريدي) مرّتين في الصدر 736 00:37:33,540 --> 00:37:37,376 ظنّ أنّي سأخاف وأبيع 737 00:37:37,709 --> 00:37:41,923 حسناً، بعدما تمرُّ مامررت به فإنّك تتصرف فحسب 738 00:37:42,089 --> 00:37:44,159 إذاً قد قتلته ؟ - بالتأكيد - 739 00:37:44,284 --> 00:37:46,395 لم يكن هنالك مجالٌ لذلك الشاب أن يغادر حيّاً 740 00:37:46,520 --> 00:37:47,929 (بعد إعدامه لِـ(فريدي 742 00:37:52,092 --> 00:37:53,977 (أتعلم يا (والت 743 00:37:54,143 --> 00:37:56,854 لقد أُرسلت للحرب ! لكي أقل أعداء دولتي هناك 744 00:37:57,020 --> 00:37:58,941 والآن يبدو أنّي سأدخل السجن 745 00:37:59,066 --> 00:38:02,443 لأجل قتلي أعداء دولتي هنا 748 00:38:13,162 --> 00:38:15,357 ! والت) ؟) 750 00:38:17,317 --> 00:38:19,085 ! والت) ؟) 752 00:38:26,675 --> 00:38:29,037 الطريقة الوحيدة لنخرج من هنا أحياءً 753 00:38:29,162 --> 00:38:32,698 هي أن تنزع أصفادي ! وتعطيني سلاحي الجانبي 754 00:38:33,015 --> 00:38:34,892 (يجب أن ننفصل لنطيح بهم يا (والت 756 00:38:51,742 --> 00:38:53,795 . لديّ مايكفي من الندم في حياتي 757 00:38:53,920 --> 00:38:56,155 . لاتجعلني أضيف هذا الأمر للقائمة 760 00:39:34,715 --> 00:39:35,765 . لاتتحرّك 761 00:39:37,960 --> 00:39:39,849 هل ستطلق عليّ من الخلف فحسب ؟ 762 00:39:40,164 --> 00:39:41,767 . لديّ كل الحق لأفعل ذلك 765 00:40:02,813 --> 00:40:04,933 (إنّك تعلم أنّهم سيواصلون القدوم يا (والت 766 00:40:05,058 --> 00:40:07,110 . لن يستسلموا فحسب 767 00:40:07,276 --> 00:40:08,394 . ولن أستسلم أنا أيضاً 768 00:40:08,819 --> 00:40:10,629 إيلاي)، ارمِ المسدّس) 770 00:40:55,208 --> 00:40:56,551 أين كنت يا (جايمي) ؟ 771 00:40:56,676 --> 00:40:58,654 . لقد كنّا قلقين بشأنك 772 00:40:58,779 --> 00:41:01,556 ، أعلم . لقد كنت قلقاً بشأني 773 00:41:01,830 --> 00:41:03,225 . (لقد حللنا جريمة قتل (فريدي 774 00:41:03,350 --> 00:41:05,427 . إنّ الرّجل الّذي قتله ميت 775 00:41:05,552 --> 00:41:07,663 . هذا ماأخبرني به نائبك 776 00:41:07,788 --> 00:41:11,257 برانش) ؟) هل قال أيّ شيءٍ آخر ؟ 777 00:41:11,423 --> 00:41:15,170 . أراد أن يعلم كيف أنا وأنت نعرف بعضنا 778 00:41:15,295 --> 00:41:16,471 ومالّذي قلته ؟ 779 00:41:16,596 --> 00:41:19,899 قلت له أنّنا اعتدنا العزف بنفس الفرقة 783 00:41:34,681 --> 00:41:37,158 "الآن أنت تدين لي بالعشاء" 784 00:41:37,324 --> 00:41:38,784 (موقعّة باسم (ليزي 785 00:41:40,520 --> 00:41:42,397 من هي (ليزي) ؟ 786 00:41:42,522 --> 00:41:44,623 !. مصوتةٌ مضمونة 789 00:42:08,522 --> 00:42:12,718 هل لك أن تحرص على أن تحصل جدة (فريدي) على هذا ؟ 790 00:42:19,908 --> 00:42:26,791 {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}|| ترجمة : هيــلا علي ||