﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,878
"... في الحلقة الماضية من مسلسل" المئة

2
00:00:03,419 --> 00:00:05,998
تعلمين مالذي سيحدث
.إذا قمتي بقتلي

3
00:00:06,222 --> 00:00:08,506
أجل، الشيء ذاته عندما

4
00:00:08,550 --> 00:00:11,428
،يكتشف أحدهم حقيقة أمرك

5
00:00:11,468 --> 00:00:14,973
حينها عندما يعم الشغب
بين الناس

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,975
بسبب خسارتهم آلهتهم

7
00:00:17,015 --> 00:00:19,102
.يُمكنني قطع رقبتك

8
00:00:19,143 --> 00:00:21,062
أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟

9
00:00:21,103 --> 00:00:25,358
لا حاجة لسفن الفضاء
.أو محركات التبريد أو أقراص العقل

10
00:00:25,399 --> 00:00:29,111
.يُمكنك استكشاف كونٌ بأكمله

11
00:00:38,036 --> 00:00:41,164
(أوكتافيا) ، لا تخبريهم بشيء!

12
00:00:50,258 --> 00:00:52,426
أرى أنكم لا تحصلون
على الكثير من الزوار.

13
00:00:52,469 --> 00:00:54,554
.عينيك إلى الأمام

14
00:00:54,594 --> 00:00:56,097
أفعل هذا مُجددًا وستكون تلك العلامة

15
00:00:56,139 --> 00:00:58,932
التي على زيك
.بين أحشاء رأسك

16
00:00:58,973 --> 00:01:00,560
.تم منح الدخول

17
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
.لنذهب

18
00:01:19,078 --> 00:01:20,662
.هذه المرة الثانية

19
00:01:25,793 --> 00:01:28,254
.لا يُمكننا قرائتها بهذا الشكل

20
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
إنها تستخدم الألم
.لحجب ذاكرتها

21
00:01:33,718 --> 00:01:37,596
.يجب أن نجعلها تنهار

22
00:02:34,986 --> 00:02:36,406
.أنا آسف يا آنسة

23
00:02:40,950 --> 00:02:43,288
.حسنًا، لاتفعلي أرجوك
.ربما يُمكنني الإفراج عنك

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,663
.سأفرجُ عنك، أرجوك

25
00:02:44,705 --> 00:02:46,706
.شكرًا

26
00:03:28,706 --> 00:03:31,419
.بسيط

27
00:03:31,506 --> 00:04:03,344
ترجمة
Abood__a33
الحلقة السادسة من الموسم السابع والآخير
"بعنوان "ناكارا

28
00:04:03,657 --> 00:04:06,578
(جاكسون) قال أن الجندي لديه
.درع لا يشبه شيء شاهده من قبل

29
00:04:06,579 --> 00:04:08,217
.(جاكسون) لم يرى العديد من الدروع

30
00:04:08,247 --> 00:04:10,581
على عكس (كلارك) و (غايا)
.سيعودون قريبًا

31
00:04:10,618 --> 00:04:12,454
وإن لم يكن ذلك سأرسل فريقًا
من أجلهم ، حسنًا؟

32
00:04:12,502 --> 00:04:14,752
هل تملكين فريقًا حتى تُرسليه؟

33
00:04:14,794 --> 00:04:16,463
هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضا؟

34
00:04:16,463 --> 00:04:18,505
.كلا، لقد سمعتكِ في المطبخ

35
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
.هذا ليس من شأنك

36
00:04:22,262 --> 00:04:25,389
.إذهبي، لاتكوني متأخرة

37
00:04:25,389 --> 00:04:27,557
" أحدهم إقتحم الترسانة وسرق الأسلحة"

38
00:04:27,557 --> 00:04:30,144
.(إندرا) ، نحن بحاجة للحديث

39
00:04:30,144 --> 00:04:31,471
متى؟

40
00:04:31,471 --> 00:04:33,290
".الليلة الماضية، الخزانة بأكملها"

41
00:04:33,290 --> 00:04:34,615
".استحوذ على جميع الأسلحة"

42
00:04:34,718 --> 00:04:36,208
"هل أصيب الحرّاس؟"

43
00:04:36,211 --> 00:04:39,211
.لم يكونوا هناك، لم يرى أحدًا شيء

44
00:04:41,252 --> 00:04:41,949
".دع الأمر لي"

45
00:04:42,156 --> 00:04:43,658
... مهلًا (إندرا)

46
00:04:43,699 --> 00:04:46,326
.استرح يا (نيلسون)

47
00:04:48,204 --> 00:04:51,833
لمَ السجين ليس في زنزانته؟

48
00:04:51,833 --> 00:04:53,137
"صباح الخير"

49
00:04:55,252 --> 00:04:58,129
.علّمتني (إندرا) بعض الكلمات

50
00:04:58,172 --> 00:05:01,300
.(ليندو) خُذه إلى الداخل

51
00:05:02,718 --> 00:05:04,721
.من الجميل التحدث إليك ، (أوتيس)

52
00:05:04,762 --> 00:05:08,098
متأكد من أنك ستتم
.الآن إعادة تعيينك

53
00:05:11,060 --> 00:05:12,562
ماذا؟

54
00:05:12,601 --> 00:05:13,937
الأوامر التي وصلتنا أنه يحصل على

55
00:05:13,980 --> 00:05:16,274
.١٠ دقائق في الخارج مرتان في اليوم

56
00:05:16,309 --> 00:05:17,726
، ليس بعد الآن

57
00:05:17,774 --> 00:05:19,235
ولأنك أيصًا أُمرت

58
00:05:19,276 --> 00:05:20,670
.. بعدم التحدث معه، هو مُحق

59
00:05:20,694 --> 00:05:22,403
.لقد تم تسريحك

60
00:05:22,446 --> 00:05:24,531
.أذهب الآن

61
00:05:29,201 --> 00:05:31,204
، (سيا)، مع كامل الإحترام

62
00:05:31,247 --> 00:05:33,040
نحن بحاجة إلى كل رجل
.مُخلص لدينا

63
00:05:33,081 --> 00:05:34,625
مالذي تحدثا بشأنه؟

64
00:05:34,665 --> 00:05:36,377
.لاشيء مهم

65
00:05:36,418 --> 00:05:38,588
(راسيل) كان يعتريه الفضول
.بشأن كوكب "الأرض" هذا كل شيء

66
00:05:38,627 --> 00:05:41,880
من الآن فصاعدًا
. (تريكو) فقط من يحرس السجين

67
00:05:41,923 --> 00:05:43,593
.ولا يُسمح لك بالحديث معه

68
00:05:43,634 --> 00:05:45,052
، وإذا حاول الحديث معك

69
00:05:45,093 --> 00:05:46,762
.أنت مخوّل لإخراسه

70
00:05:53,894 --> 00:05:56,314
... (إندرا)

71
00:05:56,355 --> 00:05:57,982
،اعذريني

72
00:05:58,024 --> 00:06:00,067
.. لكن إذا شُوهدنا ونحن نضرب قائدهم

73
00:06:00,108 --> 00:06:01,985
.معك حق

74
00:06:02,028 --> 00:06:04,653
.استخدم أحد ثانوي للقيام بذلك

75
00:06:04,697 --> 00:06:07,158
.والآن قُم بمهمتك

76
00:06:08,533 --> 00:06:10,576
.اخلو المكان

77
00:06:17,502 --> 00:06:21,338
.أنتَ سجيني ليس لديك أية حقوق

78
00:06:21,379 --> 00:06:23,757
ولن يتم إعادة نقلك من
.هذه الزنزانة

79
00:06:23,800 --> 00:06:25,634
،ولن تتحدث مع حُرّاسي

80
00:06:25,680 --> 00:06:27,807
ولن تُطيل النظر إليهم

81
00:06:27,845 --> 00:06:29,221
.دون إذنًا مني

82
00:06:29,262 --> 00:06:31,348
هل تفهم ذلك؟

83
00:06:33,098 --> 00:06:36,608
"أنا أتعافى بشكل جيد، شكرًا على السؤال"

84
00:06:37,288 --> 00:06:42,100
"ياللشفقة، على رغم ذلك، كان بعثي جميل"

85
00:06:42,937 --> 00:06:45,937
."أود أن أفعل ذلك مرة أخرى"

86
00:06:46,822 --> 00:06:49,324
.لا ترتكب خطئًا

87
00:06:49,367 --> 00:06:51,744
،في اللحظة التي لا تكون فيها مُفيدًا

88
00:06:51,786 --> 00:06:54,038
.سأقتك بنفسي

89
00:06:54,072 --> 00:06:56,951
.هذا ما تقولينه باستمرار

90
00:06:59,168 --> 00:07:05,798
أفترض أنكِ مضطرة إلى ذلك
، بما أن عددًا قليلًا من الناس ينصاعون لأوامركِ الآن

91
00:07:05,805 --> 00:07:09,057
.توقيت سيء لخسارة كل تلك الأسلحة

92
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
.أسمع أشياء

93
00:07:13,682 --> 00:07:16,644
.ما أنتِ بحاجته هو (هيدا)

94
00:07:16,685 --> 00:07:19,355
.للأسف، الطفلة محطمة

95
00:07:19,396 --> 00:07:22,189
.ربما (كلارك) يُمكنها القيادة

96
00:07:22,233 --> 00:07:25,610
،لقد حملت الشعلة ذات مرة ، في النهاية

97
00:07:25,653 --> 00:07:30,949
، مُطالبة يستطيع ثلاثتنا تقديمها فحسب

98
00:07:30,992 --> 00:07:34,745
،وهذا ما أنتِ حقًا تخشينه

99
00:07:34,786 --> 00:07:37,081
أليس كذلك؟

100
00:07:37,122 --> 00:07:40,918
.أنهم سوف يتبعوني

101
00:07:45,338 --> 00:07:49,427
.سأخشى ذلك أيضًا لو كنتُ في مكانك

102
00:08:00,896 --> 00:08:03,064
.أيها الحرّاس

103
00:08:12,908 --> 00:08:14,326
(بيلامي)!

104
00:08:16,954 --> 00:08:22,125
(أوكتافيا)! (إيكو)!

105
00:08:22,168 --> 00:08:24,377
.واثقٌ من قول أننا على الكوكب الخاطئ

106
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
.أتفق

107
00:08:26,004 --> 00:08:27,524
إذا بإمكان هؤلاء الناس أن
يختارو عالمًا جديدًا

108
00:08:27,548 --> 00:08:30,091
ليكون وطنهم
.لن يكون هذا المكان

109
00:08:30,134 --> 00:08:32,720
.لا أعلم

110
00:08:32,759 --> 00:08:35,639
.أظنه رائعًا

111
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
"بارد" فهمت الدعابة؟

112
00:08:38,182 --> 00:08:40,851
.(ميلر) مُحق، علينا التحرك

113
00:08:44,230 --> 00:08:46,859
وفقًا للحاسوب

114
00:08:46,899 --> 00:08:49,946
الجرة قريبة من ...
.تلك الصخور

115
00:08:49,985 --> 00:08:52,154
.على بُعد كيلومترين من ذلك الاتجاه

116
00:08:52,197 --> 00:08:53,697
.أرى مدخل الكهف

117
00:08:53,740 --> 00:08:56,033
.انتظري قليلًا

118
00:08:56,076 --> 00:08:58,412
.يوجد شيئًا ما دُفن في هذا الثلج

119
00:09:03,375 --> 00:09:05,586
.إنها جُثة

120
00:09:05,628 --> 00:09:09,673
هل ذكرتُ لكم أن
هذا المكان لا يُعجبني؟

121
00:09:09,715 --> 00:09:11,551
.صندوق عظام الوتى

122
00:09:11,591 --> 00:09:12,884
ماذا؟

123
00:09:12,927 --> 00:09:14,552
.الهدف الرئيسي من للكوكب

124
00:09:14,595 --> 00:09:18,682
أنا متيقنه أن هذا مكان
.لتخزين الموتى

125
00:09:18,724 --> 00:09:21,308
.لقد رأيت هذا الرمز سابقًا

126
00:09:21,350 --> 00:09:23,187
.أرني خريطة النجم

127
00:09:23,234 --> 00:09:25,898
أراهن أنه كوكب الأشخاص
.الذين قاموا باختطاف أصدقؤنا

128
00:09:25,898 --> 00:09:27,106
- سكين.
- تفضلي.

129
00:09:27,149 --> 00:09:29,735
.شكرًا

130
00:09:37,994 --> 00:09:40,077
صدمة!

131
00:09:41,288 --> 00:09:43,624
ماذا؟

132
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
.رؤية فضائي سيكون مُدهشًا

133
00:09:45,960 --> 00:09:48,336
.تفضل

134
00:09:48,379 --> 00:09:51,130
على الأقل نعلم
.إلى أين نتجه

135
00:09:53,216 --> 00:09:56,385
لنجد تلك الحجرة ونستعيد أصدقاؤنا

136
00:10:18,576 --> 00:10:19,658
.لا تكن مثل هؤلاء الأبطال

137
00:10:21,287 --> 00:10:25,124
هيا بنا، الحجرة على بعد ٢٠٠ متر
.من هذا الإتجاه

138
00:10:32,094 --> 00:10:34,388
.أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوئًا

139
00:10:36,009 --> 00:10:37,802
.رائع

140
00:10:39,471 --> 00:10:42,432
.آمل أن لا يكون أحدكم يخاف الأماكن الضيقة

141
00:10:42,474 --> 00:10:45,100
أحقًا علينا القيام بهذا؟

142
00:10:52,192 --> 00:10:54,903
ما هذه الرائحة؟

143
00:11:00,908 --> 00:11:03,077
هل هذا ما أشعر به أنا فحسب
أما أن المكان دافئ هنا؟

144
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
.ليس أنتِ فحسب

145
00:11:04,870 --> 00:11:07,124
درجة الحرارة أعلى بـ٥٠ درجة من
.على السطح

146
00:11:07,166 --> 00:11:11,086
يجب أن يكون هناك بالأسفل
.نوع من مصادر الحرارة

147
00:11:18,344 --> 00:11:21,806
.١٥٠ متر

148
00:11:24,139 --> 00:11:26,600
.هناك فتحة في الأمام

149
00:11:34,567 --> 00:11:36,403
هل سمع أحد آخر ذلك؟

150
00:11:36,445 --> 00:11:38,697
.بالطبع سمعته

151
00:11:48,081 --> 00:11:50,125
ما كان ذلك؟

152
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
(ريفين)، لمَ توقفتي؟

153
00:11:54,714 --> 00:11:56,880
.يوجد شيء ما بالأسفل

154
00:12:05,639 --> 00:12:08,183
يا إلهي!

155
00:12:08,225 --> 00:12:11,562
تراجعوا! تراجعوا!

156
00:12:11,605 --> 00:12:12,980
اطلقي عليه بالليزر!

157
00:12:13,023 --> 00:12:14,332
كلا، إنه كهف.
.يُمكن أن ينهار علينا

158
00:12:28,538 --> 00:12:31,917
(ريفين) هل أنتِ بخير؟

159
00:12:31,957 --> 00:12:35,671
.أجل، لقد اختفى

160
00:12:39,346 --> 00:12:41,557
.حسنًا، علينا مواصلة السير

161
00:12:41,636 --> 00:12:43,721
مهلًا، نحن ذاهبون باتجاه
.ذلك الشيء

162
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
ليس لدينا خيار
.يجب علينا الوصول لتلك الحجرة

163
00:13:06,826 --> 00:13:09,038
هل أُصبتث؟

164
00:13:09,077 --> 00:13:13,541
.كلا، أنا بخير

165
00:13:16,168 --> 00:13:19,840
- ماكان ذلك؟
- كيف لي أن أعرف؟

166
00:13:19,880 --> 00:13:21,634
علينا الرجوع أليس كذلك؟

167
00:13:21,673 --> 00:13:22,966
.ربما هناك المزيد منهم

168
00:13:25,715 --> 00:13:28,926
...يا رفاق

169
00:13:32,518 --> 00:13:35,773
أين النفق اللعين؟

170
00:13:45,740 --> 00:13:49,912
ماهذا بحق الجحيم؟
.أحماض

171
00:13:49,952 --> 00:13:52,373
.لن نسير بذلك الاتجاه على أية حال

172
00:13:52,413 --> 00:13:55,543
.هيا بنا

173
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
.الحجر بهذا الطريق

174
00:14:04,176 --> 00:14:07,721
أما زلت تظن أن الفضائيين مدهشين؟

175
00:14:29,494 --> 00:14:30,951
كيف حال ولدك؟

176
00:14:30,995 --> 00:14:33,331
.على قيد الحياة والفضل لك

177
00:14:33,373 --> 00:14:35,331
أتريد شرابًا؟

178
00:14:35,375 --> 00:14:37,210
أنا؟ معك؟

179
00:14:37,250 --> 00:14:40,462
.أجل

180
00:14:45,634 --> 00:14:48,388
اعذرني لكنني بحاجة
.للحديث مع إلهك

181
00:14:48,391 --> 00:14:51,520
لا بأس، ما أسمك؟

182
00:14:51,599 --> 00:14:54,143
(جيرمايه)

183
00:14:54,183 --> 00:14:56,437
ما رأيك أن أناديك بـ(جاري)؟

184
00:14:56,478 --> 00:14:59,398
.حسنًا، ممتاز

185
00:14:59,398 --> 00:15:04,195
على الأرجح أنني أدين لك
. بهذا الشراب يا (جير)

186
00:15:08,282 --> 00:15:10,451
أنا لن أحب هذا ، أليس كذلك؟

187
00:15:10,493 --> 00:15:11,909
.أسلحتنا سُرقت

188
00:15:11,951 --> 00:15:13,578
.أحتاج لمساعدتك في استرجاعها

189
00:15:14,956 --> 00:15:16,666
، زعيم المدانين

190
00:15:16,706 --> 00:15:18,543
، الشخص الذي مات في المفاعل

191
00:15:18,582 --> 00:15:20,835
ماذا تعرف بشأن زوجته اللصة؟

192
00:15:20,878 --> 00:15:23,047
تقصدين الرشاش (آني)؟

193
00:15:23,089 --> 00:15:25,341
.كانت هي و (هاتش) لصوص
.للسطو على البنوك

194
00:15:25,382 --> 00:15:27,552
(هاتش) يُحب الأموال
.وهي تُحب الفوضى

195
00:15:27,591 --> 00:15:29,846
إذا كانت هي من سرقت الأسلحة
.فلدينا مشكلة

196
00:15:29,886 --> 00:15:32,514
.لنكتشف ذلك

197
00:15:44,985 --> 00:15:48,364
.كان هناك إقتحام الليلة الماضية

198
00:15:50,322 --> 00:15:52,783
وتعتقدون أننا المسؤولون؟

199
00:15:52,826 --> 00:15:55,995
.المُدان مرةً واحدة يبقى دئمًا مُدان، أليس كذلك؟

200
00:15:55,995 --> 00:15:57,288
.لقد مررتِ بالكثير

201
00:15:57,331 --> 00:15:59,167
.جميعنا كذلك

202
00:15:59,206 --> 00:16:00,960
.(هاتش) كان رجًلا طيب

203
00:16:01,000 --> 00:16:02,395
نريد أن نعرف فحسب
إذا رأيتي شيئًا ما

204
00:16:02,418 --> 00:16:04,172
.أو سمعتي شيئًا

205
00:16:04,212 --> 00:16:06,591
.أجل، سمعتُ شيئًا

206
00:16:06,629 --> 00:16:09,467
سمعتُ أن قمتَ
.بعملية التعديل على الدم

207
00:16:09,509 --> 00:16:10,969
ما يعني أنك لم تكن في أي مخاطرة

208
00:16:11,011 --> 00:16:13,389
.بالدخول لذلك المفاعل

209
00:16:13,431 --> 00:16:15,224
(ريفين) كانت تعلم تمامًا
ماكانت تفعل

210
00:16:15,264 --> 00:16:17,225
عندما قامت بإرسال قومي
.إلى هناك ليموتوا

211
00:16:18,686 --> 00:16:21,562
أعتقد أنه يجبُ عليها
.أن تموت لقاء هذا

212
00:16:21,603 --> 00:16:25,859
ماذا تعتقدين؟
أنتِ القائد الآن؟

213
00:16:25,902 --> 00:16:27,652
هل يبدو ذلك عادلًا لك؟

214
00:16:27,695 --> 00:16:29,864
.لم تسألي عما سُرق

215
00:16:29,904 --> 00:16:31,908
يبدو هذا السؤال البديهي

216
00:16:31,947 --> 00:16:33,451
.إلا إذا كُنتِ تعلمين

217
00:16:36,245 --> 00:16:37,870
أين الأسلحة؟

218
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
ماذا تُريدين؟

219
00:16:45,420 --> 00:16:48,130
.إستعادة زوجي

220
00:16:54,471 --> 00:16:58,225
أخبري (ريفين) أنني قُلت
" الانفجار، الانفجار"

221
00:17:02,437 --> 00:17:04,940
كنتُ تظنين أن (ديوزا)
.كانت مجرد حفنة

222
00:17:27,045 --> 00:17:29,632
مهلًا! أنت!

223
00:17:29,672 --> 00:17:30,846
.هذه الثالثة

224
00:17:36,429 --> 00:17:38,181
.أطلق الأنذار

225
00:17:42,935 --> 00:17:45,605
.لنطلق على هذا ٣ بدلًا من ذلك

226
00:17:53,364 --> 00:17:54,905
أمي؟

227
00:17:57,576 --> 00:17:58,911
.(ديوزا)

228
00:18:04,039 --> 00:18:07,376
.يا إلهي (هوب)

229
00:18:07,420 --> 00:18:10,630
... يا إلهي

230
00:18:18,306 --> 00:18:20,016
.غرفة الحجر من هذا الاتجاه

231
00:18:24,893 --> 00:18:26,895
ما خطبها؟

232
00:18:30,232 --> 00:18:32,527
.مات (بيلامي)

233
00:18:35,654 --> 00:18:38,951
.تعالي هنا

234
00:18:57,219 --> 00:18:59,637
، أجل

235
00:18:59,680 --> 00:19:02,056
.محادثة أكثر إثارة

236
00:19:02,097 --> 00:19:04,809
مالذي علينا مناقشته هذه المرة؟

237
00:19:08,146 --> 00:19:10,149
.لديك ٥ دقائق

238
00:19:12,151 --> 00:19:14,987
.قُم بإخراسه رجاءً

239
00:19:27,289 --> 00:19:29,835
... لقد فتشوني من أجل الأسلحة

240
00:19:33,713 --> 00:19:38,718
لكن ليس بشكلٍ جيد
ربما لأنهم ظنوا أنني رضيت

241
00:19:38,719 --> 00:19:41,889
.لا يُمكنك البعث

242
00:19:41,931 --> 00:19:44,892
.أنا لستُ براضي

243
00:19:44,961 --> 00:19:47,967
مكا أقوم به الآن
أقوم به من أجل قوم

244
00:19:47,978 --> 00:19:51,190
"سانكتوم" الذين سلبت حياتهم

245
00:19:51,230 --> 00:19:55,443
، لتمد من طول حياتك

246
00:19:55,486 --> 00:19:58,989
، من أجل تلك العائلات التي كذبت عليهم

247
00:19:59,030 --> 00:20:04,411
ومن أجل جميع الأشخاص الذين
،تركتهم ليموتوا

248
00:20:04,445 --> 00:20:07,617
.بما فيهم أنا

249
00:20:14,672 --> 00:20:16,713
... الآن بعد أن خرجت من نظامك

250
00:20:28,018 --> 00:20:29,687
.أنت عدواني للغاية

251
00:20:42,950 --> 00:20:45,411
.سأخذ هذه، شكرًا لك

252
00:20:51,249 --> 00:20:54,085
.لا تخجل

253
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
لو كان (راسيل) هنا
لما ساورني شك

254
00:21:07,472 --> 00:21:10,018
.أنك قضيت عليه

255
00:21:10,059 --> 00:21:12,644
هل أنت تعبث؟

256
00:21:16,775 --> 00:21:20,487
.أنت أحمق، أنا لستُ بـ(راسيل)

257
00:21:20,528 --> 00:21:22,905
هل أنت تعبث أم لا؟

258
00:21:24,158 --> 00:21:27,367
ماذا تعني؟
كيف يكون هذا مُمكنًا؟

259
00:21:27,411 --> 00:21:29,162
لا تُخبرني أن (غابيرال)
تجاهل تعليم

260
00:21:29,202 --> 00:21:30,706
أطفاله كيفية عمل
.أقراص العقل

261
00:21:30,748 --> 00:21:32,517
لأنني لا أفضل إهدار
... وقتنا الثمين

262
00:21:32,539 --> 00:21:34,250
.لقد قام بذلك
.بالطبع فعل

263
00:21:34,293 --> 00:21:36,335
إذًا تعلم أن لا يُمكن لعقلين
.مشاركة جسد واحد

264
00:21:36,376 --> 00:21:41,258
.لقد قتلت عقله
.والآن جسده أصبح مُلكي

265
00:21:41,298 --> 00:21:44,635
اجلس
.سوف أعلّمك

266
00:21:46,137 --> 00:21:47,972
من أنت؟

267
00:21:48,015 --> 00:21:52,184
شخص ما يعرف أن يُعطيك
.مالذي تُريده

268
00:21:52,184 --> 00:21:54,644
وما ذلك؟

269
00:21:54,688 --> 00:21:58,400
.ما يُريده الجميع .. القوة

270
00:21:58,441 --> 00:22:02,528
.لا أريد القوة

271
00:22:02,570 --> 00:22:04,739
.أريد العدالة

272
00:22:06,950 --> 00:22:10,746
.لا يُمكنك تحقيق العدالة دون قوة

273
00:22:10,787 --> 00:22:13,207
لمَ تُخبرني بهذا؟

274
00:22:13,248 --> 00:22:15,584
.(وينكرو) ضعفاء

275
00:22:15,625 --> 00:22:17,335
،ليس لديهم قائد

276
00:22:17,376 --> 00:22:18,961
.وأسلحتهم سُرقت الليلة الماضية

277
00:22:19,004 --> 00:22:23,217
تخميني هو سجناء (إليجوس)
.من فعلوا ذلك

278
00:22:23,258 --> 00:22:27,512
.أنتم والسجناء تتشاركون العدو

279
00:22:27,554 --> 00:22:30,097
ربما الهدف ذاته!

280
00:22:30,140 --> 00:22:31,932
بطريقةٍ ما أشك في مجموعة من القتلة

281
00:22:31,975 --> 00:22:34,309
.واللصوص يُريدون العدالة

282
00:22:34,353 --> 00:22:38,481
.لا تجعلني أكرر كلامي

283
00:22:55,082 --> 00:22:57,125
.القوة

284
00:22:57,166 --> 00:23:00,129
.يُريدون القوة

285
00:23:00,170 --> 00:23:02,506
.. حسنًا

286
00:23:02,547 --> 00:23:06,093
.لديكَ جميع الإجابات

287
00:23:06,134 --> 00:23:09,470
كيف نفعل ذلك؟

288
00:23:09,512 --> 00:23:11,515
تصنع تحالفات

289
00:23:11,556 --> 00:23:14,101
.بين القلتة واللصوص

290
00:23:15,393 --> 00:23:21,024
.وبعدها تتخلص من ملكة العدو

291
00:23:33,787 --> 00:23:35,288
.الصوت ذاته مُجددًا

292
00:23:35,329 --> 00:23:37,833
استمر السير
أين تلك الحجر يا (ريفين)؟

293
00:23:37,876 --> 00:23:40,672
.على بعد ٤٠ مترًا إلى الداخل

294
00:23:47,758 --> 00:23:51,596
كلا، إنها نهاية مسدودة
.و لايوجد طريقٌ آخر

295
00:23:51,637 --> 00:23:53,681
.حسنًا

296
00:23:53,722 --> 00:23:55,432
.لنتراجع، ونعثر على طريقٌ آخر

297
00:23:57,018 --> 00:23:59,563
.لا أظنها فكرة حسنة

298
00:24:07,528 --> 00:24:10,073
.أكره هذا المكان

299
00:24:10,117 --> 00:24:12,412
... إنه مجرد نشاط زلزالي. دعونا

300
00:24:15,952 --> 00:24:17,288
أين ذهبوا؟

301
00:24:17,331 --> 00:24:21,043
- (كلارك)! أين ذهبوا؟
- (ريفين)!

302
00:24:21,083 --> 00:24:23,211
- (ريفين)!
- (كلارك)!

303
00:24:26,506 --> 00:24:28,217
.الحائط للتوي تحرك

304
00:24:30,594 --> 00:24:33,596
.بسرعة ساعديني على دفعه

305
00:24:33,639 --> 00:24:35,265
.الأرض المتحركة هي السبب

306
00:24:35,300 --> 00:24:36,928
.ربما يُمكننا تحريكه مرة  أخرى

307
00:24:36,975 --> 00:24:40,979
.إنها ليست بأرض متحركة
.(كلارك) هذا ليس بكهف

308
00:24:41,019 --> 00:24:43,190
.إنها كائن عضوي حي

309
00:24:47,277 --> 00:24:49,570
، إذا كنتُ محقة

310
00:24:49,613 --> 00:24:54,367
... هذا إنزيم هضمي ، ما يعني

311
00:24:54,409 --> 00:24:57,246
.أننا سنكون الوجبة القادمة

312
00:25:03,500 --> 00:25:05,060
.ها هي تلك
.تلك هي غرفة الحجر

313
00:25:05,085 --> 00:25:07,547
- لا يوجد أحدًا هنا.
- الوضع هادئ أكثر من اللازم.

314
00:25:07,586 --> 00:25:09,213
.يوجد خطبٌ ما

315
00:25:09,257 --> 00:25:10,717
.الحجر هي طريقنا الوحيد للخروج

316
00:25:10,757 --> 00:25:12,844
.هم يعلمون أننا سنأتي إلي هنا

317
00:25:12,887 --> 00:25:14,804
.حسنًا، سوف نتولى الجهة اليمنى

318
00:25:14,844 --> 00:25:16,431
.وأنتم اليسرى

319
00:25:16,471 --> 00:25:19,098
.ندخل عند ٣

320
00:25:19,141 --> 00:25:21,978
1...

321
00:25:22,018 --> 00:25:23,394
2...

322
00:25:23,438 --> 00:25:25,230
.مهلًا

323
00:25:26,731 --> 00:25:29,860
.إنه (ليفيت) ، دعوها تذهب

324
00:25:34,280 --> 00:25:36,615
.دزينة من التلاميذ

325
00:25:36,659 --> 00:25:38,052
.سوف ينتحرون ليوقفوك إذا اضطروا لذلك

326
00:25:38,076 --> 00:25:39,577
حسنًا، كيف لنا أن نذهب إلى "سانكتوم"؟

327
00:25:39,619 --> 00:25:42,373
.لا تفعلي ذلك
.اذهبي إلى مزرعة الأوكسجين

328
00:25:42,413 --> 00:25:43,958
، هناك باب على الجانب البعيد

329
00:25:43,998 --> 00:25:45,268
، وسلالم توصلك إلى السطح

330
00:25:45,293 --> 00:25:46,876
- لن يلحقوا بكم.
- لمَ؟

331
00:25:46,918 --> 00:25:48,461
، لأنه غير قابل للبقاء

332
00:25:48,502 --> 00:25:52,173
ليس لوقت طويل على أية حال
.أطول من هنا

333
00:25:52,214 --> 00:25:53,842
هل أنت بوّاب؟

334
00:25:53,878 --> 00:25:56,673
... أجل

335
00:25:56,723 --> 00:25:59,018
على رغم من بقائي في
.فريق كسر الشفرات

336
00:25:59,056 --> 00:26:00,806
- إنهم يحتاجونني لذلك.
- الطبع.

337
00:26:00,848 --> 00:26:03,143
كان الأمريستحق ذلك

338
00:26:03,184 --> 00:26:05,228
،أن أرى طريقة أخرى للعيش

339
00:26:05,269 --> 00:26:07,980
.لأشعر بما جعلتني أن أشعر

340
00:26:10,902 --> 00:26:13,362
.والآن أُلكميني مُجددًا و اجري

341
00:26:21,996 --> 00:26:25,373
.يا رفاق علينا الجري

342
00:26:30,670 --> 00:26:33,047
(غابيريال)!

343
00:26:41,597 --> 00:26:44,101
.رائع

344
00:26:44,143 --> 00:26:45,978
ما ذلك؟

345
00:26:46,018 --> 00:26:48,563
أذلك شيءٌ من الأرض؟

346
00:26:48,605 --> 00:26:52,233
أجل. كلا.
.لا أعلم

347
00:26:54,740 --> 00:26:57,242
هل بإمكاني أن أرى؟

348
00:27:04,371 --> 00:27:06,539
أنتِ غريبة الطورا، أليس كذلك؟

349
00:27:06,581 --> 00:27:08,668
.أنت

350
00:27:10,210 --> 00:27:13,130
أجل، أنا شخص تُرك
.ليموت في الغابات

351
00:27:13,130 --> 00:27:14,882
.كلا، لا أود مشاجرتك

352
00:27:14,922 --> 00:27:16,759
، كنتُ سأقول فحسب

353
00:27:16,793 --> 00:27:19,838
أننا سنلعب كرة القدم
.إذا أردتِ الإنضمام

354
00:27:21,889 --> 00:27:24,056
بالطبع، لمً لا؟

355
00:27:24,092 --> 00:27:27,596
.(مادي)، أحتاج للحديث معكِ

356
00:27:27,643 --> 00:27:29,730
ماذا، أهناك خطبٌ بشأن
(كلارك) و (غايا)؟

357
00:27:29,770 --> 00:27:31,981
.كلا، على إنفراد

358
00:27:36,112 --> 00:27:37,362
.ابحث عني لاحقًا

359
00:27:41,365 --> 00:27:43,201
.أنا آسفة يا (مادي)

360
00:27:43,242 --> 00:27:44,619
.أنا لا أعرف ماذا أفعل

361
00:27:44,661 --> 00:27:46,288
مالخطب؟

362
00:27:46,328 --> 00:27:49,790
أنا أفشل في مهمتي
.و"سانكتوم" على الهاوية

363
00:27:49,833 --> 00:27:51,710
لقد رأيتي العراك

364
00:27:51,750 --> 00:27:53,670
.ومحاولة الإعتداء على حياة (راسيل)

365
00:27:53,711 --> 00:27:57,797
أتعلمين، في الليلةِ الماضية
.إمرأة أضرمت في نفسها النار من أجله

366
00:27:57,798 --> 00:28:01,094
.وهذا لاشيء مما أخشى حدوثه

367
00:28:02,554 --> 00:28:08,391
أسلحتنا سُرقت وما يُقارب
.الـ٥٠ منهم أكثر من ٢٠٠٠ طلقة

368
00:28:08,393 --> 00:28:09,978
، لديّ فكرة جيدة عمّن سرقهم

369
00:28:10,019 --> 00:28:11,230
لكنني لا أستطيع إستعادتهم

370
00:28:11,270 --> 00:28:14,940
.ما لم يكن جميع  (وينكرو) معي

371
00:28:16,567 --> 00:28:19,322
... (مادي)

372
00:28:19,362 --> 00:28:21,989
.نحتاج إلى قائدتنا

373
00:28:24,076 --> 00:28:25,744
.أعلم أنكِ لا تريدين هذا

374
00:28:25,786 --> 00:28:27,621
.وأنا لا أريد هذا لكِ

375
00:28:27,679 --> 00:28:32,708
لكن هناك  قوة هنا
،أكبر من رغباتنا

376
00:28:32,708 --> 00:28:35,670
.مسؤوليات يجبُ أن نتحملها

377
00:28:37,882 --> 00:28:39,592
ماذا عن (كلارك)؟

378
00:28:39,634 --> 00:28:41,969
سأتحدث مع (كلارك)
... لكن الحقيقة

379
00:28:42,009 --> 00:28:45,306
.لا أحد سيتفهم الوضع أكثر منها

380
00:28:45,346 --> 00:28:47,306
ولهذا السبب ذهبت

381
00:28:47,348 --> 00:28:49,557
.لتبحث عن أصدقاؤه الان

382
00:28:49,557 --> 00:28:54,313
قومها يحتاجونها
.كما قومكِ يحتاجونك

383
00:29:16,001 --> 00:29:17,711
.لن ننجو

384
00:29:17,755 --> 00:29:20,215
.سيجد الآخرون طريقة

385
00:29:22,259 --> 00:29:24,177
كيف فعلتِ ذلك؟

386
00:29:24,219 --> 00:29:25,761
أفعل ماذا؟

387
00:29:25,804 --> 00:29:28,472
.تبقي قوية

388
00:29:28,516 --> 00:29:30,933
، مهما يحدث

389
00:29:30,976 --> 00:29:32,768
،(كلارك غريفين) لا تُكسر

390
00:29:32,810 --> 00:29:35,271
.هذا ليس صحيحًا

391
00:29:35,313 --> 00:29:37,106
حقًا؟

392
00:29:37,148 --> 00:29:40,192
قتلتُ ٤ أشخاص
... في المفاعل النووي

393
00:29:43,529 --> 00:29:45,949
و ٨ اخرون في تلك الليلة
، لأكون أكثر دقة

394
00:29:45,990 --> 00:29:49,494
.وأشعر أن روحي تحطمت

395
00:29:51,078 --> 00:29:54,039
أنتِ مُجرد تهمهمين

396
00:29:54,083 --> 00:29:56,710
.مثل محرك تم ضبطه بدقة

397
00:29:56,750 --> 00:29:58,877
... (ريفين)

398
00:29:58,920 --> 00:30:02,172
ربما هذه كارما

399
00:30:02,215 --> 00:30:05,094
.من أجل كل شيء فعلناه

400
00:30:05,134 --> 00:30:07,929
.من أجل جميع الأشخاص الذين قتلناهم

401
00:30:07,971 --> 00:30:11,432
، الأشخاص الذين قتلناهم

402
00:30:11,473 --> 00:30:14,560
.قتلناهم من أجل إنقاذ الناس الذين نُحبهم

403
00:30:14,603 --> 00:30:17,440
.لقد أحبّوا أناسًا كذلك

404
00:30:17,480 --> 00:30:20,275
متى ينتهي ؟

405
00:30:20,317 --> 00:30:22,902
.لا ينتهي هنا

406
00:30:22,943 --> 00:30:25,904
.أنا لا أومن ب الكارما يا (ريفين)

407
00:30:25,947 --> 00:30:29,534
.وإذا كان لدينا روح، فا روحكِ ليست مُحطمة

408
00:30:29,576 --> 00:30:33,579
.أنتِ شخص صالح، ربما أفضل من أعرف

409
00:30:37,585 --> 00:30:40,085
أفضل من تعرفين؟

410
00:30:43,088 --> 00:30:45,842
إذًا لمَ لم أدخل؟

411
00:30:48,554 --> 00:30:52,141
.كا بإمكاني تلحيم تلك الأنابيب بنفسي

412
00:30:52,181 --> 00:30:55,101
لكن بدلًا من ذلك أرسلت (هاتش)
.ورفاقه ليموتوا

413
00:30:56,769 --> 00:31:01,275
... كان بإمكاني إلحامهم بنفسي لكني

414
00:31:01,315 --> 00:31:03,735
.كنتُ خائفة

415
00:31:03,777 --> 00:31:05,862
.لا بأس

416
00:31:05,903 --> 00:31:08,155
.كنتُ خائفة للغاية

417
00:31:08,199 --> 00:31:09,990
... (كلارك) أنا

418
00:31:21,377 --> 00:31:23,755
هذا لا فائدة منه توقف!

419
00:31:23,797 --> 00:31:25,882
.علينا أن نفكر بشيء آخر

420
00:31:27,342 --> 00:31:30,636
.حسنًا، إنه عائد

421
00:31:59,333 --> 00:32:01,335
.أخبرتك

422
00:32:04,838 --> 00:32:08,509
ما رأيك أن تجدي لنا كوكبًا
يحتوي على شاطئ؟

423
00:32:08,550 --> 00:32:13,055
.أجل، ويُفضل أن لا يأكل الناس

424
00:32:14,847 --> 00:32:17,017
.أعمل على ذلك

425
00:32:30,892 --> 00:32:32,078
... (إندرا)

426
00:32:32,134 --> 00:32:32,927
"جميعنا هنا!"

427
00:32:33,236 --> 00:32:35,814
"ما هي الكذبة الكبرى التي تملكينها لنا اليوم؟"

428
00:32:36,949 --> 00:32:38,826
، أعلم أنكِ خائفة

429
00:32:38,868 --> 00:32:40,662
.لكنني سأكون إلى جانبك

430
00:32:40,703 --> 00:32:43,330
(إندرا)، لتوي سمعنا أن (وينكروا) يجتمعون

431
00:32:43,373 --> 00:32:45,207
.بطلبٍ من القائد

432
00:32:45,250 --> 00:32:46,460
ماذا تفعلين؟

433
00:32:46,500 --> 00:32:48,211
.إحتواء الوضع من الإنفلات

434
00:32:48,252 --> 00:32:49,754
.والان ادخلا

435
00:32:49,796 --> 00:32:51,232
، الوفد من (أركاديا) صغير

436
00:32:51,254 --> 00:32:52,714
.لكنكم ستجدونهم

437
00:32:52,758 --> 00:32:54,924
أنتما لستما من (وينكروا)
.فرجاءً غادرا

438
00:32:54,968 --> 00:32:57,511
.وكذلك (مادي)

439
00:32:57,553 --> 00:32:59,556
لمَ أحضرتهم؟

440
00:32:59,596 --> 00:33:01,265
.لأنهم يهتمان لأمرها

441
00:33:01,308 --> 00:33:02,975
.وكذلك أنا

442
00:33:03,018 --> 00:33:05,310
.أنا بخير، يُمكنني القيام بهذا

443
00:33:05,354 --> 00:33:08,230
.(إندرا) أنظري إليها، إنها مرعوبة

444
00:33:12,734 --> 00:33:14,863
.أنتِ ولدتِ لهذا

445
00:33:14,904 --> 00:33:17,199
أتتذكرين ما أخبرتكِ لتقوليه؟

446
00:33:21,993 --> 00:33:25,123
.هنالك شيء آخر

447
00:33:30,837 --> 00:33:32,754
... (إندرا)

448
00:33:32,797 --> 00:33:34,838
، قُل كلمةً أخرى لإيقافِ هذا

449
00:33:34,883 --> 00:33:37,719
.وسأقتلك، أقسم لك بذلك

450
00:33:37,761 --> 00:33:40,513
.لا تتشاجرا ، أرجوكم

451
00:33:40,555 --> 00:33:42,307
.قومي بذلك

452
00:33:42,348 --> 00:33:43,701
قومي بقتلي لأنها الطريقة الوحيدة

453
00:33:43,723 --> 00:33:46,353
.التي سأدع تلك الطفلة أن تذهب إلى هناك

454
00:33:49,312 --> 00:33:52,149
.أنا آسفة

455
00:33:52,192 --> 00:33:54,067
.إنها تعاني من نوبة ذعر (إندرا)

456
00:33:54,109 --> 00:33:56,613
.لا تستطيع القيام بهذا، وأنتِ تعلمين ذلك

457
00:33:57,781 --> 00:33:59,952
(مادي)، انتظري!

458
00:34:01,201 --> 00:34:03,243
(إندرا) مالأمر؟

459
00:34:03,286 --> 00:34:05,287
.دعينا نساعد

460
00:34:05,330 --> 00:34:08,498
.(شيدهيدا)

461
00:34:10,083 --> 00:34:11,918
ماذا؟

462
00:34:11,960 --> 00:34:13,378
في (مادي) 
... لكنني ظننتُ

463
00:34:13,420 --> 00:34:15,922
.ليس في (مادي) بل (راسيل)

464
00:34:15,966 --> 00:34:18,007
عندما أزلنا الشعلة من (مادي)

465
00:34:18,051 --> 00:34:19,927
وعي (شيدهيدا)

466
00:34:19,969 --> 00:34:21,762
.اختفى بداخل الحاسوب

467
00:34:21,804 --> 00:34:23,347
ومن هناك وصل

468
00:34:23,389 --> 00:34:26,976
- إلى قرص الذاكرة.
- قرص الذاكرة.

469
00:34:27,016 --> 00:34:29,143
.إذًا لنقتله

470
00:34:29,187 --> 00:34:31,272
.لا نستطيع

471
00:34:31,313 --> 00:34:34,109
.يعتقد المتعصبون أنه (راسيل)
.سوف يقلبون المكان رأسًا على عقب

472
00:34:37,110 --> 00:34:38,862
، وبالطبع إذا أخبرناهم أنه ليس بـ(راسيل)

473
00:34:38,905 --> 00:34:40,239
.سوف يحرقون المكان كذلك

474
00:34:40,281 --> 00:34:41,614
.في كلا الحالتين إلههم مات

475
00:34:41,658 --> 00:34:43,159
وهذا أقل ما نخشاه

476
00:34:43,199 --> 00:34:45,786
، لأننا إذا أخبرناهم

477
00:34:45,827 --> 00:34:49,081
.(وينكرو) سيعلمون أن (شيدهيدا) قد عاد

478
00:34:50,331 --> 00:34:51,958
أحقًا تعتقدين أنهم سيتّبعونه؟

479
00:34:52,002 --> 00:34:53,918
، (سينغيداكرو) سيفعلون

480
00:34:53,960 --> 00:34:55,481
.وفي النهاية سيخضع الاخرون

481
00:34:55,504 --> 00:34:56,714
.لقد رأيت ذلك من قبل

482
00:34:56,755 --> 00:34:58,048
.لهذا السبب نحتاج إلى (مادي)

483
00:34:58,091 --> 00:35:00,926
كلا.
.لهذا السبب نحتاجك

484
00:35:02,845 --> 00:35:04,513
أعني بحقك (إندرا)

485
00:35:04,555 --> 00:35:06,182
لم نكن حقًا في الملجىء

486
00:35:06,223 --> 00:35:07,975
لكن الأمر لا يتطلب عبقريًا

487
00:35:08,017 --> 00:35:09,662
ليعلم من كان يُدير الأمور هناك

488
00:35:09,685 --> 00:35:13,314
.بينما كانت (أوكتافيا) تصبغ وجهها بالدماء

489
00:35:13,356 --> 00:35:16,901
إلى جانب من هو  الرئيس الأفضل منكِ؟

490
00:35:18,153 --> 00:35:19,696
.أنا جندي، مُحارب

491
00:35:19,738 --> 00:35:23,158
.هذا هو دوري ولطالما كان كذلك

492
00:35:23,202 --> 00:35:27,497
(إندرا) حقيقةُ أنكِ لا تريدن ذلك

493
00:35:27,537 --> 00:35:30,957
.هو السبب الذي يجعلك عليك القيام بذلك

494
00:35:43,678 --> 00:35:45,555
.تخلص من هذا

495
00:35:51,144 --> 00:35:54,439
- هل بإمكاننا على الأقل المشاهدة؟
- كلا.

496
00:35:57,609 --> 00:35:59,819
.سوف أشاهد

497
00:36:06,234 --> 00:36:08,213
"إذًا أين القائد؟"

498
00:36:12,221 --> 00:36:13,602
."لم يعد هناك قادة بعد الآن"

499
00:36:13,625 --> 00:36:16,855
."هذا بفضلك وبفضل إبنتك، نعلم ذلك"

500
00:36:18,024 --> 00:36:19,950
"إذًا لمَ نحنُ هنا؟"

501
00:36:27,119 --> 00:36:30,531
..." ربما لا يكون هناك قائد لكن لا ترتكب خطأً"

502
00:36:30,586 --> 00:36:32,514
."أنا في القيادة"

503
00:36:34,177 --> 00:36:37,177
"لمَ علينا إتباعك؟"

504
00:36:38,968 --> 00:36:42,969
"لقد خدعتينا! وكذبتي علينا!"

505
00:36:43,955 --> 00:36:46,430
"والآن تطلبين قيادتنا؟"

506
00:36:48,659 --> 00:36:50,674
."أنا لا أطلب"

507
00:37:23,731 --> 00:37:26,182
"نحن (وينكروا)"

508
00:37:30,476 --> 00:37:33,809
".لسنا عشائر منفصلة"

509
00:37:36,593 --> 00:37:44,060
... "لقد نهضنا من رماد الملجىء"

510
00:37:44,644 --> 00:37:49,103
."وحلّقنا عبر النجوم لنجد وطنًا جديدًا"

511
00:37:51,590 --> 00:37:58,338
"هناك تهديدات هنا سوف تهزمنا 
إذا فشلنا في تذكر ذلك"

512
00:38:05,744 --> 00:38:13,893
"(نايت) أنت المسؤول عن إعادة الأسلحة
.المسروقة من المساجين"

513
00:38:34,228 --> 00:38:36,982
.هذه هي مزرعة الأوكسجين

514
00:38:37,023 --> 00:38:39,276
"إنتبه لكل الحرّاس"

515
00:38:39,317 --> 00:38:42,862
شوهد السجناء آخر مرة
.في جناح  المستوى ١٢ 

516
00:38:42,905 --> 00:38:44,531
.لا يوجد ما يدعوك للخوف

517
00:38:44,572 --> 00:38:46,282
.أخبرنا فحسب كيف نصل إلى الخارج

518
00:38:46,325 --> 00:38:48,035
- إلى السطح؟
- أجل.

519
00:38:48,076 --> 00:38:49,911
لا تستطيعون، ليس من دون 
.إعادة التنفس

520
00:38:49,954 --> 00:38:52,164
مالذي يحدث دون إعادة التنفس؟

521
00:38:52,205 --> 00:38:54,290
.الشيء ذاته الذي حدث لـ(باردو)

522
00:38:54,331 --> 00:38:58,253
.الإنقراض لكن بشكل أبطأ ، أتوقع

523
00:38:58,295 --> 00:39:02,258
ما كان (ليفيت) ليخبرنا بالقيام 
.بهذه لو لم تكن قابلة للنجاة

524
00:39:03,799 --> 00:39:05,343
."إنتباه لكل الحرّاس"

525
00:39:05,384 --> 00:39:08,054
شوهد السجناء آخر مرة
.في جناح  المستوى ١٢ 

526
00:39:08,097 --> 00:39:09,682
مالخطب بحق الجحيم معكِ؟

527
00:39:09,723 --> 00:39:11,599
.لقد قال اسمه

528
00:39:11,642 --> 00:39:14,352
.ربما لا نزال بحاجة إلى (ليفيت) من الداخل

529
00:39:14,393 --> 00:39:16,855
- دع الأمر لي.
- لتوي سمعتيه.

530
00:39:16,897 --> 00:39:18,648
.إنه خطير للغاية

531
00:39:18,691 --> 00:39:21,486
.لقد أراد الحصرل على أجوبته
.كان ذلك كُل ما أراده

532
00:39:21,526 --> 00:39:22,920
.كلا ، هذا ليس صحيح
.أريد أن أعيش

533
00:39:22,945 --> 00:39:24,530
.إذًا أقترح عليك التنحي جانبًا

534
00:39:24,570 --> 00:39:26,049
- ليس لدينا وقت لهذا.
- كلا، انتظر. 

535
00:39:26,072 --> 00:39:27,491
"إنتباه لكل الحرّاس"

536
00:39:27,531 --> 00:39:29,115
... شوهد السجناء آخر مرة

537
00:39:29,160 --> 00:39:31,495
إنهم قادمون، أنا أثق بـ(ليفيت)
.لنذهب

538
00:39:34,456 --> 00:39:35,624
تحرك!

539
00:39:35,665 --> 00:39:36,875
.(غابريال) افتح الباب

540
00:39:36,882 --> 00:39:38,135
.لا أستطيع أدعكم تخاطرون بذلك

541
00:39:38,210 --> 00:39:40,213
(غابريال) مالذي تنتظره؟

542
00:39:43,758 --> 00:39:45,133
.إنه معهم

543
00:39:45,174 --> 00:39:47,969
.تم تعطيل الأسلحة
.أنا أستسلم

544
00:39:57,353 --> 00:40:00,607
(ريفين)، أية تغيرات؟

545
00:40:00,648 --> 00:40:02,608
.مازلت أنتظر

546
00:40:02,651 --> 00:40:05,112
.ذلك الشيء أضر بالخوذة
.الخريطة ضبابية جدًا

547
00:40:05,152 --> 00:40:06,905
.لذا وجهي تركيزك عليه

548
00:40:06,947 --> 00:40:08,990
أنا أحاول، لا أستطيع التميز أيهم
.هي الشفرة الصحيحة

549
00:40:09,032 --> 00:40:12,120
- أظن زن عليك اختيار واحدة.
- مستحيل ، ليس مرةً أخرى.

550
00:40:12,160 --> 00:40:13,911
.(نايله) مُحقة

551
00:40:13,954 --> 00:40:15,496
لا أريد أن أذهب إلى كوكب حيث 

552
00:40:15,539 --> 00:40:17,790
يطعمون موتاهم لبعض 
.وحوش الكهوف ، على أي حال

553
00:40:17,834 --> 00:40:19,544
... (نايله)

554
00:40:26,133 --> 00:40:29,178
يبدو مألوفًا؟

555
00:40:29,219 --> 00:40:32,139
.الفجر الثاني

556
00:40:32,179 --> 00:40:34,767
كيف مكن الممكن أن يكون
هنا أناسًا؟

557
00:40:34,808 --> 00:40:36,727
من القبو في (بوليس)؟

558
00:40:36,768 --> 00:40:38,978
لابد أنها صدفة أليس كذلك؟

559
00:40:40,438 --> 00:40:43,276
.يا رفاق، ركزوا إنه عائد

560
00:40:43,316 --> 00:40:45,236
.أنه أكثر من واحد

561
00:40:45,277 --> 00:40:46,486
... (ريفين)

562
00:40:46,527 --> 00:40:48,280
أنا أحاول
.لا أستطيع، بالكاد رؤيته

563
00:40:48,320 --> 00:40:52,910
هناك لقد تمكنت منه
.استعدوا

564
00:40:54,995 --> 00:40:57,039
.أدخل الشفرة الان

565
00:41:04,003 --> 00:41:06,005
.هناك

566
00:41:07,299 --> 00:41:09,677
أسرع (ريفين)!

567
00:41:09,718 --> 00:41:12,512
- (ريفين) الآن!
- اوشكت على الإنتهاء.

568
00:41:18,393 --> 00:41:20,562
.لنذهب

569
00:41:20,603 --> 00:41:22,731
.الأسلحة الساخنة

570
00:41:22,772 --> 00:41:25,692
.نجهل ما الذي ينتظرنا في الجهة الأخرى

571
00:41:34,772 --> 00:41:52,141
ترجمة
Abood__a33
