﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,878
"... في الحلقة الماضية من مسلسل" المئة

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,998
تعلمين مالذي سيحدث
.إذا قمتي بقتلي

3
00:00:05,222 --> 00:00:07,506
أجل، الشيء ذاته عندما

4
00:00:07,550 --> 00:00:10,428
،يكتشف أحدهم حقيقة أمرك

5
00:00:10,468 --> 00:00:13,973
حينها عندما يعم الشغب
بين الناس

6
00:00:14,015 --> 00:00:15,975
بسبب خسارتهم آلهتهم

7
00:00:16,015 --> 00:00:18,102
.يُمكنني قطع رقبتك

8
00:00:18,143 --> 00:00:20,062
أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟

9
00:00:20,103 --> 00:00:24,358
لا حاجة لسفن الفضاء
.أو محركات التبريد أو أقراص العقل

10
00:00:24,399 --> 00:00:28,111
.يُمكنك استكشاف كونٌ بأكمله

11
00:00:37,036 --> 00:00:40,164
(أوكتافيا) ، لا تخبريهم بشيء!

12
00:00:49,258 --> 00:00:51,426
أرى أنكم لا تحصلون
على الكثير من الزوار.

13
00:00:51,469 --> 00:00:53,554
.عينيك إلى الأمام

14
00:00:53,594 --> 00:00:55,097
أفعل هذا مُجددًا وستكون تلك العلامة

15
00:00:55,139 --> 00:00:57,932
التي على زيك
.بين أحشاء رأسك

16
00:00:57,973 --> 00:00:59,560
.تم منح الدخول

17
00:01:02,063 --> 00:01:03,522
.لنذهب

18
00:01:18,078 --> 00:01:19,662
.هذه المرة الثانية

19
00:01:24,793 --> 00:01:27,254
.لا يُمكننا قرائتها بهذا الشكل

20
00:01:27,296 --> 00:01:29,757
إنها تستخدم الألم
.لحجب ذاكرتها

21
00:01:32,718 --> 00:01:36,596
.يجب أن نجعلها تنهار

22
00:02:33,986 --> 00:02:35,406
.أنا آسف يا آنسة

23
00:02:39,950 --> 00:02:42,288
.حسنًا، لاتفعلي أرجوك
.ربما يُمكنني الإفراج عنك

24
00:02:42,329 --> 00:02:43,663
.سأفرجُ عنك، أرجوك

25
00:02:43,705 --> 00:02:45,706
.شكرًا

26
00:03:27,706 --> 00:03:30,419
.بسيط

27
00:03:30,506 --> 00:04:02,344
ترجمة
Abood__a33
الحلقة السادسة من الموسم السابع والآخير
"بعنوان "ناكارا

28
00:04:02,657 --> 00:04:05,578
(جاكسون) قال أن الجندي لديه
.درع لا يشبه شيء شاهده من قبل

29
00:04:05,579 --> 00:04:07,217
.(جاكسون) لم يرى العديد من الدروع

30
00:04:07,247 --> 00:04:09,581
على عكس (كلارك) و (غايا)
.سيعودون قريبًا

31
00:04:09,618 --> 00:04:11,454
وإن لم يكن ذلك سأرسل فريقًا
من أجلهم ، حسنًا؟

32
00:04:11,502 --> 00:04:13,752
هل تملكين فريقًا حتى تُرسليه؟

33
00:04:13,794 --> 00:04:15,463
هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضا؟

34
00:04:15,463 --> 00:04:17,505
.كلا، لقد سمعتكِ في المطبخ

35
00:04:17,591 --> 00:04:19,343
.هذا ليس من شأنك

36
00:04:21,262 --> 00:04:24,389
.إذهبي، لاتكوني متأخرة

37
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
" أحدهم إقتحم الترسانة وسرق الأسلحة"

38
00:04:26,557 --> 00:04:29,144
.(إندرا) ، نحن بحاجة للحديث

39
00:04:29,144 --> 00:04:30,471
متى؟

40
00:04:30,471 --> 00:04:32,290
".الليلة الماضية، الخزانة بأكملها"

41
00:04:32,290 --> 00:04:33,615
".استحوذ على جميع الأسلحة"

42
00:04:33,718 --> 00:04:35,208
"هل أصيب الحرّاس؟"

43
00:04:35,211 --> 00:04:38,211
.لم يكونوا هناك، لم يرى أحدًا شيء

44
00:04:40,252 --> 00:04:40,949
".دع الأمر لي"

45
00:04:41,156 --> 00:04:42,658
... مهلًا (إندرا)

46
00:04:42,699 --> 00:04:45,326
.استرح يا (نيلسون)

47
00:04:47,204 --> 00:04:50,833
لمَ السجين ليس في زنزانته؟

48
00:04:50,833 --> 00:04:52,137
"صباح الخير"

49
00:04:54,252 --> 00:04:57,129
.علّمتني (إندرا) بعض الكلمات

50
00:04:57,172 --> 00:05:00,300
.(ليندو) خُذه إلى الداخل

51
00:05:01,718 --> 00:05:03,721
.من الجميل التحدث إليك ، (أوتيس)

52
00:05:03,762 --> 00:05:07,098
متأكد من أنك ستتم
.الآن إعادة تعيينك

53
00:05:10,060 --> 00:05:11,562
ماذا؟

54
00:05:11,601 --> 00:05:12,937
الأوامر التي وصلتنا أنه يحصل على

55
00:05:12,980 --> 00:05:15,274
.١٠ دقائق في الخارج مرتان في اليوم

56
00:05:15,309 --> 00:05:16,726
، ليس بعد الآن

57
00:05:16,774 --> 00:05:18,235
ولأنك أيصًا أُمرت

58
00:05:18,276 --> 00:05:19,670
.. بعدم التحدث معه، هو مُحق

59
00:05:19,694 --> 00:05:21,403
.لقد تم تسريحك

60
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
.أذهب الآن

61
00:05:28,201 --> 00:05:30,204
، (سيا)، مع كامل الإحترام

62
00:05:30,247 --> 00:05:32,040
نحن بحاجة إلى كل رجل
.مُخلص لدينا

63
00:05:32,081 --> 00:05:33,625
مالذي تحدثا بشأنه؟

64
00:05:33,665 --> 00:05:35,377
.لاشيء مهم

65
00:05:35,418 --> 00:05:37,588
(راسيل) كان يعتريه الفضول
.بشأن كوكب "الأرض" هذا كل شيء

66
00:05:37,627 --> 00:05:40,880
من الآن فصاعدًا
. (تريكو) فقط من يحرس السجين

67
00:05:40,923 --> 00:05:42,593
.ولا يُسمح لك بالحديث معه

68
00:05:42,634 --> 00:05:44,052
، وإذا حاول الحديث معك

69
00:05:44,093 --> 00:05:45,762
.أنت مخوّل لإخراسه

70
00:05:52,894 --> 00:05:55,314
... (إندرا)

71
00:05:55,355 --> 00:05:56,982
،اعذريني

72
00:05:57,024 --> 00:05:59,067
.. لكن إذا شُوهدنا ونحن نضرب قائدهم

73
00:05:59,108 --> 00:06:00,985
.معك حق

74
00:06:01,028 --> 00:06:03,653
.استخدم أحد ثانوي للقيام بذلك

75
00:06:03,697 --> 00:06:06,158
.والآن قُم بمهمتك

76
00:06:07,533 --> 00:06:09,576
.اخلو المكان

77
00:06:16,502 --> 00:06:20,338
.أنتَ سجيني ليس لديك أية حقوق

78
00:06:20,379 --> 00:06:22,757
ولن يتم إعادة نقلك من
.هذه الزنزانة

79
00:06:22,800 --> 00:06:24,634
،ولن تتحدث مع حُرّاسي

80
00:06:24,680 --> 00:06:26,807
ولن تُطيل النظر إليهم

81
00:06:26,845 --> 00:06:28,221
.دون إذنًا مني

82
00:06:28,262 --> 00:06:30,348
هل تفهم ذلك؟

83
00:06:32,098 --> 00:06:35,608
"أنا أتعافى بشكل جيد، شكرًا على السؤال"

84
00:06:36,288 --> 00:06:41,100
"ياللشفقة، على رغم ذلك، كان بعثي جميل"

85
00:06:41,937 --> 00:06:44,937
."أود أن أفعل ذلك مرة أخرى"

86
00:06:45,822 --> 00:06:48,324
.لا ترتكب خطئًا

87
00:06:48,367 --> 00:06:50,744
،في اللحظة التي لا تكون فيها مُفيدًا

88
00:06:50,786 --> 00:06:53,038
.سأقتك بنفسي

89
00:06:53,072 --> 00:06:55,951
.هذا ما تقولينه باستمرار

90
00:06:58,168 --> 00:07:04,798
أفترض أنكِ مضطرة إلى ذلك
، بما أن عددًا قليلًا من الناس ينصاعون لأوامركِ الآن

91
00:07:04,805 --> 00:07:08,057
.توقيت سيء لخسارة كل تلك الأسلحة

92
00:07:10,139 --> 00:07:12,641
.أسمع أشياء

93
00:07:12,682 --> 00:07:15,644
.ما أنتِ بحاجته هو (هيدا)

94
00:07:15,685 --> 00:07:18,355
.للأسف، الطفلة محطمة

95
00:07:18,396 --> 00:07:21,189
.ربما (كلارك) يُمكنها القيادة

96
00:07:21,233 --> 00:07:24,610
،لقد حملت الشعلة ذات مرة ، في النهاية

97
00:07:24,653 --> 00:07:29,949
، مُطالبة يستطيع ثلاثتنا تقديمها فحسب

98
00:07:29,992 --> 00:07:33,745
،وهذا ما أنتِ حقًا تخشينه

99
00:07:33,786 --> 00:07:36,081
أليس كذلك؟

100
00:07:36,122 --> 00:07:39,918
.أنهم سوف يتبعوني

101
00:07:44,338 --> 00:07:48,427
.سأخشى ذلك أيضًا لو كنتُ في مكانك

102
00:07:59,896 --> 00:08:02,064
.أيها الحرّاس

103
00:08:11,908 --> 00:08:13,326
(بيلامي)!

104
00:08:15,954 --> 00:08:21,125
(أوكتافيا)! (إيكو)!

105
00:08:21,168 --> 00:08:23,377
.واثقٌ من قول أننا على الكوكب الخاطئ

106
00:08:23,420 --> 00:08:24,963
.أتفق

107
00:08:25,004 --> 00:08:26,524
إذا بإمكان هؤلاء الناس أن
يختارو عالمًا جديدًا

108
00:08:26,548 --> 00:08:29,091
ليكون وطنهم
.لن يكون هذا المكان

109
00:08:29,134 --> 00:08:31,720
.لا أعلم

110
00:08:31,759 --> 00:08:34,639
.أظنه رائعًا

111
00:08:34,681 --> 00:08:37,142
"بارد" فهمت الدعابة؟

112
00:08:37,182 --> 00:08:39,851
.(ميلر) مُحق، علينا التحرك

113
00:08:43,230 --> 00:08:45,859
وفقًا للحاسوب

114
00:08:45,899 --> 00:08:48,946
الجرة قريبة من ...
.تلك الصخور

115
00:08:48,985 --> 00:08:51,154
.على بُعد كيلومترين من ذلك الاتجاه

116
00:08:51,197 --> 00:08:52,697
.أرى مدخل الكهف

117
00:08:52,740 --> 00:08:55,033
.انتظري قليلًا

118
00:08:55,076 --> 00:08:57,412
.يوجد شيئًا ما دُفن في هذا الثلج

119
00:09:02,375 --> 00:09:04,586
.إنها جُثة

120
00:09:04,628 --> 00:09:08,673
هل ذكرتُ لكم أن
هذا المكان لا يُعجبني؟

121
00:09:08,715 --> 00:09:10,551
.صندوق عظام الوتى

122
00:09:10,591 --> 00:09:11,884
ماذا؟

123
00:09:11,927 --> 00:09:13,552
.الهدف الرئيسي من للكوكب

124
00:09:13,595 --> 00:09:17,682
أنا متيقنه أن هذا مكان
.لتخزين الموتى

125
00:09:17,724 --> 00:09:20,308
.لقد رأيت هذا الرمز سابقًا

126
00:09:20,350 --> 00:09:22,187
.أرني خريطة النجم

127
00:09:22,234 --> 00:09:24,898
أراهن أنه كوكب الأشخاص
.الذين قاموا باختطاف أصدقؤنا

128
00:09:24,898 --> 00:09:26,106
- سكين.
- تفضلي.

129
00:09:26,149 --> 00:09:28,735
.شكرًا

130
00:09:36,994 --> 00:09:39,077
صدمة!

131
00:09:40,288 --> 00:09:42,624
ماذا؟

132
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
.رؤية فضائي سيكون مُدهشًا

133
00:09:44,960 --> 00:09:47,336
.تفضل

134
00:09:47,379 --> 00:09:50,130
على الأقل نعلم
.إلى أين نتجه

135
00:09:52,216 --> 00:09:55,385
لنجد تلك الحجرة ونستعيد أصدقاؤنا

136
00:10:17,576 --> 00:10:18,658
.لا تكن مثل هؤلاء الأبطال

137
00:10:20,287 --> 00:10:24,124
هيا بنا، الحجرة على بعد ٢٠٠ متر
.من هذا الإتجاه

138
00:10:31,094 --> 00:10:33,388
.أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوئًا

139
00:10:35,009 --> 00:10:36,802
.رائع

140
00:10:38,471 --> 00:10:41,432
.آمل أن لا يكون أحدكم يخاف الأماكن الضيقة

141
00:10:41,474 --> 00:10:44,100
أحقًا علينا القيام بهذا؟

142
00:10:51,192 --> 00:10:53,903
ما هذه الرائحة؟

143
00:10:59,908 --> 00:11:02,077
هل هذا ما أشعر به أنا فحسب
أما أن المكان دافئ هنا؟

144
00:11:02,120 --> 00:11:03,830
.ليس أنتِ فحسب

145
00:11:03,870 --> 00:11:06,124
درجة الحرارة أعلى بـ٥٠ درجة من
.على السطح

146
00:11:06,166 --> 00:11:10,086
يجب أن يكون هناك بالأسفل
.نوع من مصادر الحرارة

147
00:11:17,344 --> 00:11:20,806
.١٥٠ متر

148
00:11:23,139 --> 00:11:25,600
.هناك فتحة في الأمام

149
00:11:33,567 --> 00:11:35,403
هل سمع أحد آخر ذلك؟

150
00:11:35,445 --> 00:11:37,697
.بالطبع سمعته

151
00:11:47,081 --> 00:11:49,125
ما كان ذلك؟

152
00:11:50,836 --> 00:11:53,672
(ريفين)، لمَ توقفتي؟

153
00:11:53,714 --> 00:11:55,880
.يوجد شيء ما بالأسفل

154
00:12:04,639 --> 00:12:07,183
يا إلهي!

155
00:12:07,225 --> 00:12:10,562
تراجعوا! تراجعوا!

156
00:12:10,605 --> 00:12:11,980
اطلقي عليه بالليزر!

157
00:12:12,023 --> 00:12:13,332
كلا، إنه كهف.
.يُمكن أن ينهار علينا

158
00:12:27,538 --> 00:12:30,917
(ريفين) هل أنتِ بخير؟

159
00:12:30,957 --> 00:12:34,671
.أجل، لقد اختفى

160
00:12:38,346 --> 00:12:40,557
.حسنًا، علينا مواصلة السير

161
00:12:40,636 --> 00:12:42,721
مهلًا، نحن ذاهبون باتجاه
.ذلك الشيء

162
00:12:42,721 --> 00:12:45,432
ليس لدينا خيار
.يجب علينا الوصول لتلك الحجرة

163
00:13:05,826 --> 00:13:08,038
هل أُصبتث؟

164
00:13:08,077 --> 00:13:12,541
.كلا، أنا بخير

165
00:13:15,168 --> 00:13:18,840
- ماكان ذلك؟
- كيف لي أن أعرف؟

166
00:13:18,880 --> 00:13:20,634
علينا الرجوع أليس كذلك؟

167
00:13:20,673 --> 00:13:21,966
.ربما هناك المزيد منهم

168
00:13:24,715 --> 00:13:27,926
...يا رفاق

169
00:13:31,518 --> 00:13:34,773
أين النفق اللعين؟

170
00:13:44,740 --> 00:13:48,912
ماهذا بحق الجحيم؟
.أحماض

171
00:13:48,952 --> 00:13:51,373
.لن نسير بذلك الاتجاه على أية حال

172
00:13:51,413 --> 00:13:54,543
.هيا بنا

173
00:13:59,548 --> 00:14:01,508
.الحجر بهذا الطريق

174
00:14:03,176 --> 00:14:06,721
أما زلت تظن أن الفضائيين مدهشين؟

175
00:14:27,494 --> 00:14:28,951
كيف حال ولدك؟

176
00:14:28,995 --> 00:14:31,331
.على قيد الحياة والفضل لك

177
00:14:31,373 --> 00:14:33,331
أتريد شرابًا؟

178
00:14:33,375 --> 00:14:35,210
أنا؟ معك؟

179
00:14:35,250 --> 00:14:38,462
.أجل

180
00:14:43,634 --> 00:14:46,388
اعذرني لكنني بحاجة
.للحديث مع إلهك

181
00:14:46,391 --> 00:14:49,520
لا بأس، ما أسمك؟

182
00:14:49,599 --> 00:14:52,143
(جيرمايه)

183
00:14:52,183 --> 00:14:54,437
ما رأيك أن أناديك بـ(جاري)؟

184
00:14:54,478 --> 00:14:57,398
.حسنًا، ممتاز

185
00:14:57,398 --> 00:15:02,195
على الأرجح أنني أدين لك
. بهذا الشراب يا (جير)

186
00:15:06,282 --> 00:15:08,451
أنا لن أحب هذا ، أليس كذلك؟

187
00:15:08,493 --> 00:15:09,909
.أسلحتنا سُرقت

188
00:15:09,951 --> 00:15:11,578
.أحتاج لمساعدتك في استرجاعها

189
00:15:12,956 --> 00:15:14,666
، زعيم المدانين

190
00:15:14,706 --> 00:15:16,543
، الشخص الذي مات في المفاعل

191
00:15:16,582 --> 00:15:18,835
ماذا تعرف بشأن زوجته اللصة؟

192
00:15:18,878 --> 00:15:21,047
تقصدين الرشاش (آني)؟

193
00:15:21,089 --> 00:15:23,341
.كانت هي و (هاتش) لصوص
.للسطو على البنوك

194
00:15:23,382 --> 00:15:25,552
(هاتش) يُحب الأموال
.وهي تُحب الفوضى

195
00:15:25,591 --> 00:15:27,846
إذا كانت هي من سرقت الأسلحة
.فلدينا مشكلة

196
00:15:27,886 --> 00:15:30,514
.لنكتشف ذلك

197
00:15:42,985 --> 00:15:46,364
.كان هناك إقتحام الليلة الماضية

198
00:15:48,322 --> 00:15:50,783
وتعتقدون أننا المسؤولون؟

199
00:15:50,826 --> 00:15:53,995
.المُدان مرةً واحدة يبقى دئمًا مُدان، أليس كذلك؟

200
00:15:53,995 --> 00:15:55,288
.لقد مررتِ بالكثير

201
00:15:55,331 --> 00:15:57,167
.جميعنا كذلك

202
00:15:57,206 --> 00:15:58,960
.(هاتش) كان رجًلا طيب

203
00:15:59,000 --> 00:16:00,395
نريد أن نعرف فحسب
إذا رأيتي شيئًا ما

204
00:16:00,418 --> 00:16:02,172
.أو سمعتي شيئًا

205
00:16:02,212 --> 00:16:04,591
.أجل، سمعتُ شيئًا

206
00:16:04,629 --> 00:16:07,467
سمعتُ أن قمتَ
.بعملية التعديل على الدم

207
00:16:07,509 --> 00:16:08,969
ما يعني أنك لم تكن في أي مخاطرة

208
00:16:09,011 --> 00:16:11,389
.بالدخول لذلك المفاعل

209
00:16:11,431 --> 00:16:13,224
(ريفين) كانت تعلم تمامًا
ماكانت تفعل

210
00:16:13,264 --> 00:16:15,225
عندما قامت بإرسال قومي
.إلى هناك ليموتوا

211
00:16:16,686 --> 00:16:19,562
أعتقد أنه يجبُ عليها
.أن تموت لقاء هذا

212
00:16:19,603 --> 00:16:23,859
ماذا تعتقدين؟
أنتِ القائد الآن؟

213
00:16:23,902 --> 00:16:25,652
هل يبدو ذلك عادلًا لك؟

214
00:16:25,695 --> 00:16:27,864
.لم تسألي عما سُرق

215
00:16:27,904 --> 00:16:29,908
يبدو هذا السؤال البديهي

216
00:16:29,947 --> 00:16:31,451
.إلا إذا كُنتِ تعلمين

217
00:16:34,245 --> 00:16:35,870
أين الأسلحة؟

218
00:16:37,123 --> 00:16:39,750
ماذا تُريدين؟

219
00:16:43,420 --> 00:16:46,130
.إستعادة زوجي

220
00:16:52,471 --> 00:16:56,225
أخبري (ريفين) أنني قُلت
" الانفجار، الانفجار"

221
00:17:00,437 --> 00:17:02,940
كنتُ تظنين أن (ديوزا)
.كانت مجرد حفنة

222
00:17:25,045 --> 00:17:27,632
مهلًا! أنت!

223
00:17:27,672 --> 00:17:28,846
.هذه الثالثة

224
00:17:34,429 --> 00:17:36,181
.أطلق الأنذار

225
00:17:40,935 --> 00:17:43,605
.لنطلق على هذا ٣ بدلًا من ذلك

226
00:17:51,364 --> 00:17:52,905
أمي؟

227
00:17:55,576 --> 00:17:56,911
.(ديوزا)

228
00:18:02,039 --> 00:18:05,376
.يا إلهي (هوب)

229
00:18:05,420 --> 00:18:08,630
... يا إلهي

230
00:18:16,306 --> 00:18:18,016
.غرفة الحجر من هذا الاتجاه

231
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
ما خطبها؟

232
00:18:28,232 --> 00:18:30,527
.مات (بيلامي)

233
00:18:33,654 --> 00:18:36,951
.تعالي هنا

234
00:18:54,719 --> 00:18:57,137
، أجل

235
00:18:57,180 --> 00:18:59,556
.محادثة أكثر إثارة

236
00:18:59,597 --> 00:19:02,309
مالذي علينا مناقشته هذه المرة؟

237
00:19:05,646 --> 00:19:07,649
.لديك ٥ دقائق

238
00:19:09,651 --> 00:19:12,487
.قُم بإخراسه رجاءً

239
00:19:24,789 --> 00:19:27,335
... لقد فتشوني من أجل الأسلحة

240
00:19:31,213 --> 00:19:36,218
لكن ليس بشكلٍ جيد
ربما لأنهم ظنوا أنني رضيت

241
00:19:36,219 --> 00:19:39,389
.لا يُمكنك البعث

242
00:19:39,431 --> 00:19:42,392
.أنا لستُ براضي

243
00:19:42,461 --> 00:19:45,467
مكا أقوم به الآن
أقوم به من أجل قوم

244
00:19:45,478 --> 00:19:48,690
"سانكتوم" الذين سلبت حياتهم

245
00:19:48,730 --> 00:19:52,943
، لتمد من طول حياتك

246
00:19:52,986 --> 00:19:56,489
، من أجل تلك العائلات التي كذبت عليهم

247
00:19:56,530 --> 00:20:01,911
ومن أجل جميع الأشخاص الذين
،تركتهم ليموتوا

248
00:20:01,945 --> 00:20:05,117
.بما فيهم أنا

249
00:20:12,172 --> 00:20:14,213
... الآن بعد أن خرجت من نظامك

250
00:20:25,518 --> 00:20:27,187
.أنت عدواني للغاية

251
00:20:40,450 --> 00:20:42,911
.سأخذ هذه، شكرًا لك

252
00:20:48,749 --> 00:20:51,585
.لا تخجل

253
00:21:02,346 --> 00:21:04,932
لو كان (راسيل) هنا
لما ساورني شك

254
00:21:04,972 --> 00:21:07,518
.أنك قضيت عليه

255
00:21:07,559 --> 00:21:10,144
هل أنت تعبث؟

256
00:21:14,275 --> 00:21:17,987
.أنت أحمق، أنا لستُ بـ(راسيل)

257
00:21:18,028 --> 00:21:20,405
هل أنت تعبث أم لا؟

258
00:21:21,658 --> 00:21:24,867
ماذا تعني؟
كيف يكون هذا مُمكنًا؟

259
00:21:24,911 --> 00:21:26,662
لا تُخبرني أن (غابيرال)
تجاهل تعليم

260
00:21:26,702 --> 00:21:28,206
أطفاله كيفية عمل
.أقراص العقل

261
00:21:28,248 --> 00:21:30,017
لأنني لا أفضل إهدار
... وقتنا الثمين

262
00:21:30,039 --> 00:21:31,750
.لقد قام بذلك
.بالطبع فعل

263
00:21:31,793 --> 00:21:33,835
إذًا تعلم أن لا يُمكن لعقلين
.مشاركة جسد واحد

264
00:21:33,876 --> 00:21:38,758
.لقد قتلت عقله
.والآن جسده أصبح مُلكي

265
00:21:38,798 --> 00:21:42,135
اجلس
.سوف أعلّمك

266
00:21:43,637 --> 00:21:45,472
من أنت؟

267
00:21:45,515 --> 00:21:49,684
شخص ما يعرف أن يُعطيك
.مالذي تُريده

268
00:21:49,684 --> 00:21:52,144
وما ذلك؟

269
00:21:52,188 --> 00:21:55,900
.ما يُريده الجميع .. القوة

270
00:21:55,941 --> 00:22:00,028
.لا أريد القوة

271
00:22:00,070 --> 00:22:02,239
.أريد العدالة

272
00:22:04,450 --> 00:22:08,246
.لا يُمكنك تحقيق العدالة دون قوة

273
00:22:08,287 --> 00:22:10,707
لمَ تُخبرني بهذا؟

274
00:22:10,748 --> 00:22:13,084
.(وينكرو) ضعفاء

275
00:22:13,125 --> 00:22:14,835
،ليس لديهم قائد

276
00:22:14,876 --> 00:22:16,461
.وأسلحتهم سُرقت الليلة الماضية

277
00:22:16,504 --> 00:22:20,717
تخميني هو سجناء (إليجوس)
.من فعلوا ذلك

278
00:22:20,758 --> 00:22:25,012
.أنتم والسجناء تتشاركون العدو

279
00:22:25,054 --> 00:22:27,597
ربما الهدف ذاته!

280
00:22:27,640 --> 00:22:29,432
بطريقةٍ ما أشك في مجموعة من القتلة

281
00:22:29,475 --> 00:22:31,809
.واللصوص يُريدون العدالة

282
00:22:31,853 --> 00:22:35,981
.لا تجعلني أكرر كلامي

283
00:22:52,582 --> 00:22:54,625
.القوة

284
00:22:54,666 --> 00:22:57,629
.يُريدون القوة

285
00:22:57,670 --> 00:23:00,006
.. حسنًا

286
00:23:00,047 --> 00:23:03,593
.لديكَ جميع الإجابات

287
00:23:03,634 --> 00:23:06,970
كيف نفعل ذلك؟

288
00:23:07,012 --> 00:23:09,015
تصنع تحالفات

289
00:23:09,056 --> 00:23:11,601
.بين القلتة واللصوص

290
00:23:12,893 --> 00:23:18,524
.وبعدها تتخلص من ملكة العدو

291
00:23:31,287 --> 00:23:32,788
.الصوت ذاته مُجددًا

292
00:23:32,829 --> 00:23:35,333
استمر السير
أين تلك الحجر يا (ريفين)؟

293
00:23:35,376 --> 00:23:38,172
.على بعد ٤٠ مترًا إلى الداخل

294
00:23:45,258 --> 00:23:49,096
كلا، إنها نهاية مسدودة
.و لايوجد طريقٌ آخر

295
00:23:49,137 --> 00:23:51,181
.حسنًا

296
00:23:51,222 --> 00:23:52,932
.لنتراجع، ونعثر على طريقٌ آخر

297
00:23:54,518 --> 00:23:57,063
.لا أظنها فكرة حسنة

298
00:24:05,028 --> 00:24:07,573
.أكره هذا المكان

299
00:24:07,617 --> 00:24:09,912
... إنه مجرد نشاط زلزالي. دعونا

300
00:24:13,452 --> 00:24:14,788
أين ذهبوا؟

301
00:24:14,831 --> 00:24:18,543
- (كلارك)! أين ذهبوا؟
- (ريفين)!

302
00:24:18,583 --> 00:24:20,711
- (ريفين)!
- (كلارك)!

303
00:24:24,006 --> 00:24:25,717
.الحائط للتوي تحرك

304
00:24:28,094 --> 00:24:31,096
.بسرعة ساعديني على دفعه

305
00:24:31,139 --> 00:24:32,765
.الأرض المتحركة هي السبب

306
00:24:32,800 --> 00:24:34,428
.ربما يُمكننا تحريكه مرة  أخرى

307
00:24:34,475 --> 00:24:38,479
.إنها ليست بأرض متحركة
.(كلارك) هذا ليس بكهف

308
00:24:38,519 --> 00:24:40,690
.إنها كائن عضوي حي

309
00:24:44,777 --> 00:24:47,070
، إذا كنتُ محقة

310
00:24:47,113 --> 00:24:51,867
... هذا إنزيم هضمي ، ما يعني

311
00:24:51,909 --> 00:24:54,746
.أننا سنكون الوجبة القادمة

312
00:25:01,500 --> 00:25:03,060
.ها هي تلك
.تلك هي غرفة الحجر

313
00:25:03,085 --> 00:25:05,547
- لا يوجد أحدًا هنا.
- الوضع هادئ أكثر من اللازم.

314
00:25:05,586 --> 00:25:07,213
.يوجد خطبٌ ما

315
00:25:07,257 --> 00:25:08,717
.الحجر هي طريقنا الوحيد للخروج

316
00:25:08,757 --> 00:25:10,844
.هم يعلمون أننا سنأتي إلي هنا

317
00:25:10,887 --> 00:25:12,804
.حسنًا، سوف نتولى الجهة اليمنى

318
00:25:12,844 --> 00:25:14,431
.وأنتم اليسرى

319
00:25:14,471 --> 00:25:17,098
.ندخل عند ٣

320
00:25:17,141 --> 00:25:19,978
1...

321
00:25:20,018 --> 00:25:21,394
2...

322
00:25:21,438 --> 00:25:23,230
.مهلًا

323
00:25:24,731 --> 00:25:27,860
.إنه (ليفيت) ، دعوها تذهب

324
00:25:32,280 --> 00:25:34,615
.دزينة من التلاميذ

325
00:25:34,659 --> 00:25:36,052
.سوف ينتحرون ليوقفوك إذا اضطروا لذلك

326
00:25:36,076 --> 00:25:37,577
حسنًا، كيف لنا أن نذهب إلى "سانكتوم"؟

327
00:25:37,619 --> 00:25:40,373
.لا تفعلي ذلك
.اذهبي إلى مزرعة الأوكسجين

328
00:25:40,413 --> 00:25:41,958
، هناك باب على الجانب البعيد

329
00:25:41,998 --> 00:25:43,268
، وسلالم توصلك إلى السطح

330
00:25:43,293 --> 00:25:44,876
- لن يلحقوا بكم.
- لمَ؟

331
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
، لأنه غير قابل للبقاء

332
00:25:46,502 --> 00:25:50,173
ليس لوقت طويل على أية حال
.أطول من هنا

333
00:25:50,214 --> 00:25:51,842
هل أنت بوّاب؟

334
00:25:51,878 --> 00:25:54,673
... أجل

335
00:25:54,723 --> 00:25:57,018
على رغم من بقائي في
.فريق كسر الشفرات

336
00:25:57,056 --> 00:25:58,806
- إنهم يحتاجونني لذلك.
- الطبع.

337
00:25:58,848 --> 00:26:01,143
كان الأمريستحق ذلك

338
00:26:01,184 --> 00:26:03,228
،أن أرى طريقة أخرى للعيش

339
00:26:03,269 --> 00:26:05,980
.لأشعر بما جعلتني أن أشعر

340
00:26:08,902 --> 00:26:11,362
.والآن أُلكميني مُجددًا و اجري

341
00:26:19,996 --> 00:26:23,373
.يا رفاق علينا الجري

342
00:26:28,670 --> 00:26:31,047
(غابيريال)!

343
00:26:39,597 --> 00:26:42,101
.رائع

344
00:26:42,143 --> 00:26:43,978
ما ذلك؟

345
00:26:44,018 --> 00:26:46,563
أذلك شيءٌ من الأرض؟

346
00:26:46,605 --> 00:26:50,233
أجل. كلا.
.لا أعلم

347
00:26:52,740 --> 00:26:55,242
هل بإمكاني أن أرى؟

348
00:27:02,371 --> 00:27:04,539
أنتِ غريبة الطورا، أليس كذلك؟

349
00:27:04,581 --> 00:27:06,668
.أنت

350
00:27:08,210 --> 00:27:11,130
أجل، أنا شخص تُرك
.ليموت في الغابات

351
00:27:11,130 --> 00:27:12,882
.كلا، لا أود مشاجرتك

352
00:27:12,922 --> 00:27:14,759
، كنتُ سأقول فحسب

353
00:27:14,793 --> 00:27:17,838
أننا سنلعب كرة القدم
.إذا أردتِ الإنضمام

354
00:27:19,889 --> 00:27:22,056
بالطبع، لمً لا؟

355
00:27:22,092 --> 00:27:25,596
.(مادي)، أحتاج للحديث معكِ

356
00:27:25,643 --> 00:27:27,730
ماذا، أهناك خطبٌ بشأن
(كلارك) و (غايا)؟

357
00:27:27,770 --> 00:27:29,981
.كلا، على إنفراد

358
00:27:34,112 --> 00:27:35,362
.ابحث عني لاحقًا

359
00:27:39,365 --> 00:27:41,201
.أنا آسفة يا (مادي)

360
00:27:41,242 --> 00:27:42,619
.أنا لا أعرف ماذا أفعل

361
00:27:42,661 --> 00:27:44,288
مالخطب؟

362
00:27:44,328 --> 00:27:47,790
أنا أفشل في مهمتي
.و"سانكتوم" على الهاوية

363
00:27:47,833 --> 00:27:49,710
لقد رأيتي العراك

364
00:27:49,750 --> 00:27:51,670
.ومحاولة الإعتداء على حياة (راسيل)

365
00:27:51,711 --> 00:27:55,797
أتعلمين، في الليلةِ الماضية
.إمرأة أضرمت في نفسها النار من أجله

366
00:27:55,798 --> 00:27:59,094
.وهذا لاشيء مما أخشى حدوثه

367
00:28:00,554 --> 00:28:06,391
أسلحتنا سُرقت وما يُقارب
.الـ٥٠ منهم أكثر من ٢٠٠٠ طلقة

368
00:28:06,393 --> 00:28:07,978
، لديّ فكرة جيدة عمّن سرقهم

369
00:28:08,019 --> 00:28:09,230
لكنني لا أستطيع إستعادتهم

370
00:28:09,270 --> 00:28:12,940
.ما لم يكن جميع  (وينكرو) معي

371
00:28:14,567 --> 00:28:17,322
... (مادي)

372
00:28:17,362 --> 00:28:19,989
.نحتاج إلى قائدتنا

373
00:28:22,076 --> 00:28:23,744
.أعلم أنكِ لا تريدين هذا

374
00:28:23,786 --> 00:28:25,621
.وأنا لا أريد هذا لكِ

375
00:28:25,679 --> 00:28:30,708
لكن هناك  قوة هنا
،أكبر من رغباتنا

376
00:28:30,708 --> 00:28:33,670
.مسؤوليات يجبُ أن نتحملها

377
00:28:35,882 --> 00:28:37,592
ماذا عن (كلارك)؟

378
00:28:37,634 --> 00:28:39,969
سأتحدث مع (كلارك)
... لكن الحقيقة

379
00:28:40,009 --> 00:28:43,306
.لا أحد سيتفهم الوضع أكثر منها

380
00:28:43,346 --> 00:28:45,306
ولهذا السبب ذهبت

381
00:28:45,348 --> 00:28:47,557
.لتبحث عن أصدقاؤه الان

382
00:28:47,557 --> 00:28:52,313
قومها يحتاجونها
.كما قومكِ يحتاجونك

383
00:29:14,001 --> 00:29:15,711
.لن ننجو

384
00:29:15,755 --> 00:29:18,215
.سيجد الآخرون طريقة

385
00:29:20,259 --> 00:29:22,177
كيف فعلتِ ذلك؟

386
00:29:22,219 --> 00:29:23,761
أفعل ماذا؟

387
00:29:23,804 --> 00:29:26,472
.تبقي قوية

388
00:29:26,516 --> 00:29:28,933
، مهما يحدث

389
00:29:28,976 --> 00:29:30,768
،(كلارك غريفين) لا تُكسر

390
00:29:30,810 --> 00:29:33,271
.هذا ليس صحيحًا

391
00:29:33,313 --> 00:29:35,106
حقًا؟

392
00:29:35,148 --> 00:29:38,192
قتلتُ ٤ أشخاص
... في المفاعل النووي

393
00:29:41,529 --> 00:29:43,949
و ٨ اخرون في تلك الليلة
، لأكون أكثر دقة

394
00:29:43,990 --> 00:29:47,494
.وأشعر أن روحي تحطمت

395
00:29:49,078 --> 00:29:52,039
أنتِ مُجرد تهمهمين

396
00:29:52,083 --> 00:29:54,710
.مثل محرك تم ضبطه بدقة

397
00:29:54,750 --> 00:29:56,877
... (ريفين)

398
00:29:56,920 --> 00:30:00,172
ربما هذه كارما

399
00:30:00,215 --> 00:30:03,094
.من أجل كل شيء فعلناه

400
00:30:03,134 --> 00:30:05,929
.من أجل جميع الأشخاص الذين قتلناهم

401
00:30:05,971 --> 00:30:09,432
، الأشخاص الذين قتلناهم

402
00:30:09,473 --> 00:30:12,560
.قتلناهم من أجل إنقاذ الناس الذين نُحبهم

403
00:30:12,603 --> 00:30:15,440
.لقد أحبّوا أناسًا كذلك

404
00:30:15,480 --> 00:30:18,275
متى ينتهي ؟

405
00:30:18,317 --> 00:30:20,902
.لا ينتهي هنا

406
00:30:20,943 --> 00:30:23,904
.أنا لا أومن ب الكارما يا (ريفين)

407
00:30:23,947 --> 00:30:27,534
.وإذا كان لدينا روح، فا روحكِ ليست مُحطمة

408
00:30:27,576 --> 00:30:31,579
.أنتِ شخص صالح، ربما أفضل من أعرف

409
00:30:35,585 --> 00:30:38,085
أفضل من تعرفين؟

410
00:30:41,088 --> 00:30:43,842
إذًا لمَ لم أدخل؟

411
00:30:46,554 --> 00:30:50,141
.كا بإمكاني تلحيم تلك الأنابيب بنفسي

412
00:30:50,181 --> 00:30:53,101
لكن بدلًا من ذلك أرسلت (هاتش)
.ورفاقه ليموتوا

413
00:30:54,769 --> 00:30:59,275
... كان بإمكاني إلحامهم بنفسي لكني

414
00:30:59,315 --> 00:31:01,735
.كنتُ خائفة

415
00:31:01,777 --> 00:31:03,862
.لا بأس

416
00:31:03,903 --> 00:31:06,155
.كنتُ خائفة للغاية

417
00:31:06,199 --> 00:31:07,990
... (كلارك) أنا

418
00:31:19,377 --> 00:31:21,755
هذا لا فائدة منه توقف!

419
00:31:21,797 --> 00:31:23,882
.علينا أن نفكر بشيء آخر

420
00:31:25,342 --> 00:31:28,636
.حسنًا، إنه عائد

421
00:31:57,333 --> 00:31:59,335
.أخبرتك

422
00:32:02,838 --> 00:32:06,509
ما رأيك أن تجدي لنا كوكبًا
يحتوي على شاطئ؟

423
00:32:06,550 --> 00:32:11,055
.أجل، ويُفضل أن لا يأكل الناس

424
00:32:12,847 --> 00:32:15,017
.أعمل على ذلك

425
00:32:27,892 --> 00:32:29,078
... (إندرا)

426
00:32:29,134 --> 00:32:30,427
"جميعنا هنا!"

427
00:32:30,436 --> 00:32:33,214
"ما هي الكذبة الكبرى التي تملكينها لنا اليوم؟"

428
00:32:33,949 --> 00:32:35,826
، أعلم أنكِ خائفة

429
00:32:35,868 --> 00:32:37,662
.لكنني سأكون إلى جانبك

430
00:32:37,703 --> 00:32:40,330
(إندرا)، لتوي سمعنا أن (وينكروا) يجتمعون

431
00:32:40,373 --> 00:32:42,207
.بطلبٍ من القائد

432
00:32:42,250 --> 00:32:43,460
ماذا تفعلين؟

433
00:32:43,500 --> 00:32:45,211
.إحتواء الوضع من الإنفلات

434
00:32:45,252 --> 00:32:46,754
.والان ادخلا

435
00:32:46,796 --> 00:32:48,232
، الوفد من (أركاديا) صغير

436
00:32:48,254 --> 00:32:49,714
.لكنكم ستجدونهم

437
00:32:49,758 --> 00:32:51,924
أنتما لستما من (وينكروا)
.فرجاءً غادرا

438
00:32:51,968 --> 00:32:54,511
.وكذلك (مادي)

439
00:32:54,553 --> 00:32:56,556
لمَ أحضرتهم؟

440
00:32:56,596 --> 00:32:58,265
.لأنهم يهتمان لأمرها

441
00:32:58,308 --> 00:32:59,975
.وكذلك أنا

442
00:33:00,018 --> 00:33:02,310
.أنا بخير، يُمكنني القيام بهذا

443
00:33:02,354 --> 00:33:05,230
.(إندرا) أنظري إليها، إنها مرعوبة

444
00:33:09,734 --> 00:33:11,863
.أنتِ ولدتِ لهذا

445
00:33:11,904 --> 00:33:14,199
أتتذكرين ما أخبرتكِ لتقوليه؟

446
00:33:18,993 --> 00:33:22,123
.هنالك شيء آخر

447
00:33:27,837 --> 00:33:29,754
... (إندرا)

448
00:33:29,797 --> 00:33:31,838
، قُل كلمةً أخرى لإيقافِ هذا

449
00:33:31,883 --> 00:33:34,719
.وسأقتلك، أقسم لك بذلك

450
00:33:34,761 --> 00:33:37,513
.لا تتشاجرا ، أرجوكم

451
00:33:37,555 --> 00:33:39,307
.قومي بذلك

452
00:33:39,348 --> 00:33:40,701
قومي بقتلي لأنها الطريقة الوحيدة

453
00:33:40,723 --> 00:33:43,353
.التي سأدع تلك الطفلة أن تذهب إلى هناك

454
00:33:46,312 --> 00:33:49,149
.أنا آسفة

455
00:33:49,192 --> 00:33:51,067
.إنها تعاني من نوبة ذعر (إندرا)

456
00:33:51,109 --> 00:33:53,613
.لا تستطيع القيام بهذا، وأنتِ تعلمين ذلك

457
00:33:54,781 --> 00:33:56,952
(مادي)، انتظري!

458
00:33:58,201 --> 00:34:00,243
(إندرا) مالأمر؟

459
00:34:00,286 --> 00:34:02,287
.دعينا نساعد

460
00:34:02,330 --> 00:34:05,498
.(شيدهيدا)

461
00:34:07,083 --> 00:34:08,918
ماذا؟

462
00:34:08,960 --> 00:34:10,378
في (مادي)
... لكنني ظننتُ

463
00:34:10,420 --> 00:34:12,922
.ليس في (مادي) بل (راسيل)

464
00:34:12,966 --> 00:34:15,007
عندما أزلنا الشعلة من (مادي)

465
00:34:15,051 --> 00:34:16,927
وعي (شيدهيدا)

466
00:34:16,969 --> 00:34:18,762
.اختفى بداخل الحاسوب

467
00:34:18,804 --> 00:34:20,347
ومن هناك وصل

468
00:34:20,389 --> 00:34:23,976
- إلى قرص الذاكرة.
- قرص الذاكرة.

469
00:34:24,016 --> 00:34:26,143
.إذًا لنقتله

470
00:34:26,187 --> 00:34:28,272
.لا نستطيع

471
00:34:28,313 --> 00:34:31,109
.يعتقد المتعصبون أنه (راسيل)
.سوف يقلبون المكان رأسًا على عقب

472
00:34:34,110 --> 00:34:35,862
، وبالطبع إذا أخبرناهم أنه ليس بـ(راسيل)

473
00:34:35,905 --> 00:34:37,239
.سوف يحرقون المكان كذلك

474
00:34:37,281 --> 00:34:38,614
.في كلا الحالتين إلههم مات

475
00:34:38,658 --> 00:34:40,159
وهذا أقل ما نخشاه

476
00:34:40,199 --> 00:34:42,786
، لأننا إذا أخبرناهم

477
00:34:42,827 --> 00:34:46,081
.(وينكرو) سيعلمون أن (شيدهيدا) قد عاد

478
00:34:47,331 --> 00:34:48,958
أحقًا تعتقدين أنهم سيتّبعونه؟

479
00:34:49,002 --> 00:34:50,918
، (سينغيداكرو) سيفعلون

480
00:34:50,960 --> 00:34:52,481
.وفي النهاية سيخضع الاخرون

481
00:34:52,504 --> 00:34:53,714
.لقد رأيت ذلك من قبل

482
00:34:53,755 --> 00:34:55,048
.لهذا السبب نحتاج إلى (مادي)

483
00:34:55,091 --> 00:34:57,926
كلا.
.لهذا السبب نحتاجك

484
00:34:59,845 --> 00:35:01,513
أعني بحقك (إندرا)

485
00:35:01,555 --> 00:35:03,182
لم نكن حقًا في الملجىء

486
00:35:03,223 --> 00:35:04,975
لكن الأمر لا يتطلب عبقريًا

487
00:35:05,017 --> 00:35:06,662
ليعلم من كان يُدير الأمور هناك

488
00:35:06,685 --> 00:35:10,314
.بينما كانت (أوكتافيا) تصبغ وجهها بالدماء

489
00:35:10,356 --> 00:35:13,901
إلى جانب من هو  الرئيس الأفضل منكِ؟

490
00:35:15,153 --> 00:35:16,696
.أنا جندي، مُحارب

491
00:35:16,738 --> 00:35:20,158
.هذا هو دوري ولطالما كان كذلك

492
00:35:20,202 --> 00:35:24,497
(إندرا) حقيقةُ أنكِ لا تريدن ذلك

493
00:35:24,537 --> 00:35:27,957
.هو السبب الذي يجعلك عليك القيام بذلك

494
00:35:40,678 --> 00:35:42,555
.تخلص من هذا

495
00:35:48,144 --> 00:35:51,439
- هل بإمكاننا على الأقل المشاهدة؟
- كلا.

496
00:35:54,609 --> 00:35:56,819
.سوف أشاهد

497
00:36:03,734 --> 00:36:05,713
"إذًا أين القائد؟"

498
00:36:09,721 --> 00:36:11,102
."لم يعد هناك قادة بعد الآن"

499
00:36:11,125 --> 00:36:14,355
."هذا بفضلك وبفضل إبنتك، نعلم ذلك"

500
00:36:15,524 --> 00:36:17,450
"إذًا لمَ نحنُ هنا؟"

501
00:36:24,619 --> 00:36:28,031
..." ربما لا يكون هناك قائد لكن لا ترتكب خطأً"

502
00:36:28,086 --> 00:36:30,014
."أنا في القيادة"

503
00:36:31,677 --> 00:36:34,677
"لمَ علينا إتباعك؟"

504
00:36:36,468 --> 00:36:40,469
"لقد خدعتينا! وكذبتي علينا!"

505
00:36:41,455 --> 00:36:43,930
"والآن تطلبين قيادتنا؟"

506
00:36:46,159 --> 00:36:48,174
."أنا لا أطلب"

507
00:37:21,231 --> 00:37:23,682
"نحن (وينكروا)"

508
00:37:27,976 --> 00:37:31,309
".لسنا عشائر منفصلة"

509
00:37:34,093 --> 00:37:41,560
... "لقد نهضنا من رماد الملجىء"

510
00:37:42,144 --> 00:37:46,603
."وحلّقنا عبر النجوم لنجد وطنًا جديدًا"

511
00:37:49,090 --> 00:37:55,838
"هناك تهديدات هنا سوف تهزمنا
إذا فشلنا في تذكر ذلك"

512
00:38:03,244 --> 00:38:11,393
"(نايت) أنت المسؤول عن إعادة الأسلحة
.المسروقة من المساجين"

513
00:38:30,728 --> 00:38:33,482
.هذه هي مزرعة الأوكسجين

514
00:38:33,523 --> 00:38:35,776
"إنتبه لكل الحرّاس"

515
00:38:35,817 --> 00:38:39,362
شوهد السجناء آخر مرة
.في جناح  المستوى ١٢

516
00:38:39,405 --> 00:38:41,031
.لا يوجد ما يدعوك للخوف

517
00:38:41,072 --> 00:38:42,782
.أخبرنا فحسب كيف نصل إلى الخارج

518
00:38:42,825 --> 00:38:44,535
- إلى السطح؟
- أجل.

519
00:38:44,576 --> 00:38:46,411
لا تستطيعون، ليس من دون
.إعادة التنفس

520
00:38:46,454 --> 00:38:48,664
مالذي يحدث دون إعادة التنفس؟

521
00:38:48,705 --> 00:38:50,790
.الشيء ذاته الذي حدث لـ(باردو)

522
00:38:50,831 --> 00:38:54,753
.الإنقراض لكن بشكل أبطأ ، أتوقع

523
00:38:54,795 --> 00:38:58,758
ما كان (ليفيت) ليخبرنا بالقيام
.بهذه لو لم تكن قابلة للنجاة

524
00:39:00,299 --> 00:39:01,843
."إنتباه لكل الحرّاس"

525
00:39:01,884 --> 00:39:04,554
شوهد السجناء آخر مرة
.في جناح  المستوى ١٢

526
00:39:04,597 --> 00:39:06,182
مالخطب بحق الجحيم معكِ؟

527
00:39:06,223 --> 00:39:08,099
.لقد قال اسمه

528
00:39:08,142 --> 00:39:10,852
.ربما لا نزال بحاجة إلى (ليفيت) من الداخل

529
00:39:10,893 --> 00:39:13,355
- دع الأمر لي.
- لتوي سمعتيه.

530
00:39:13,397 --> 00:39:15,148
.إنه خطير للغاية

531
00:39:15,191 --> 00:39:17,986
.لقد أراد الحصرل على أجوبته
.كان ذلك كُل ما أراده

532
00:39:18,026 --> 00:39:19,420
.كلا ، هذا ليس صحيح
.أريد أن أعيش

533
00:39:19,445 --> 00:39:21,030
.إذًا أقترح عليك التنحي جانبًا

534
00:39:21,070 --> 00:39:22,549
- ليس لدينا وقت لهذا.
- كلا، انتظر.

535
00:39:22,572 --> 00:39:23,991
"إنتباه لكل الحرّاس"

536
00:39:24,031 --> 00:39:25,615
... شوهد السجناء آخر مرة

537
00:39:25,660 --> 00:39:27,995
إنهم قادمون، أنا أثق بـ(ليفيت)
.لنذهب

538
00:39:30,956 --> 00:39:32,124
تحرك!

539
00:39:32,165 --> 00:39:33,375
.(غابريال) افتح الباب

540
00:39:33,382 --> 00:39:34,635
.لا أستطيع أدعكم تخاطرون بذلك

541
00:39:34,710 --> 00:39:36,713
(غابريال) مالذي تنتظره؟

542
00:39:40,258 --> 00:39:41,633
.إنه معهم

543
00:39:41,674 --> 00:39:44,469
.تم تعطيل الأسلحة
.أنا أستسلم

544
00:39:53,853 --> 00:39:57,107
(ريفين)، أية تغيرات؟

545
00:39:57,148 --> 00:39:59,108
.مازلت أنتظر

546
00:39:59,151 --> 00:40:01,612
.ذلك الشيء أضر بالخوذة
.الخريطة ضبابية جدًا

547
00:40:01,652 --> 00:40:03,405
.لذا وجهي تركيزك عليه

548
00:40:03,447 --> 00:40:05,490
أنا أحاول، لا أستطيع التميز أيهم
.هي الشفرة الصحيحة

549
00:40:05,532 --> 00:40:08,620
- أظن زن عليك اختيار واحدة.
- مستحيل ، ليس مرةً أخرى.

550
00:40:08,660 --> 00:40:10,411
.(نايله) مُحقة

551
00:40:10,454 --> 00:40:11,996
لا أريد أن أذهب إلى كوكب حيث

552
00:40:12,039 --> 00:40:14,290
يطعمون موتاهم لبعض
.وحوش الكهوف ، على أي حال

553
00:40:14,334 --> 00:40:16,044
... (نايله)

554
00:40:22,633 --> 00:40:25,678
يبدو مألوفًا؟

555
00:40:25,719 --> 00:40:28,639
.الفجر الثاني

556
00:40:28,679 --> 00:40:31,267
كيف مكن الممكن أن يكون
هنا أناسًا؟

557
00:40:31,308 --> 00:40:33,227
من القبو في (بوليس)؟

558
00:40:33,268 --> 00:40:35,478
لابد أنها صدفة أليس كذلك؟

559
00:40:36,938 --> 00:40:39,776
.يا رفاق، ركزوا إنه عائد

560
00:40:39,816 --> 00:40:41,736
.أنه أكثر من واحد

561
00:40:41,777 --> 00:40:42,986
... (ريفين)

562
00:40:43,027 --> 00:40:44,780
أنا أحاول
.لا أستطيع، بالكاد رؤيته

563
00:40:44,820 --> 00:40:49,410
هناك لقد تمكنت منه
.استعدوا

564
00:40:51,495 --> 00:40:53,539
.أدخل الشفرة الان

565
00:41:00,503 --> 00:41:02,505
.هناك

566
00:41:03,799 --> 00:41:06,177
أسرع (ريفين)!

567
00:41:06,218 --> 00:41:09,012
- (ريفين) الآن!
- اوشكت على الإنتهاء.

568
00:41:14,893 --> 00:41:17,062
.لنذهب

569
00:41:17,103 --> 00:41:19,231
.الأسلحة الساخنة

570
00:41:19,272 --> 00:41:22,192
.نجهل ما الذي ينتظرنا في الجهة الأخرى

571
00:41:31,272 --> 00:41:48,641
ترجمة
Abood__a33

