1
00:00:13,638 --> 00:00:19,769
‫"(يو يو هاكوشو): ملفات الأشباح"‬

2
00:01:30,715 --> 00:01:33,093
‫من أجل منع إتمام النفق الحدودي،‬

3
00:01:33,176 --> 00:01:35,804
‫دخل "يوسوكي" والآخرون كهف "إيريما".‬

4
00:01:35,887 --> 00:01:40,600
‫لكنهم وجدوا صبيًا في انتظارهم ليمنعهم.‬

5
00:01:41,184 --> 00:01:42,602
‫"سيد الألعاب"، أو "أمانوما".‬

6
00:01:43,186 --> 00:01:46,689
‫يستطيع تحويل عالم ألعاب الحاسوب‬
‫إلى شيء حقيقي.‬

7
00:01:47,273 --> 00:01:49,317
‫من أجل الخروج من هذه "المنطقة"،‬

8
00:01:49,484 --> 00:01:52,362
‫كل ما يمكنك فعله هو أن تكون أول الفائزين‬
‫بالألعاب 4 مرات.‬

9
00:01:53,029 --> 00:01:55,406
‫في البداية لعب "ميتاراي" مباراة تنس‬

10
00:01:55,990 --> 00:01:57,909
‫وتمكن من الفوز بصعوبة بتلك اللعبة.‬

11
00:01:59,494 --> 00:02:00,662
‫"لو استطعت أن تلعب إلى الأبد"‬

12
00:02:00,745 --> 00:02:03,456
‫"جدارة (سيد الألعاب) المخيفة"‬

13
00:02:04,124 --> 00:02:05,708
‫"انتهت اللعبة"‬

14
00:02:06,960 --> 00:02:09,294
‫أحسنت! حصلنا على الفوز الأول.‬

15
00:02:10,420 --> 00:02:11,881
‫حسنًا إذًا.‬

16
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
‫لننتقل إلى اللعبة التالية.‬

17
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
‫"رماية"‬

18
00:02:23,685 --> 00:02:24,519
‫"مروحية القتال"‬

19
00:02:25,311 --> 00:02:26,187
‫"المستوى الـ6"‬

20
00:02:28,398 --> 00:02:33,528
‫من المستحيل أن تقهروا قاعدتي الحصينة!‬

21
00:02:34,279 --> 00:02:38,032
‫لعبة رماية؟‬
‫إن كان مستوى الغول 6، فيمكنني الفوز‬

22
00:02:38,783 --> 00:02:41,077
‫- سألعب هذه المرة.‬
‫- أجل، أرجوك.‬

23
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
‫"غنكاي"، هل أنت واثقة من أنك بخير؟‬

24
00:02:50,795 --> 00:02:52,005
‫"مروحية القتال، اضغط (ابدأ)"‬

25
00:03:07,854 --> 00:03:12,108
‫يمكنك استخدام ما يصل إلى 3 مروحيات.‬
‫إن تحطمت كلها، تخسرين.‬

26
00:03:12,650 --> 00:03:16,905
‫لو استطعت إسقاط مروحية الغول‬
‫في النهاية، فستفوزين.‬

27
00:03:17,488 --> 00:03:18,740
‫الآن، ابدئي!‬

28
00:03:59,405 --> 00:04:02,825
‫إنها بارعة!‬
‫تجاوزت المرحلة الأولى من دون أخطاء.‬

29
00:04:18,632 --> 00:04:20,051
‫لا يمكنك إصابتها يا "غنكاي"!‬

30
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
‫إصابة ذلك الهدف أصعب جزء في هذه اللعبة.‬

31
00:04:24,222 --> 00:04:25,807
‫يا لها من مجموعة أطفال مزعجين!‬

32
00:04:25,890 --> 00:04:28,518
‫أنا على وشك أن أريكم حيلي!‬

33
00:04:37,610 --> 00:04:38,444
‫تجاوزتها!‬

34
00:04:47,120 --> 00:04:49,497
‫رائع! لم أعرف بتلك الحيلة السرية!‬

35
00:04:50,290 --> 00:04:51,874
‫لم أعش كل هذا الوقت هباءً.‬

36
00:04:55,461 --> 00:04:56,587
‫كيف تجرؤين على تدمير قاعدتي؟‬

37
00:04:57,672 --> 00:04:58,715
‫هل ظهرت أخيرًا؟‬

38
00:05:01,843 --> 00:05:03,386
‫لكنك لست ندًا لي.‬

39
00:05:15,606 --> 00:05:17,025
‫"انتهت اللعبة"‬

40
00:05:17,734 --> 00:05:20,737
‫انتهت اللعبة. الفائزة هي "غنكاي".‬

41
00:05:26,326 --> 00:05:28,286
‫يا للروعة! كم أنت بارعة يا جدتي!‬

42
00:05:30,163 --> 00:05:31,789
‫إنه يستمتع بهذه اللعبة.‬

43
00:05:32,999 --> 00:05:36,502
‫هل كانت فكرة جيدة‬
‫أن تستخدموا لاعبة جيدة في البداية؟‬

44
00:05:36,961 --> 00:05:38,755
‫على الأرجح ستندمون فيما بعد.‬

45
00:05:39,630 --> 00:05:41,632
‫دعك من ذلك. تابع. أنا التالي.‬

46
00:05:43,092 --> 00:05:44,218
‫"معركة الحركة"‬

47
00:05:45,094 --> 00:05:46,346
‫"الفنون القتالية الشريرة"‬

48
00:05:47,096 --> 00:05:47,972
‫"المستوى الأول"‬

49
00:05:49,474 --> 00:05:51,934
‫فليأت ولينل مني من يثق بمهاراته!‬

50
00:05:53,644 --> 00:05:56,105
‫رائع! "معركة الحركة" شيء أجيده،‬

51
00:05:56,189 --> 00:05:58,274
‫والغول في المستوى الأول.‬

52
00:05:58,733 --> 00:05:59,692
‫انتصار سهل!‬

53
00:06:00,735 --> 00:06:02,528
‫لكن لا تكن مهملًا يا "يوسوكي".‬

54
00:06:03,321 --> 00:06:04,155
‫بالطبع.‬

55
00:06:08,493 --> 00:06:10,411
‫يمكنك استخدام ما يصل إلى 3 لاعبين.‬

56
00:06:11,162 --> 00:06:15,124
‫إن هُزم جميع اللاعبين، ستخسر.‬
‫والآن، ابدأ اللعبة!‬

57
00:06:27,136 --> 00:06:28,137
‫ما رأيك؟‬

58
00:06:37,271 --> 00:06:39,232
‫اللاعب الأول، مات.‬

59
00:06:39,816 --> 00:06:41,567
‫- اللاعب الثاني، تأهب.‬
‫- ماذا؟‬

60
00:06:42,360 --> 00:06:45,571
‫أحمق! لا يمكنك أن تهزمهم‬
‫ما لم تهاجم نقطة ضعفهم!‬

61
00:06:48,991 --> 00:06:50,660
‫تبًا. هذه المرة بالتأكيد!‬

62
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
‫أحضر زجاجة من مشروب النمو السريع بسرعة!‬

63
00:07:01,504 --> 00:07:02,422
‫بئسًا!‬

64
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
‫لقد انتهى أمره!‬

65
00:07:30,074 --> 00:07:31,784
‫في الوقت المناسب، نجحت!‬

66
00:07:40,501 --> 00:07:41,461
‫والآن، هيا!‬

67
00:07:47,091 --> 00:07:48,509
‫"حطم"‬

68
00:07:58,728 --> 00:08:00,646
‫انتهت اللعبة. الفائز هو "أوراميشي".‬

69
00:08:03,191 --> 00:08:05,067
‫رائع! إن هذا فوزنا الثالث!‬

70
00:08:10,072 --> 00:08:10,990
‫حسنًا...‬

71
00:08:13,284 --> 00:08:15,661
‫يبدو أن دوري قد حان أخيرًا.‬

72
00:08:24,003 --> 00:08:25,379
‫إنه ينسخ نص اللعبة بالضبط.‬

73
00:08:26,589 --> 00:08:27,423
‫أخيرًا حان الوقت...‬

74
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
‫صحيح. كانت تحمية بسيطة حتى الآن.‬

75
00:08:31,844 --> 00:08:33,261
‫بدأ اللعب الحقيقي من الآن فصاعدًا.‬

76
00:08:43,063 --> 00:08:45,399
‫- يوسوكي". اسمعني جيدًا.‬
‫- ماذا؟‬

77
00:08:46,025 --> 00:08:47,193
‫إليك رأيي الصادق.‬

78
00:08:48,236 --> 00:08:51,656
‫إن لعب "أمانوما"‬
‫بنفس مستوى مدير اللعبة الفعلي،‬

79
00:08:52,198 --> 00:08:54,992
‫فأنا أو "كيتو" الأرجح أن نفوز.‬

80
00:08:56,285 --> 00:08:59,622
‫لكن لابد أن "أمانوما"‬
‫أقوى من مدير اللعبة الحقيقي.‬

81
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
‫لهذا السبب اختار هذه اللعبة.‬

82
00:09:03,125 --> 00:09:05,962
‫إذًا هل تظن أنه في مستوى مختلف‬
‫عن الغيلان التي واجهناها حتى الآن؟‬

83
00:09:06,420 --> 00:09:07,255
‫هذا صحيح.‬

84
00:09:07,922 --> 00:09:11,050
‫لذا، في حال خسرنا أنا و "كايتو" أيضًا،‬

85
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
‫من الأفضل أن تفكر في الفرار من هنا فورًا.‬

86
00:09:14,262 --> 00:09:15,137
‫الفرار؟‬

87
00:09:22,895 --> 00:09:25,690
‫لم يكن "كوراما" بهذا الحذر من قبل.‬

88
00:09:26,983 --> 00:09:28,609
‫لم أره هكذا من قبل.‬

89
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
‫حسنًا، الآن إذًا.‬

90
00:09:31,487 --> 00:09:33,864
‫عدم قدرتك على الشعور بمدى قوة خصمك،‬

91
00:09:34,282 --> 00:09:35,324
‫هذا مربك ومخيف جدًا.‬

92
00:09:36,701 --> 00:09:37,618
‫حسنًا إذًا.‬

93
00:09:38,828 --> 00:09:41,539
‫مضى وقت طويل، لذا أريد أن ألعب لعبة حركة.‬

94
00:09:44,083 --> 00:09:47,211
‫"اختبار، موضوعات عامة، المستوى (ز)"‬

95
00:09:48,170 --> 00:09:50,423
‫بئسًا! إنه اختبار.‬

96
00:09:50,756 --> 00:09:52,383
‫هذه ليست منطقتي الأقوى.‬

97
00:09:53,009 --> 00:09:54,302
‫رائع. حالفك الحظ!‬

98
00:09:55,219 --> 00:09:57,054
‫- سأتولى هذه اللعبة.‬
‫- حسنًا.‬

99
00:09:57,638 --> 00:10:01,142
‫ابذل قصارى جهدك يا "كايتو".‬
‫لو هزمته في اللعبة، يمكننا المضي قدمًا.‬

100
00:10:07,565 --> 00:10:09,233
‫قال إنها ليست منطقته الأقوى،‬

101
00:10:10,067 --> 00:10:12,236
‫لكنه يبدو على النقيض، يبدو واثقًا من نفسه.‬

102
00:10:13,362 --> 00:10:17,491
‫"ميتاراي". هلا تخبرنا بالمزيد‬
‫عن قدرة "أمانوما"؟‬

103
00:10:19,076 --> 00:10:22,371
‫لأول مرة أرى فيها قدرته الحقيقية أيضًا.‬

104
00:10:23,080 --> 00:10:25,958
‫"معركة الاختبار، اضغط (ابدأ)"‬

105
00:10:26,751 --> 00:10:29,337
‫لهذا لا أعرف أي شيء‬
‫أكثر من أنه يستطيع تحويل أي لعبة‬

106
00:10:29,420 --> 00:10:30,963
‫إلى واقع.‬

107
00:10:32,798 --> 00:10:33,633
‫سُررت بلقائك!‬

108
00:10:35,009 --> 00:10:38,179
‫"ملك الغيلان" الحقيقي لا يصافح، صحيح؟‬

109
00:10:38,346 --> 00:10:41,015
‫حسنًا إذًا. أنت لست مرحًا.‬

110
00:10:42,516 --> 00:10:44,685
‫في هذا الاختبار، تضغط وتختار‬
‫الإجابة الصحيحة من بين 4 إجابات.‬

111
00:10:44,769 --> 00:10:46,812
‫أول من يجيب عن 10 أسئلة‬
‫بشكل صحيح يفز.‬

112
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
‫الإجابة الخاطئة لا تفقدك نقطة.‬

113
00:10:49,357 --> 00:10:52,109
‫لكن 3 أخطاء تعني أنك قد خسرت.‬

114
00:10:52,193 --> 00:10:53,069
‫أعرف ذلك.‬

115
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
‫هلّا بدأنا إذًا؟‬

116
00:10:58,032 --> 00:11:00,743
‫"ملك الغيلان" ضد "كايتو". فليبدأ الاختبار!‬

117
00:11:10,086 --> 00:11:13,589
‫"(يو يو هاكوشو): ملفات الأشباح"‬

118
00:11:14,715 --> 00:11:17,635
‫"ملك الغيلان" ضد "كايتو". فليبدأ الاختبار!‬

119
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
‫ما الذي يحاول فعله؟‬

120
00:11:24,475 --> 00:11:26,477
‫سأعاقبك بالوقوف. 5 أسئلة.‬

121
00:11:27,770 --> 00:11:31,232
‫سأقف هنا وأشاهد بهدوءز‬
‫يمكنك الذهاب والإجابة عن الأسئلة‬

122
00:11:31,982 --> 00:11:33,317
‫لكنني أشك في أن هذا ضروري.‬

123
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
‫حسنًا،‬

124
00:11:34,860 --> 00:11:37,488
‫إليك السؤال الأول. "أمازو..."‬

125
00:11:38,739 --> 00:11:41,450
‫- "السؤال الأول: (أمازو)...‬
‫- (أ): (بايروروكا)، (ب): (باروروكا)"‬

126
00:11:41,534 --> 00:11:44,620
‫- (ج): (بوروروكا)‬
‫- (د): (بيروروكا)"‬

127
00:11:49,875 --> 00:11:50,710
‫إجابة صحيحة!‬

128
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
‫هل عرف الإجابة بعد ظهور‬
‫الحروف الـ5 الأولى فقط من السؤال؟‬

129
00:11:55,631 --> 00:11:59,927
‫عدد الأسئلة في "معركة الاختبار"‬
‫في الموضوعات العامة 17 ألفًا إجمالًا.‬

130
00:12:00,344 --> 00:12:03,139
‫من بينها، 3 أسئلة فقط تبدأ بـ "أمازو"،‬

131
00:12:03,514 --> 00:12:05,725
‫كلها عن "الأمازون".‬

132
00:12:06,517 --> 00:12:11,480
‫الإجابة هي إما "بوروروكا" أو "بيرانا"‬
‫أو طريق "أمازون" السريع.‬

133
00:12:11,981 --> 00:12:14,150
‫هل يحفظ كل الأسئلة؟‬

134
00:12:14,275 --> 00:12:17,653
‫كل هذه الأسئلة،‬
‫حوالي 20 ألف سؤال وإجاباتها!‬

135
00:12:18,070 --> 00:12:18,904
‫مذهل.‬

136
00:12:18,988 --> 00:12:21,282
‫يمكن أن يكون بطلًا في برنامج مسابقات، صحيح؟‬

137
00:12:21,615 --> 00:12:23,492
‫بالمناسبة، السؤال الأول كان‬

138
00:12:23,784 --> 00:12:26,162
‫حول نهر (أراغواري) في (الأمازون)،‬

139
00:12:26,454 --> 00:12:29,665
‫بم تُسمي الظاهرة الطبيعية‬
‫التي يتدفق فيها نهر عكسيًا؟"‬

140
00:12:31,584 --> 00:12:33,836
‫أرأيت الآن أنني لا أحتاج إلى رفع للنتيجة؟‬

141
00:12:35,004 --> 00:12:36,547
‫إليك السؤال الثاني.‬

142
00:12:49,560 --> 00:12:53,522
‫فهمت. لم أدرك أن الوضع‬
‫أصبح ملحًا إلى هذا الحد.‬

143
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
‫أجل يا سيدي.‬

144
00:12:55,357 --> 00:12:59,653
‫في هذه الحالة، لا يوجد خيار.‬
‫سأوافق على طلبك‬

145
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
‫شكرًا جزيلًا.‬

146
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
‫كان الأمر مرعبًا، صحيح يا سيد "كوينما"؟‬

147
00:13:09,997 --> 00:13:12,875
‫أظن ذلك. لكنني حصلت على إذن من أبي.‬

148
00:13:12,958 --> 00:13:13,793
‫أجل، بالفعل.‬

149
00:13:15,669 --> 00:13:16,754
‫حسنًا، سأذهب الآن يا "جورجي".‬

150
00:13:18,172 --> 00:13:20,132
‫أرجوك أن تأخذني معك.‬

151
00:13:20,216 --> 00:13:22,092
‫لا تبك. هذا مقزز!‬

152
00:13:22,718 --> 00:13:26,555
‫أريد الذهاب معك يا سيد "كوينما"!‬

153
00:13:30,643 --> 00:13:31,477
‫إجابة صحيحة!‬

154
00:13:32,561 --> 00:13:35,439
‫أجاب "كايتو" عن 5 أسئلة صحيحة متتالية.‬
‫لم يجب "ملك الغيلان عن شيء.‬

155
00:13:35,856 --> 00:13:38,150
‫عظيم! هذا يعني 5 مقابل صفر.‬

156
00:13:38,734 --> 00:13:42,863
‫رائع! لا يمكنني فهم السؤال‬
‫حتى بعد سماع إجابته!‬

157
00:13:43,656 --> 00:13:46,242
‫ظل "أمانوما" يشاهد الشاشة بهدوء.‬

158
00:13:46,951 --> 00:13:48,953
‫أحقًا لا يعطيه سوى رفع للنتيجة؟‬

159
00:13:49,245 --> 00:13:52,706
‫لا يمكنه الإجابة لأن "كايتو" بارع جدًا.‬

160
00:13:53,249 --> 00:13:56,043
‫لا. انظرا جيدًا إلى "أمانوما".‬

161
00:13:57,795 --> 00:14:00,714
‫تنم هاتان العينين عن مدى ثقته في نفسه‬
‫وتأكده من الفوز.‬

162
00:14:01,298 --> 00:14:05,845
‫مستحيل. هل هناك طريقة أخرى للضغط على الزر‬
‫والإجابة بشكل صحيح أسرع من "كايتو"؟‬

163
00:14:06,136 --> 00:14:07,596
‫لا يمكن.‬

164
00:14:08,222 --> 00:14:09,515
‫صحيح، وجدتها!‬

165
00:14:12,309 --> 00:14:14,687
‫والآن، يبدأ هجومي المضاد!‬

166
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
‫وجدتها؟ ماذا وجدت؟‬

167
00:14:17,982 --> 00:14:21,652
‫أتقول إنك كنت تختبر قدرتي‬
‫بالأسئلة الـ5 الأخيرة؟‬

168
00:14:23,821 --> 00:14:27,408
‫أنت أحمق! ما وجدته هو شيء مختلف تمامًا.‬

169
00:14:28,075 --> 00:14:31,829
‫لم أهتم بقدراتك منذ البداية.‬

170
00:14:34,623 --> 00:14:36,083
‫ستفهم بعد السؤال التالي.‬

171
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
‫إليك السؤال الـ6...‬

172
00:14:44,425 --> 00:14:48,470
‫"السؤال الـ6، أ، ب، ج، د"‬

173
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
‫ماذا يحاول أن يفعل؟‬

174
00:14:51,015 --> 00:14:53,809
‫إن ضغطت الزر‬
‫قبل عرض الحرف الأول من السؤال،‬

175
00:14:54,143 --> 00:14:56,770
‫لا ترى تلك الخيارات الـ4 على الشاشة.‬

176
00:14:57,021 --> 00:14:59,857
‫أيعني ذلك أنه سيجيب عنه بحدسه فقط؟‬

177
00:14:59,940 --> 00:15:01,775
‫لا يُعقل أن يكون على حق.‬

178
00:15:03,235 --> 00:15:05,321
‫كان السؤال الـ6،‬

179
00:15:06,030 --> 00:15:07,489
‫"ما اسم الكويكب‬

180
00:15:07,573 --> 00:15:12,369
‫الذي قيل إنه سيصطدم بالأرض في عام 2000؟"‬

181
00:15:15,372 --> 00:15:17,166
‫الإجابة هي رقم "ب": "توتاتيس".‬

182
00:15:22,463 --> 00:15:23,297
‫إجابة صحيحة!‬

183
00:15:24,298 --> 00:15:25,132
‫ماذا؟‬

184
00:15:26,592 --> 00:15:29,053
‫هذا صحيح! السؤال هو ما قال بالضبط!‬

185
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
‫إنه يعرف الإجابة حتى قبل أن يسمع السؤال.‬

186
00:15:33,015 --> 00:15:34,433
‫كيف يمكن ذلك؟‬

187
00:15:34,516 --> 00:15:36,352
‫أيمكن أن تكون قدرة تنبؤية؟‬

188
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
‫لا، غير معقول. لابد أنه يغش بطريقة ما.‬

189
00:15:39,271 --> 00:15:41,857
‫لا. الأسئلة وترتيبها،‬

190
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
‫بالإضافة إلى وضع الإجابات،‬
‫إنها يحفظها كلها!‬

191
00:15:45,694 --> 00:15:47,404
‫لا! هذه سخافة!‬

192
00:15:47,947 --> 00:15:52,159
‫يجب أن يكون ترتيب‬
‫الأسئلة والإجابات عشوائيًا!‬

193
00:15:52,660 --> 00:15:56,705
‫أنت ساذج. قد تبدو عشوائية، لكن لها قاعدة.‬

194
00:15:57,373 --> 00:16:00,834
‫لكنني أحتاج‬
‫إلى 5 أسئلة لأعرف تلك المعادلة.‬

195
00:16:01,919 --> 00:16:04,046
‫ألا ترى أن 5 أسئلة رفعًا كافيًا للنتيجة؟‬

196
00:16:05,297 --> 00:16:06,131
‫السؤال الـ7.‬

197
00:16:06,924 --> 00:16:10,135
‫"السؤال الـ7، أ، ب، ج، د"‬

198
00:16:11,428 --> 00:16:14,598
‫إجابة صحيحة! "كايتو"، 5 و"ملك الغيلان"، 2.‬

199
00:16:17,142 --> 00:16:19,979
‫بهذا المعدل، سيخسر "كايتو".‬

200
00:16:20,729 --> 00:16:21,605
‫أوافقك الرأي.‬

201
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
‫"هي"، ماذا ستفعل؟‬

202
00:16:26,193 --> 00:16:28,487
‫إجابة صحيحة. "كايتو"، 5، و"ملك الغيلان"...‬

203
00:16:28,570 --> 00:16:30,030
‫سأدمر تلك اللعبة.‬

204
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
‫أيمكنك الإفلات بهذا؟‬

205
00:16:33,492 --> 00:16:34,660
‫هذا جنون.‬

206
00:16:34,952 --> 00:16:37,329
‫نحن هنا في منطقة "أمانوما".‬

207
00:16:37,871 --> 00:16:39,540
‫كل أفعالنا باستثناء اللعب‬

208
00:16:39,873 --> 00:16:42,001
‫يجب أن تخضع لإرادة "أمانوما".‬

209
00:16:42,501 --> 00:16:46,088
‫هذا صحيح، سنكون في نفس الموقف‬
‫الذي وضعنا فيه "كايتو".‬

210
00:17:06,608 --> 00:17:08,777
‫هذا أفضل من مجرد المشاهدة في صمت.‬

211
00:17:17,327 --> 00:17:18,162
‫لقد نجح!‬

212
00:17:20,539 --> 00:17:24,792
‫إجابة صحيحة. "كايتو"، 5 و"ملك الغيلان"، 5.‬
‫إنه تعادل.‬

213
00:17:25,419 --> 00:17:29,006
‫- بالتأكيد، هذا لا ينفع.‬
‫- لا جدوى من ذلك. "هي"، استسلم.‬

214
00:17:31,383 --> 00:17:32,217
‫يا رفاق،‬

215
00:17:32,760 --> 00:17:35,512
‫لا تقاطعوني بينما أقضي وقتًا ممتعًا، اتفقنا؟‬

216
00:17:37,056 --> 00:17:39,475
‫أعتذر عن ذلك. لا تلق إلينا بالًا، وتابع.‬

217
00:17:39,850 --> 00:17:42,853
‫تبًا. لا يمكننا فعل أي شيء.‬

218
00:17:43,771 --> 00:17:46,398
‫في هذه الحالة، ما علينا سوى الفوز باللعبة‬
‫ضد "أمانوما".‬

219
00:17:47,524 --> 00:17:48,734
‫السؤال الـ...‬

220
00:17:50,861 --> 00:17:52,780
‫يمكنك أن تسبقني إلى ضغط الزر.‬

221
00:17:53,155 --> 00:17:55,115
‫لكن لا يمكنك القتال ضدي بحدسك وحده.‬

222
00:17:55,699 --> 00:17:59,870
‫يوجد هنا احتمال بنسبة 25 بالمائة.‬
‫لا بأس بتلك النسبة.‬

223
00:17:59,953 --> 00:18:01,121
‫"السؤال الـ11"‬

224
00:18:03,123 --> 00:18:05,584
‫إجابة خاطئة! "كايتو"، أول إجابة خاطئة!‬

225
00:18:06,085 --> 00:18:06,919
‫تبًا!‬

226
00:18:08,087 --> 00:18:10,631
‫بعد ذلك، تابع "أمانوما" الإجابات الصحيحة،‬

227
00:18:10,881 --> 00:18:15,302
‫قاوم "كايتو" بحدسه، لكنه أخطأ مرة أخرى.‬

228
00:18:16,470 --> 00:18:18,222
‫وها هو السؤال رقم 17.‬

229
00:18:22,893 --> 00:18:27,564
‫إجابة خاطئة! انتهت اللعبة.‬
‫"كايتو"، 3 إجابات خاطئة، تم استبعاده.‬

230
00:18:28,190 --> 00:18:33,529
‫لقد خسرت تمامًا.‬
‫لم ألحظ أن هناك قاعدة لترتيب الاختبار.‬

231
00:18:34,071 --> 00:18:37,407
‫لكنك كنت تقاوم بشجاعة. أنت بارع في هذا.‬

232
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
‫أريد أن ألعب معك لعبة مختلفة‬
‫في المرة القادمة!‬

233
00:18:43,831 --> 00:18:45,457
‫إنه مذهل حقًا.‬

234
00:18:46,166 --> 00:18:48,293
‫أظن أن علينا الاعتماد على "كوراما" الآن.‬

235
00:18:49,294 --> 00:18:53,882
‫لأننا حققنا 3 انتصارات سهلة،‬
‫لم أفكر في الأمر حتى الآن.‬

236
00:18:54,091 --> 00:18:57,261
‫إن هُزمنا في منطقة "أمانوما"،‬

237
00:18:57,344 --> 00:18:58,387
‫فماذا سيحدث؟‬

238
00:19:02,266 --> 00:19:06,520
‫آسف. لكنه يباغتني بطريقة ما.‬
‫ذلك المدعو "أمانوما"، طفل مدلل.‬

239
00:19:07,062 --> 00:19:09,565
‫يبدو أنه يستمتع فقط‬
‫بمزاولة لعبة القتال معنا.‬

240
00:19:10,399 --> 00:19:11,817
‫أيعرف حقًا‬

241
00:19:11,900 --> 00:19:14,778
‫ما يفعله "سينسوي" ولا يزال موافقًا‬
‫على أن يكون أحد أفراد طاقمه؟‬

242
00:19:15,612 --> 00:19:17,739
‫"كايتو"، هل بك خطب ما؟‬

243
00:19:18,323 --> 00:19:21,410
‫لا. بينما كنت ألعب ضد "أمانوما" بقدرتي،‬

244
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
‫كنت مستعدًا لأن يأخذ روحي‬
‫أو أن يفعل شيئًا على الأقل...‬

245
00:19:24,955 --> 00:19:26,999
‫في هذه الحالة...‬

246
00:19:27,374 --> 00:19:29,459
‫ما الأمر؟ ماذا تعرف؟‬

247
00:19:30,419 --> 00:19:34,089
‫على الأرجح لن يكون بنا خطب،‬
‫مهما كثرت عدد مرات خسارتنا.‬

248
00:19:34,339 --> 00:19:36,508
‫لكن حين نيأس من اللعبة، فسنموت.‬

249
00:19:36,675 --> 00:19:39,011
‫ماذا؟ ماذا تعني بذلك؟‬

250
00:19:39,595 --> 00:19:44,308
‫في اللعبة الفعلية، إن خسرت الشخصية‬
‫الرئيسية على جانبنا، سترى "انتهت اللعبة".‬

251
00:19:44,892 --> 00:19:47,603
‫ثم ترى "تابع" أو "استسلم" على الشاشة.‬

252
00:19:47,936 --> 00:19:49,396
‫وعليك أن تختار أحد الخيارين.‬

253
00:19:49,855 --> 00:19:52,232
‫إن اخترت "تابع"، تتجاوز المقدمة،‬

254
00:19:52,482 --> 00:19:55,194
‫ويمكننا متابعة اللعبة على الفور‬
‫من أول لاعب مرة أخرى.‬

255
00:19:55,652 --> 00:19:57,696
‫أما لو اخترت "استسلم"...‬

256
00:19:57,779 --> 00:20:00,199
‫"النهاية"‬

257
00:20:00,282 --> 00:20:03,660
‫سترى كلمة "النهاية" في الخلفية‬
‫على قبر الشخصية الرئيسية.‬

258
00:20:05,996 --> 00:20:08,457
‫مهلًا. أيعني ذلك‬
‫أننا إن لم نفز على "أمانوما"،‬

259
00:20:08,540 --> 00:20:12,544
‫فعلينا أن نلعب اللعبة مرارًا وتكرارًا؟‬

260
00:20:12,753 --> 00:20:14,463
‫وقتنا لا يسمح بذلك!‬

261
00:20:15,172 --> 00:20:19,259
‫لا ينوي "أمانوما" خوض معركة حياة أو موت‬
‫في المقام الأول.‬

262
00:20:19,885 --> 00:20:23,639
‫هدفه هو كسب الوقت‬
‫حتى يُفتح النفق الحدودي بالكامل.‬

263
00:20:25,557 --> 00:20:26,475
‫أنت محق!‬

264
00:20:27,226 --> 00:20:29,937
‫حين تأتي الساعة،‬
‫سأخلي سبيلكم من "منطقته" على الفور.‬

265
00:20:30,312 --> 00:20:34,233
‫كل ما عليكم فعله‬
‫هو الاستمتاع باللعب معي لبضع ساعات.‬

266
00:20:47,287 --> 00:20:48,497
‫هذا يسير على نحو ممتاز.‬

267
00:20:49,456 --> 00:20:53,001
‫أشعر بأن قدرتي تزداد قوة بشكل مدهش.‬

268
00:20:53,460 --> 00:20:56,838
‫قد تُفتح الحفرة تمامًا في أقل من ساعتين.‬

269
00:20:57,631 --> 00:21:00,217
‫ألق نظرة خلفي يا "شينوبو".‬

270
00:21:01,009 --> 00:21:05,681
‫عدد كبير من الشياطين التي تلاحظ الضوء‬
‫تتجمع من عالم الشياطين.‬

271
00:21:13,730 --> 00:21:14,940
‫ساعتان إضافيتان.‬

272
00:21:16,066 --> 00:21:18,235
‫في هذا الوقت سينتهي هذا الفيلم.‬

273
00:21:19,778 --> 00:21:23,907
‫بحلول ذلك الوقت، نريد أن نسمع منك‬
‫إجابة صحيحة يا "كوابارا".‬

274
00:21:24,449 --> 00:21:27,035
‫حتى إن قتلتني، فلن أساعدك!‬

275
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
‫"أوراميشي"، لم يتبق الكثير من الوقت!‬

276
00:21:29,579 --> 00:21:31,164
‫تعال بسرعة!‬

277
00:21:31,623 --> 00:21:35,002
‫لم يبق سوى ساعتين على فتح النفق الحدودي.‬

278
00:21:35,669 --> 00:21:38,588
‫بحلول ذلك الوقت،‬
‫هل "يوسوكي" والآخرون قد هزموا "أمانوما"‬

279
00:21:38,672 --> 00:21:42,759
‫ومنعوا "سينسوي" وجماعته من تحقيق مآربهم؟‬

280
00:21:47,681 --> 00:21:49,266
‫"سيد الألعاب" اسم مناسب له.‬

281
00:21:50,225 --> 00:21:52,269
‫من المذهل كم يعرف عن كيفية اللعب.‬

282
00:21:52,811 --> 00:21:56,523
‫لكن باستخدام طفل مدلل مثله‬
‫يعتبر "منطقته" إحدى ألعابه،‬

283
00:21:57,065 --> 00:21:59,234
‫ما الذي يحاول "سنسوي" فعله بحق السماء؟‬

284
00:22:01,236 --> 00:22:03,947
‫لا أظن أن هذه المعركة ستنتهي‬
‫كما تنتهي اللعبة.‬

285
00:22:04,990 --> 00:22:09,911
‫الحلقة القادمة، "انتهت اللعبة".‬
‫الإجراء الباقي، عزيمة "كوراما".‬

286
00:22:10,078 --> 00:22:11,997
‫لم أعد‬
‫من العالم الآخر هباءً!‬

287
00:23:36,415 --> 00:23:38,417
‫ترجمة "مي بدر"‬

