﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:03,433
سابقاً في مسلسل
"كيف تفلت بجريمة قتل"

2
00:00:03,513 --> 00:00:06,403
سأراهنك على 100 دولار
،انّ بعد اشهر قليلة

3
00:00:06,428 --> 00:00:07,828
.سوف تعود إلى السجن

4
00:00:07,853 --> 00:00:10,588
دينيفر) منح لي)
(هذا التحقيق (اناليس

5
00:00:10,674 --> 00:00:12,074
.وأخيراً بدأت في لم شتاتي

6
00:00:12,098 --> 00:00:13,962
لذا.. ارجوكِ اخرجي
.من حياتي

7
00:00:14,051 --> 00:00:16,786
كابلن) و (جولد) هما)
.شركتان تابعة لأبي

8
00:00:16,821 --> 00:00:18,188
،(ابي قتل (ويس

9
00:00:18,222 --> 00:00:19,782
وسوف تساعدينني على
.الإطاحة به

10
00:00:19,815 --> 00:00:21,880
<i>لقد وصلت إلى رقم
(هاتف (اناليس</i>

11
00:00:21,904 --> 00:00:22,992
<i>.لذا ارجوك اترك رسالة صوتية</i>

12
00:00:23,027 --> 00:00:24,293
!اخبرني اين هو طفلي

13
00:00:24,320 --> 00:00:26,696
اين انتي بحق الجحيم؟
.انها مستيقظة

14
00:00:26,730 --> 00:00:28,404
!أجيبي على الهاتف اللعين

15
00:00:30,400 --> 00:00:31,467
(ماكيلا)

16
00:00:31,494 --> 00:00:33,028
.اتركيني لوحدي

17
00:00:33,100 --> 00:00:34,266
!تمهلي، انا حامل

18
00:00:34,301 --> 00:00:35,534
هذا السبب الذي يمنعنا
.من فعل هذا

19
00:00:35,569 --> 00:00:37,090
،اشياء جيدة تحدث لنا لوهلة

20
00:00:37,114 --> 00:00:38,144
.لدينا حياة أخرى

21
00:00:38,178 --> 00:00:39,060
!سائق الأجرة

22
00:00:39,095 --> 00:00:41,015
أيمكنكِ ان تسمعي
خططي على الأقل؟

23
00:00:41,039 --> 00:00:42,164
!لا -
،كل ما يجب عليكِ فعله -

24
00:00:42,238 --> 00:00:43,845
.هو العبور من خلال حساب ابي

25
00:00:44,174 --> 00:00:45,574
(يسمى ب (انتاريس

26
00:00:45,633 --> 00:00:47,533
كل ما عليكِ هو ايجاد
.اي عمل غير قانوني

27
00:00:47,568 --> 00:00:49,517
يمكننا من خلاله تسريبه إلى
.هيئة البورصات او التحقيقات الفيدرالية

28
00:00:49,542 --> 00:00:50,960
.يا إلهي

29
00:00:51,001 --> 00:00:52,980
!سوف نطيح به -
!انتي من سوف تفعل هذا -

30
00:00:53,005 --> 00:00:54,472
! لا استطيع-
لماذا؟-

31
00:00:54,533 --> 00:00:56,510
هل انتي خائفة من ان يقوم
بقتلنا جميعنا؟

32
00:00:56,535 --> 00:00:57,869
في الحقيقة، هذا
.يخيفني أيضاً

33
00:00:58,050 --> 00:00:59,918
(هذا من اجل (ويس
(يا (ماكيلا

34
00:00:59,943 --> 00:01:02,445
.بالطبع هذا الأمر من اجله

35
00:01:02,479 --> 00:01:05,262
(لقد تدخل بحياة (سام) و (ربيكا
،(وعائلة (ماهوني

36
00:01:05,287 --> 00:01:06,687
!وانظري ماذا حدث له

37
00:01:06,715 --> 00:01:07,815
.ابي قتله

38
00:01:07,849 --> 00:01:09,129
حسناً، اين هو دليلك؟

39
00:01:09,153 --> 00:01:10,773
!احاول ان احصل عليه
... هذا ما احاول ان

40
00:01:10,797 --> 00:01:11,840
!لا -
،انتي تحاولين -

41
00:01:11,865 --> 00:01:13,899
اقناعي بسرقة ملفات
.من عملي الجديد

42
00:01:13,924 --> 00:01:15,458
.استناداً إلى أدلة وهمية

43
00:01:15,508 --> 00:01:17,843
البحث عن الأدلة هي
.ما تبقى لي بهذه الحياة

44
00:01:17,877 --> 00:01:19,945
.ابي رجلُ فظيع

45
00:01:19,979 --> 00:01:22,848
لقد قام بعمل اشياءً فظيعة
.ويجب عليه ان يزج بالسجن

46
00:01:22,882 --> 00:01:24,983
وانتي يمكنك ان تصلحي
.هذا الأمر

47
00:01:25,947 --> 00:01:27,047
(<font color="#ffff00"><b>سائقك (أليكس
في المكان المحدد</b></font>

48
00:01:27,230 --> 00:01:28,563
.لا تتبعيني

49
00:01:28,598 --> 00:01:30,232
(ماكيلا)

50
00:01:30,266 --> 00:01:32,234
.(ماكيلا) -
.لا -

51
00:01:32,268 --> 00:01:34,503
.قد

52
00:01:34,537 --> 00:01:35,604
!قد

53
00:01:35,638 --> 00:01:37,339
(ماكيلا)

54
00:01:39,882 --> 00:01:44,882
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
iHaShSh - ايــــزيــــس</b></font>

55
00:02:10,886 --> 00:02:12,487
نحن عبارة عن
،محامو الدفاع

56
00:02:12,521 --> 00:02:14,789
يتم الإستعانة بنا لنعمل
.فوق طاقتنا، بسعرٍ اقل من المتوقع

57
00:02:14,823 --> 00:02:16,958
. الأمر عبارة على الحصول على شارة شرف

58
00:02:16,992 --> 00:02:20,595
.لهذا بدأنا هذا البرنامج

59
00:02:20,629 --> 00:02:21,662
نسميه ب

60
00:02:21,697 --> 00:02:23,865
(فيلادوفيا للحق في الإستعانة بمحام)

61
00:02:23,899 --> 00:02:27,468
في امل ان محامو الخاص
،وعلى غرار المثال انتِ

62
00:02:27,503 --> 00:02:29,837
يمكن ان يقدم المساعدة
.لنا في قضايا صعبة

63
00:02:29,872 --> 00:02:31,462
.يبدو انها فكرة صائبة

64
00:02:31,522 --> 00:02:33,568
انتِ من الأشخاص
.الذين يقبلون بهذا

65
00:02:33,988 --> 00:02:36,010
وكان ينبغي عليكِ
،رؤية وجهي عندما سمعت

66
00:02:36,044 --> 00:02:39,249
ان (آناليس كيتينغ) وقعت لخدمتنا
.في هذه القضية

67
00:02:39,329 --> 00:02:40,761
في الحقيقة، عملي الآن
،شاغراً بلا قضايا

68
00:02:40,785 --> 00:02:42,850
لذا اعتقدت انه الوقت
.المناسب لمساعدتكم

69
00:02:42,885 --> 00:02:44,051
مساعدة من؟

70
00:02:44,131 --> 00:02:46,466
عملينا او سمعتك؟

71
00:02:47,228 --> 00:02:50,731
كم من العملاء لديكم
بالشرطة لا يزالون يعانون بقضاياهم؟

72
00:02:50,866 --> 00:02:53,134
‫200 لكل مرة؟

73
00:02:53,228 --> 00:02:56,297
اعني، هل تعلمين انني
،تمكنت من افراج سجل امرأة

74
00:02:56,331 --> 00:02:58,257
بعد عقودٍ طويلة من الإدانة؟

75
00:02:58,282 --> 00:02:59,400
.لقد سمعت عن هذا

76
00:02:59,434 --> 00:03:01,171
هل سمعتي أيضاً انني مفلسة؟

77
00:03:01,223 --> 00:03:03,287
،لذا، كل ما اود فعله

78
00:03:03,312 --> 00:03:05,580
.هو مساعدة بعض العملاء

79
00:03:05,980 --> 00:03:08,134
.انا هنا، اعطيني عميل

80
00:03:09,148 --> 00:03:11,045
ماذا عن مشكلتك الأخرى؟

81
00:03:11,604 --> 00:03:12,813
أي منها؟

82
00:03:12,848 --> 00:03:14,384
.الشرب المفرط

83
00:03:16,665 --> 00:03:18,633
.انني اتولى هذا تحت المسؤولية

84
00:03:21,056 --> 00:03:22,924
.حسناً

85
00:03:22,958 --> 00:03:23,991
.لكن احذري

86
00:03:24,026 --> 00:03:27,488
هذه من القضايا التي
.تجعلني مستيقظة طوال المساء

87
00:03:27,828 --> 00:03:29,263
(بين كارتر)

88
00:03:29,298 --> 00:03:31,098
.قمت بتمثيله قبل 12 سنة

89
00:03:31,133 --> 00:03:34,502
.عندما كان مُدان لقتله خطيبته

90
00:03:34,536 --> 00:03:36,261
لقد طلب كتب رسالة
.الإستناف من السجن

91
00:03:36,304 --> 00:03:37,738
.وقد حصل على إعادة محاكمة

92
00:03:37,765 --> 00:03:39,066
استناداً على ماذا؟

93
00:03:39,111 --> 00:03:40,351
(جوري بايز)

94
00:03:40,418 --> 00:03:43,878
لا يمكنهم الحكم على
.كتاب من خلال عنوانه

95
00:03:48,068 --> 00:03:49,669
انتِ محاميتي الجديدة؟

96
00:03:50,861 --> 00:03:53,921
لقد حدث معي هذا بينما
.كان عمري 16 سنة

97
00:03:54,195 --> 00:03:56,367
.هذه عادة في مجتمعنا

98
00:03:56,732 --> 00:04:00,702
(بعد ذلك بسنتين قابلت (كيم
.وقد توسلت لي بالخروج من ذلك المجتمع

99
00:04:00,996 --> 00:04:02,563
أتعلمين ما مدى صعوبة هذا؟

100
00:04:02,712 --> 00:04:05,329
لا احد يخرج من ذلك المجتمع
.ويبقى عالياً

101
00:04:05,695 --> 00:04:08,363
(لكنني فعلتها من اجل (كيم

102
00:04:08,503 --> 00:04:11,038
كيمبرلي ويلر) كانت سريعة)
.التأثر بعمر 19 سنة

103
00:04:11,073 --> 00:04:12,440
.عندما قابلت المتهم

104
00:04:12,474 --> 00:04:14,408
ذلك عندما باع شرفها
..بحكم انه

105
00:04:14,443 --> 00:04:16,110
.عضو في عصابة

106
00:04:16,144 --> 00:04:19,146
قصةُ قامت بتصديقها
.حتى قام هو بقتلها

107
00:04:19,266 --> 00:04:22,143
دفع امرأة لطفلة في
،الثامنة من عمرها

108
00:04:22,210 --> 00:04:24,151
.من الطابق العاشر من مكان سكنهما

109
00:04:24,186 --> 00:04:25,987
.لا اقم بدفعها، لقد انتحرت

110
00:04:26,021 --> 00:04:27,166
لماذا؟

111
00:04:27,233 --> 00:04:28,643
،كيمبرلي) حاولت ان تنهي)

112
00:04:28,668 --> 00:04:29,988
.علاقتها مع (بين) بذلك اليوم

113
00:04:30,012 --> 00:04:32,254
وعندما لم يستطيع ان
،يقنعها بالبقاء

114
00:04:32,408 --> 00:04:36,631
فقد اصبح عصبياً، ودفعها
.بقوة من على الطابق

115
00:04:36,665 --> 00:04:37,783
.لم تود ان تتركني

116
00:04:37,807 --> 00:04:39,010
.لم تكن مشكلتنا هكذا

117
00:04:39,034 --> 00:04:40,337
،لا يمكنني مساعدتك

118
00:04:40,362 --> 00:04:42,970
اذا قمت بقول نفس
الكذبة التي تقولها على مدار ال12 سنة

119
00:04:48,964 --> 00:04:50,898
(لقد حضينا بصراع بشأن (ماديسن

120
00:04:50,965 --> 00:04:52,355
هل هذه ابنتك؟

121
00:04:52,805 --> 00:04:54,348
.كيم) قالت انها ليست ابنتي)

122
00:04:54,713 --> 00:04:59,223
قبل 12 سنة لم يخسر
،بين كارتر) خطيبته فقط)

123
00:04:59,307 --> 00:05:02,063
بل حتى علاقته اصبحت
(متورطة مع ابنته (ماديسن

124
00:05:02,558 --> 00:05:04,433
.ولكن بطريقة ما، استجمع قواه

125
00:05:04,458 --> 00:05:06,393
لكي يكتب رسالة طلب الإستناف
.من خلال زنزانته

126
00:05:06,418 --> 00:05:09,571
لأنه يلح بشدة ان يطلب
.من المحلفين ان يروا الحقيقة

127
00:05:09,685 --> 00:05:13,641
(اناديها ب (هاو
.او غير ذلك

128
00:05:13,949 --> 00:05:15,349
قولي لأسمها الحقيقي
،سيزيد من الأمر

129
00:05:15,374 --> 00:05:16,694
...ويصبح ك عاهره كآمها

130
00:05:16,718 --> 00:05:18,686
.توقف عن هذا

131
00:05:22,818 --> 00:05:24,077
هل دفعتها من على الطابق؟

132
00:05:24,102 --> 00:05:25,143
.لا

133
00:05:25,180 --> 00:05:26,660
لأنني اعلم اذا شخصاً
،ما قال لي

134
00:05:26,684 --> 00:05:28,294
ان ابني ليس لي
.فمن الممكن ان اقوم بأشياء عنيفة

135
00:05:28,319 --> 00:05:30,053
.لقد قمت باشياء فظيعة فهذا صحيح

136
00:05:30,126 --> 00:05:32,227
..اشياء

137
00:05:32,261 --> 00:05:34,118
من الممكن ان تقتل نفسها
.لو سمعتها

138
00:05:35,298 --> 00:05:37,566
.لكن لم أوذيها ابداً

139
00:05:37,627 --> 00:05:40,195
كانت (كيم) تعاني
،من اكتئاب ما بعد الولادة

140
00:05:40,243 --> 00:05:41,611
.عندما انتحرت

141
00:05:41,751 --> 00:05:44,162
لكن الملاحقة القضائية لا يودون
.ان تعرفوا هذا

142
00:05:44,368 --> 00:05:45,968
عوضاً عن هذا، يودون
منكم ان تستلموا

143
00:05:45,993 --> 00:05:48,794
.للنتيجة البسيطة المرضية لهم

144
00:05:48,899 --> 00:05:52,182
والتي هي إدانة عميلي
.بناءً على ظهوره

145
00:05:52,233 --> 00:05:53,873
،لأن هذا هو الدليل الوحيد

146
00:05:53,897 --> 00:05:56,443
الذي تملكه الملاحقة
.القانونية في هذه القضية

147
00:05:56,477 --> 00:05:57,958
.فكروا بهذا

148
00:05:57,983 --> 00:05:59,606
حقاً؟

149
00:05:59,631 --> 00:06:03,267
12 سنة ملقى بالسجن لسببٍ
واحد وهو ظهوره؟

150
00:06:08,195 --> 00:06:10,764
.نحن مدينون ل (بين) حريته

151
00:06:15,376 --> 00:06:17,477
تخيل لو عدواً لكم
،اقتحم النظام لديكم

152
00:06:17,512 --> 00:06:19,918
.او يسرق ملفاتكم ويعرضها للفدية

153
00:06:19,985 --> 00:06:23,854
ثق بي، مكتبكم هذا
.مُعرض للهجوم بشكلٍ كبير

154
00:06:24,219 --> 00:06:26,853
يبدو ان الطريقة الوحيدة لمعرفة
،اننا على عرضة للإختراق

155
00:06:26,878 --> 00:06:28,433
.هي بإختراقك لنظامنا

156
00:06:28,906 --> 00:06:30,615
.هذا فعلاً غير قانوني

157
00:06:30,688 --> 00:06:32,596
.نعم بالطبع

158
00:06:33,463 --> 00:06:37,001
.سيد (لايهي) اريد خدمة منك

159
00:06:38,888 --> 00:06:41,990
توقف! في حال
.رغبت في تغيير رأيك

160
00:06:50,834 --> 00:06:52,167
.بوني) تعمل مع محامو الدائرة)

161
00:06:52,202 --> 00:06:53,412
ماذا؟ -
هذا سيء صحيح؟ -

162
00:06:53,436 --> 00:06:55,181
ربما انها تقوم بعمل صفقة
.مع (دينيفر) لتقوم بإطاحتنا

163
00:06:55,205 --> 00:06:56,325
.لن تقوم بهذا

164
00:06:56,349 --> 00:06:57,473
لماذا تعمل هناك أذاً؟

165
00:06:57,507 --> 00:06:58,941
.لأن (آناليس) طردتها

166
00:06:58,975 --> 00:07:00,375
ماذا؟ -
كيف علمت بهذا؟ -

167
00:07:00,410 --> 00:07:02,018
.فرانك) اخبرني بهذا) -
تحدثت مع (فرانك)؟ -

168
00:07:02,043 --> 00:07:04,038
نعم، انني اساعده
.في اختبار القبول لكلية القانون

169
00:07:04,063 --> 00:07:05,385
،حسناً، ما الذي يجري

170
00:07:05,409 --> 00:07:06,717
بحق السماء الآن؟

171
00:07:06,790 --> 00:07:08,910
انه يحاول ان يبدأ
.صفحة جديدة مثلما فعلنا

172
00:07:08,937 --> 00:07:09,952
.بوني) أيضاً)

173
00:07:09,986 --> 00:07:11,909
وفي الحقيقة، انهم
.يعيشون معاً الآن

174
00:07:11,934 --> 00:07:13,069
.يبدو ان هذا رومنسياً نوعاً ما

175
00:07:13,094 --> 00:07:14,970
من يريد ان يشرب على حسابي؟

176
00:07:15,017 --> 00:07:16,784
اننا بوقت الظهيرة ويجب
.عليك ان تجلس الآن

177
00:07:16,819 --> 00:07:19,320
.لدينا اخبار كبيرة -
.اخباري اكبر -

178
00:07:21,523 --> 00:07:23,191
ما هذا؟ -
.استرداد مال -

179
00:07:23,225 --> 00:07:24,559
هل قايضته ب قارب؟

180
00:07:24,593 --> 00:07:26,894
شهادتي بكلية الحقوق
.لقد انسحبت

181
00:07:31,433 --> 00:07:34,402
هل (الكمنولث) جاهزين
لإستدعاء اول شاهدٍ لهم؟

182
00:07:34,436 --> 00:07:37,701
اننا نستدعي المحقق
.نيت لايهي) إلى المنصة)

183
00:07:48,165 --> 00:07:49,371
هل كل شيء بخير؟

184
00:07:49,406 --> 00:07:51,407
.نعم

185
00:08:02,925 --> 00:08:05,043
<i>.(بين) انها انا (كيم)</i>

186
00:08:05,491 --> 00:08:08,426
<i>اعلم ما مدى انت غاضبٌ الآن
.لكن يجب علينا ان نتحدث</i>

187
00:08:08,763 --> 00:08:10,643
<i>,انني افكر بحلٍ لهذا</i>

188
00:08:10,667 --> 00:08:12,630
<i>.على الأقل لمصلحة طفلتنا</i>

189
00:08:12,664 --> 00:08:14,660
<i>.ارجوك عد للمنزل</i>

190
00:08:16,371 --> 00:08:18,405
سيد (لايهي) لماذا
،لم تكن هذه الملاحظة الصوتية

191
00:08:18,439 --> 00:08:20,407
متاحة في اول محاكمة للمتهم؟

192
00:08:20,441 --> 00:08:22,342
انها من طريقة اكثر
،تطوراً كنا قادرين

193
00:08:22,377 --> 00:08:23,897
(على استعادتها من هاتف (بين

194
00:08:23,922 --> 00:08:25,722
لكن لماذا لم تجدوا
تلك الملاحظة؟

195
00:08:25,747 --> 00:08:27,067
قمت تم القبض عليه؟

196
00:08:27,096 --> 00:08:28,696
.لقد قام بمسح تلك الملاحظة

197
00:08:28,783 --> 00:08:30,484
.لا شيء آخر

198
00:08:31,318 --> 00:08:34,139
،سيد (لايهي) اين المحقق

199
00:08:34,164 --> 00:08:36,532
الذي من المفترض ان
يقدم شهادته اليوم؟

200
00:08:36,750 --> 00:08:38,118
.لقد مرض سيدتي

201
00:08:39,601 --> 00:08:42,730
ولماذا تقوم بحل محل
صاحبك المريض؟

202
00:08:42,869 --> 00:08:44,065
،انا المحقق الرئيسي

203
00:08:44,090 --> 00:08:46,508
وهذا من عملي
،ان استبدل محققاً

204
00:08:46,533 --> 00:08:47,666
لا يستطيع الحضور
.في محاكمة ما

205
00:08:47,691 --> 00:08:50,739
وكيف حصلت على منصب
المحقق الرئيسي؟

206
00:08:51,012 --> 00:08:54,348
لقد استحقيته من العمل
.الجاهد يا سيدتي

207
00:08:54,373 --> 00:08:56,251
.على حدٍ سواء جاهزيتك لهذه القضية

208
00:08:56,275 --> 00:08:57,315
اعني، ما الذي تملكه من وقت؟

209
00:08:57,340 --> 00:08:59,441
‫20 دقيقة لكي تفهم
،‫محتويات القضية بأكملها

210
00:08:59,481 --> 00:09:00,735
وتكون جاهزاً للشهادة؟

211
00:09:00,760 --> 00:09:02,496
انا ملم بجميع
.انواع القضايا لدينا

212
00:09:02,601 --> 00:09:04,007
،عظيم، اذا اشرح لي

213
00:09:04,032 --> 00:09:05,804
لماذا الشرطة لم تجد
،ادلة مقنعة

214
00:09:05,829 --> 00:09:06,970
ضد عميلي؟

215
00:09:06,995 --> 00:09:08,848
مسح ملاحظة صوتية تعد
،دافعاُ للمتهم

216
00:09:08,873 --> 00:09:10,841
ربما يعتبر دليلاً
.ضد عميلك

217
00:09:10,866 --> 00:09:12,667
وكيف عرفت ان عميلي
قام بمسح تلك الملاحظة؟

218
00:09:12,691 --> 00:09:13,745
وليس شخصاً آخراً؟

219
00:09:13,770 --> 00:09:15,303
.اعتراض، هذا ينم على تخمين

220
00:09:15,334 --> 00:09:17,431
،انا اخمن بالطبع

221
00:09:17,481 --> 00:09:19,082
(مثلما ما يقوم به السيد (لايهي

222
00:09:19,116 --> 00:09:21,526
من خلال جعل رسائل
.حذف الملاحظة إلى جريمة

223
00:09:21,551 --> 00:09:23,231
اعني بهذه النقطة
.فكلنا مجرمون

224
00:09:23,255 --> 00:09:24,754
هل قمت بحذف
ملاحظة صوتية لك؟

225
00:09:24,779 --> 00:09:26,146
.(هذا يكفي يا سيدة (كيتينغ

226
00:09:26,171 --> 00:09:27,651
.إنتهي، وإلا سأشطب 
دوركِ في إستجواب الشاهد

227
00:09:27,676 --> 00:09:29,207
.لا حاجة لذلك

228
00:09:29,232 --> 00:09:30,800
.يُمكن للشاهد الذهاب

229
00:09:33,597 --> 00:09:35,866
.لم أقل كعكة فاكهة، بل قلت كعكة بالجبن

230
00:09:37,767 --> 00:09:39,435
.ظننت أنها ستكون كعكة سادة

231
00:09:43,682 --> 00:09:45,437
.نهيتك عن الإتصال بي في العمل

232
00:09:45,510 --> 00:09:47,843
،)إنسحب (كونور
لقد فقد عقله

233
00:09:47,878 --> 00:09:50,079
ماذا؟ -
.تكلمي معه بشيء من المنطق -

234
00:09:50,371 --> 00:09:51,680
مرحبًا؟ من معي؟

235
00:09:51,715 --> 00:09:53,315
لماذا تتصرف بحماقة؟ -
.لست كذلك -

236
00:09:53,350 --> 00:09:54,741
أنا فقط حققت تقدم
.أثناء ما كنت أركض صباح اليوم

237
00:09:54,765 --> 00:09:56,290
.أجل، يُعني أنه إنهار

238
00:09:56,315 --> 00:09:58,235
(جديًا يا (كونور
.عُد وأعد المال

239
00:09:58,259 --> 00:09:59,893
.كلّا، ليس وأنا أشعر بهذه الروعة

240
00:09:59,955 --> 00:10:01,284
.هيّا، دعونا نذهب لنحتفل

241
00:10:01,309 --> 00:10:02,759
.المشروبات على حسابي

242
00:10:02,784 --> 00:10:03,826
!(كونور)

243
00:10:03,860 --> 00:10:06,062
."قابلينا عند "ديبريفد
.أنا أعمل -

244
00:10:06,087 --> 00:10:08,615
.هذا أكثر أهمية -
أأنت على مكالمة شخصية؟ -

245
00:10:09,329 --> 00:10:10,405
.لا

246
00:10:11,735 --> 00:10:13,035
من معي؟

247
00:10:13,069 --> 00:10:16,918
.(أنا (ليونيل بيغسبي إسكوير

248
00:10:16,943 --> 00:10:19,025
... أنا هنا لمناقشة مسألة قانونية مع السيدة

249
00:10:19,050 --> 00:10:20,483
حبيبك؟ -
.كلّا  -

250
00:10:20,950 --> 00:10:22,326
.أجل، لكنها كانت حالة طوارئ

251
00:10:22,365 --> 00:10:23,732
كانت هذه الإخفاقة الأولى،
.انهضي هيا

252
00:10:25,642 --> 00:10:27,743
!أيها المتدربين

253
00:10:27,831 --> 00:10:29,031
.حان وقت الذهاب

254
00:10:29,065 --> 00:10:31,192
!تعالوا هنا

255
00:10:31,221 --> 00:10:34,056
!سمعتموها يا سمك القاع عديم الفائدة

256
00:10:34,134 --> 00:10:35,675
!هيّا

257
00:10:35,700 --> 00:10:36,910
.تجمعوا هنا جميعًا

258
00:10:36,944 --> 00:10:38,111
ضع القهوة من يديكم

259
00:10:38,145 --> 00:10:39,147
.واحضروا حفاظاتكم

260
00:10:39,172 --> 00:10:42,215
.لا نريد أيّة حوادث مثل العالم الماضي

261
00:10:43,490 --> 00:10:45,694
هذا تقليد نحب أن ندعوه

262
00:10:45,719 --> 00:10:47,567
"وعاء جهنم الخاص بـ كابلان&غولد"

263
00:10:47,601 --> 00:10:49,535
على غرار دورات القتال حتى الموت

264
00:10:49,600 --> 00:10:51,100
كلٌ منكم سيذهب وجهًا لوجه

265
00:10:51,135 --> 00:10:54,003
ستواجهون بمعلوماتكم
"عن كل شيء متعلق بـ "س&غ

266
00:10:54,038 --> 00:10:56,272
.حتى ننتهي إلى أربعة متنافسون نهائيون

267
00:10:56,306 --> 00:10:59,235
لن يحصل الفائز على هذه الزجاجة الباهظة فقط

268
00:10:59,316 --> 00:11:02,118
لكنه أيضًا سيتسنى له
إختيار الشريك الذي يعمل تحت إمرته

269
00:11:02,239 --> 00:11:06,722
.(الجولة الأولى (بيغينز) مقابل (برات

270
00:11:06,757 --> 00:11:08,597
في أيّ عام تم تأسيس "كابلان&غولد"؟

271
00:11:08,621 --> 00:11:09,734
.(برات)

272
00:11:09,761 --> 00:11:10,781
.1934

273
00:11:10,835 --> 00:11:12,669
.صحيح، اجلس على الأرض أيها الفاشل

274
00:11:14,697 --> 00:11:15,839
.سحقًا لك

275
00:11:15,873 --> 00:11:19,142
كم كانت أكبر تسوية نقدية
فازت بها "كابلان&غولد"؟

276
00:11:19,242 --> 00:11:20,509
.مبلغ 1.1 مليار دولار

277
00:11:20,617 --> 00:11:21,817
.صحيح

278
00:11:21,879 --> 00:11:24,847
أيّ شريك نجح في امتحان نقابة المحامين
في سن مبكرة وهو في الـ22 من عمره؟

279
00:11:26,122 --> 00:11:27,206
.(تيغان برايس)

280
00:11:27,231 --> 00:11:28,402
أهذا صحيح يا سيدة (برايس)؟

281
00:11:28,427 --> 00:11:29,902
أنا عبقرية، ما الذي أستطيع قوله؟

282
00:11:30,855 --> 00:11:33,623
عدد 2،436  محام في جميع أنحاء العالم؟

283
00:11:33,658 --> 00:11:34,947
."لوسيا" ضد "إس.إي.سي"

284
00:11:34,972 --> 00:11:36,249
.غير صحيح

285
00:11:36,274 --> 00:11:37,908
."كوكيس" ضد "إس.إي.سي"

286
00:11:38,409 --> 00:11:40,310
.مذهب الموظفون المتضامنون المسؤولون

287
00:11:41,378 --> 00:11:43,338
.جائزة العام لبراءة إختراع شركات المحاماة

288
00:11:44,114 --> 00:11:46,855
.عدد 2000 ساعة عمل لكل دعوة قضائية سنويًا

289
00:11:46,910 --> 00:11:48,354
."لولين" و "ستوكس ميرجر"

290
00:11:48,385 --> 00:11:50,286
"ما إسم موكلنا الذي مقره في "ميامي

291
00:11:50,340 --> 00:11:52,650
وله أكبر حصة سوقية
في البرامج التجسسية في العالم؟

292
00:11:52,675 --> 00:11:54,042
."أنتاريس للتكنولوجيا"

293
00:11:54,184 --> 00:11:56,985
.أنتاريس" صحيح"

294
00:11:57,500 --> 00:11:59,368
.وتنتهي الجولة الأولى

295
00:11:59,555 --> 00:12:02,090
دعونا نسمع تصفيقًا
!للأربعة متنافسون النهائيون

296
00:12:10,663 --> 00:12:11,916


297
00:12:12,375 --> 00:12:13,876
.مرحبًا

298
00:12:15,065 --> 00:12:16,402
.عجبًا

299
00:12:16,427 --> 00:12:18,817
إستغرق الأمر قيام (أوليفر) بالصراخ
.لمدة 5 دقائق فقط

300
00:12:18,864 --> 00:12:20,632
.أنا وفرانك أخبرنا (آشر) بالفعل

301
00:12:22,067 --> 00:12:23,907
.اخبروا الجميع، لا يوجد ما يدعوا للقلق

302
00:12:23,931 --> 00:12:25,703
.نحن لسنا قلقين

303
00:12:26,223 --> 00:12:27,438
إذن لماذا أنتِ هنا؟

304
00:12:30,635 --> 00:12:32,032
.أريد أن أكون متدربة لديكِ

305
00:12:32,245 --> 00:12:34,172
كلّا -
من فضلك؟ -

306
00:12:34,197 --> 00:12:36,655
،تحققت على الإنترنت
ومكتب المدعي العام وضع برنامج

307
00:12:36,722 --> 00:12:38,621
.(لوريل) -
معدلي العام سيء، اتفقنا؟ -

308
00:12:38,646 --> 00:12:41,474
،من سيوظفني غيّرك
خصوصًا وأنا في هذا الحال؟

309
00:12:42,614 --> 00:12:43,981
.(نايت) -
.كلّا -

310
00:12:44,006 --> 00:12:45,807
.أخبر (بوني) كيف سأكون متدربة بارعة

311
00:12:45,832 --> 00:12:47,166
.لن تعملين هنا

312
00:12:47,191 --> 00:12:48,625
.جديًا، لا يُسمح بدخول الأطفال

313
00:12:48,704 --> 00:12:51,739
.(ماذا؟ (بوني)، (بوني

314
00:12:54,603 --> 00:12:57,105
ما الأمر؟

315
00:12:57,139 --> 00:13:00,274
هل تريدين أخيرًا إزالة
رائحة (أناليس) النتنة من عليكِ؟

316
00:13:00,685 --> 00:13:03,144
يظلون يكلفونك بالقضايا السيئة، صحيح؟

317
00:13:03,500 --> 00:13:04,820
.أنا جديدة

318
00:13:04,845 --> 00:13:06,645
.(أم أنهم لا يزالون يعتبرونك من فريق (أناليس

319
00:13:06,669 --> 00:13:08,254
.صدقيني، كنت في مكانك

320
00:13:08,437 --> 00:13:10,371
.بحقك، سيكون الأمر ممتعًا

321
00:13:11,627 --> 00:13:14,229
.أناليس)! (بين) إتصل)

322
00:13:14,254 --> 00:13:16,355
.قال أنّك ستضعينه على منصة الشهود

323
00:13:16,380 --> 00:13:17,495
هل تضاجعان بعضكما؟

324
00:13:17,520 --> 00:13:18,820
.توقفي

325
00:13:18,845 --> 00:13:21,071
اسمعي، لقد خسرتِ القضية أول مرة
.بسبب هيئة المحلفين

326
00:13:21,096 --> 00:13:22,099
.تلك كانت كلماتك

327
00:13:22,124 --> 00:13:25,012
سوف أفوز عندما أثبت لهم
.أنه أكثر من عصابي يضع الوشوم

328
00:13:25,037 --> 00:13:26,146
.إنه غير مستعد لذلك

329
00:13:26,233 --> 00:13:27,427
سيدة (كيتينغ)؟ -
ماذا؟ -

330
00:13:27,452 --> 00:13:28,886
.أنا من مجلس التأديب

331
00:13:28,918 --> 00:13:30,652
أأنتِ هنا لتشرفين عليّ أيضًا؟

332
00:13:31,107 --> 00:13:33,075
.أحتاج إلى أخذ عينة بول

333
00:13:37,924 --> 00:13:39,994
هل عليكِ أن تشاهديني أتبول أيضًا؟

334
00:13:49,116 --> 00:13:50,955
.ستعود النتائج في غضون بضعة أيام

335
00:13:51,142 --> 00:13:52,450
.لا أطيق صبرًا

336
00:14:05,746 --> 00:14:07,534
جزء من إطلاق سراحك المشروط؟

337
00:14:08,261 --> 00:14:09,869
كيف حالك؟

338
00:14:10,634 --> 00:14:11,838
.بخير

339
00:14:14,098 --> 00:14:15,732
.الجميع بخير أيضًا

340
00:14:16,971 --> 00:14:19,506
أنشأ (أوليفر) شركة الخاصة
.في تكنولوجيا المعلومات

341
00:14:19,540 --> 00:14:22,008
.حصلت (ماكيلا) على تدريب رائع

342
00:14:22,043 --> 00:14:24,578
.لا يزال (آشر) يبحث عن تدريب، وكذلك أنا

343
00:14:24,678 --> 00:14:27,613
.أخمن أن تلك الرسائل لم تكن مُفيدة للغاية

344
00:14:29,140 --> 00:14:32,042
.وقرر (كونور) الإنسحاب كليًا

345
00:14:32,076 --> 00:14:33,796
(لا نزال لا نعلم من قتل (ويس

346
00:14:33,820 --> 00:14:36,155
.لذا أجل، كل شيء بخير

347
00:14:38,416 --> 00:14:41,718
(أحاول أن أمضي قدمًا في حياتي يا (لوريل

348
00:14:42,020 --> 00:14:43,320
.أعلم أن من الصعب عليكِ سماع ذلك

349
00:14:43,354 --> 00:14:44,423
.ليس من الصعب

350
00:14:44,448 --> 00:14:46,657
.بل إنها راحة، أن نتحرر منك في الواقع

351
00:14:46,975 --> 00:14:48,958
ماذا تريدين؟

352
00:14:48,999 --> 00:14:51,367
أن تحرصي على أن أعرف أنّك تكرهيني؟
أن تجرحي مشاعري؟

353
00:14:52,964 --> 00:14:55,666
.يتطلب هذا أن يكون لكِ مشاعر

354
00:14:59,871 --> 00:15:02,773
.أنت على وشك أن ترزقي بطفل

355
00:15:02,881 --> 00:15:04,740
.عليكِ التوقف عن هذه التصرفات الطفولية

356
00:15:06,931 --> 00:15:08,932
.أنت محقة

357
00:15:10,368 --> 00:15:13,003
.إنه صبي، بالمناسبة

358
00:15:21,329 --> 00:15:22,858
أيّ محام ستدرب لديه في حال فوزك؟

359
00:15:22,882 --> 00:15:25,353
أنا أفكر أنني قد أذهب
.(مع (بيرمان) أو (هورنستوك

360
00:15:25,378 --> 00:15:27,079
.يعتمد الأمر عمن لديه قضايا أفضل

361
00:15:27,113 --> 00:15:29,481
.يعتمد على الثرثرة

362
00:15:29,661 --> 00:15:31,917
.انهضي

363
00:15:32,305 --> 00:15:34,250
.هذا ليس طلبًا

364
00:15:37,723 --> 00:15:39,924
.لا تدعي هذا الرجل الطفولي يعبث في رأسك

365
00:15:40,070 --> 00:15:41,193
.كلّا، الأمر ليس كذلك

366
00:15:41,227 --> 00:15:42,585
،إنه بداخل رأسك، أستطيع القول

367
00:15:42,610 --> 00:15:44,290
.ما يعني أنه يمتلك اليد العليا بالفعل

368
00:15:44,314 --> 00:15:45,482
.ليس كذلك، أعدك

369
00:15:45,507 --> 00:15:47,374
.لو خسر، فهو فاشل

370
00:15:47,409 --> 00:15:49,767
.لكن لو خسرتِ، فالنساء فاشلات

371
00:15:49,827 --> 00:15:51,502
.لهذا السبب عليكِ بالقضاء عليه

372
00:15:51,575 --> 00:15:53,692
ظننت أن هذه واحدة من أفضل
.الشركات بالنسبة للنساء

373
00:15:53,717 --> 00:15:54,904
.إنها كذلك

374
00:15:54,929 --> 00:15:55,965
.اذهبي وذاكري

375
00:15:56,000 --> 00:15:57,967
.وإلا سأخسر ألفين

376
00:15:58,002 --> 00:15:59,420
ماذا؟

377
00:15:59,733 --> 00:16:02,396
.أراهن عليكِ، اشعري بالإطراء

378
00:16:08,793 --> 00:16:10,873
هذه هي خطتك؟

379
00:16:10,897 --> 00:16:15,100
ستضع رسومك الدراسية برمتها في مؤخرة رجل؟

380
00:16:15,266 --> 00:16:16,963
.لو هذا ما يبتغاه قلبي حقًا

381
00:16:16,988 --> 00:16:19,664
أجل، لا أعتقد أن قلبك
.ما يُملي عليك شهواتك هنا

382
00:16:19,690 --> 00:16:22,385
.ماذا، هل تشعر بالغيرة؟ هذا مُثير

383
00:16:24,641 --> 00:16:26,458
على الأرجح، إنها مكالمة من العمل

384
00:16:26,483 --> 00:16:29,485
لأن البالغون المسؤولون
.لا يقضون النهار في الحانات

385
00:16:29,527 --> 00:16:31,895
.سأكون مسؤولًا غدًا، إذن

386
00:16:32,229 --> 00:16:33,897
أيمكنك إصلاح هذا؟

387
00:16:35,426 --> 00:16:37,459
.لا أستطيع التوقف، ولن أتوقف

388
00:16:38,742 --> 00:16:40,305
"خدمات "هامبتون لتكنولوجيا المعلومات

389
00:16:40,330 --> 00:16:43,198
،)معك (نايت
أتريد جني بعض المال؟

390
00:16:52,384 --> 00:16:55,265
.آسف، لا أستطيع العثور على أيّ شيء

391
00:16:55,290 --> 00:16:56,924
.تحقق من ذاكرة بريدها الصوتي

392
00:16:56,949 --> 00:16:58,402
.فعلت  -
.أنت تكذب -

393
00:16:58,429 --> 00:16:59,949
ألم تتوسل للحصول على هذه الوظيفة؟

394
00:16:59,973 --> 00:17:01,725
.(كان ذلك عندما لم تضمن إختراق (أناليس

395
00:17:01,750 --> 00:17:04,189
.جعلتك تفعل ذلك مليون مرة للفوز بقضايا

396
00:17:04,247 --> 00:17:05,681
.هذا يختلف قليلًا

397
00:17:05,716 --> 00:17:09,876
إنها حتى لم تحترمك كفاية
.(على أن تطردك في وجهك يا (أوليفر

398
00:17:18,896 --> 00:17:22,000
هناك مذكرة صوتية محذوفة من أمس
.في ذاكرة التخزين المؤقت لديها

399
00:17:22,072 --> 00:17:24,073
.شغلها

400
00:17:24,142 --> 00:17:28,152
لا أستطيع مساعدتك لو قلت نفس الأكاذيب
.التي كنت تقولها في الـ12 سنة المنصرمة

401
00:17:28,201 --> 00:17:30,065
<i>.(دخلنا في معركة حول (ماديسون</i>

402
00:17:30,095 --> 00:17:32,763
هل تلك ابنتك؟

403
00:17:33,164 --> 00:17:34,998
<i>.أخبرتني (كيم) أنها ليست من صلبي</i>

404
00:17:37,676 --> 00:17:41,045
سيد (كارتر)، كيف شعرت بعد ولادة (ماديسون)؟

405
00:17:41,406 --> 00:17:43,644
.كنت سعيدًا

406
00:17:43,849 --> 00:17:48,453
لم أدرك أنّي أوّد أن أغدو أبًا
.(حتى قابلت (ماديسون

407
00:17:49,270 --> 00:17:50,704
و (كيم)؟

408
00:17:50,764 --> 00:17:52,532
.بقيت في السرير كثيرًا

409
00:17:52,672 --> 00:17:54,052
.بالكاد أكلت شيء

410
00:17:54,072 --> 00:17:56,497
هل زارت مُعالجًا بشأن إكتئاب
ما بعد الولادة؟

411
00:17:56,628 --> 00:17:57,961
.لا

412
00:17:58,023 --> 00:18:01,923
لسنا من مكان حيث يتحدث الناس
.حول هذا النوع من الأمور

413
00:18:03,192 --> 00:18:07,540
،لكن بمعرفة ما حصل
... قيام (كيم) بجرح نفسها

414
00:18:09,319 --> 00:18:14,190
أتمنى لو أنّي فعلت شيء لمساعدتها
.على الشعور بتحسّن

415
00:18:16,238 --> 00:18:18,058
.الشاهد لك

416
00:18:19,789 --> 00:18:24,189
(حضرة القاضية، يوّد (الكمنولث
.(إجراء تحليل الأبوة للسيد (كارتر

417
00:18:24,214 --> 00:18:25,302
على أيّ أساس؟

418
00:18:25,342 --> 00:18:28,922
أن السيد (كارتر) يخفي الحقيقة
(أنه ليس الأب البيولوجي لـ(ماديسون

419
00:18:28,946 --> 00:18:29,928
!إعتراض

420
00:18:29,953 --> 00:18:32,259
أليس هذا هو السبب الحقيقي
وراء شجارك مع (كيم) تلك الليلة؟

421
00:18:32,283 --> 00:18:33,803
!حضرة القاضية، ما أدلته لإثبات أيًا من ذلك؟

422
00:18:33,827 --> 00:18:35,387
!لهذا السبب دفعتها حتى الموت

423
00:18:35,412 --> 00:18:36,458
!اشطبي هذا من السجل، يا حضرة القاضية

424
00:18:36,482 --> 00:18:37,720
!كلّا -
!سيد (مودرو)، هذا يكفي -

425
00:18:37,755 --> 00:18:39,315
!لأن (ماديسون) هي ابنة رجلٌ آخر

426
00:18:39,340 --> 00:18:40,500
.(لا تستمعي إليه يا (ماديسون

427
00:18:40,524 --> 00:18:41,280
!بين)، توقف)

428
00:18:41,305 --> 00:18:42,672
لا تزالين ابنتي، هل تسمعيني؟

429
00:18:42,697 --> 00:18:44,033
!بين)، توقف)

430
00:18:44,058 --> 00:18:45,558
.(أنا أحبك يا (ماديسون

431
00:18:57,889 --> 00:19:00,124
.إذًا الأمر صحيح

432
00:19:01,216 --> 00:19:04,285
أنت و(بوني) تلعبون لعبة المنزل؟

433
00:19:04,319 --> 00:19:05,986
الأحمق هو من أخبرك بذلك؟

434
00:19:06,021 --> 00:19:09,090
.قال أنه يساعدك على المذاكرة أيضًا

435
00:19:09,124 --> 00:19:12,326
.لديّ الكثير من الوقت

436
00:19:14,815 --> 00:19:16,616
.(أردت الإتصال بك، يا (لوريل

437
00:19:18,200 --> 00:19:19,788
لماذا لم تفعل؟

438
00:19:19,813 --> 00:19:22,215
.لأنّي لم أعتقد أنّي تريديني أن أتصل

439
00:19:22,504 --> 00:19:23,882
هل أنا مخطئ؟

440
00:19:26,341 --> 00:19:29,143
(أريدك أن تقنع (بوني
.أن توظفني كمتدربة لديها

441
00:19:32,720 --> 00:19:34,381
.لن تفعل ذلك -
.أطلب منها فحسب -

442
00:19:34,415 --> 00:19:36,327
.أنت لا ترغبين في العمل هناك على أيّة حال -
.أريد أن أعمل هناك -

443
00:19:36,351 --> 00:19:37,631
.إنهم حفنة من الحمقى

444
00:19:37,665 --> 00:19:42,546
سوف أصبح الأم الحزينة الفاشلة
.التي تنبئت بها في حال لم تساعدني

445
00:19:42,641 --> 00:19:46,793
في أول مرة إلتقينا، قلت أنّي سأضحي
.بحياتي المهنية لأصبح أم

446
00:19:46,828 --> 00:19:48,362
وتخيل ماذا؟

447
00:19:48,396 --> 00:19:52,132
،أنا الآخيرة على صفي
... ليس لديّ تدريب، و

448
00:19:55,036 --> 00:19:57,504
.هناك هذا

449
00:20:04,871 --> 00:20:06,338
حبيبة جديدة؟

450
00:20:06,373 --> 00:20:07,606
.إلى حدٍ كبير

451
00:20:07,641 --> 00:20:08,741
.مرحبًا

452
00:20:09,441 --> 00:20:13,478
.نحتاج إليك ونحتاج إلى كرات اللحم خاصّتك، بسرعة

453
00:20:19,205 --> 00:20:21,373
.سيكون الأمر على ما يُرام

454
00:20:21,394 --> 00:20:23,595
.ستكون على ما يُرام عندما أسترد تلك القضية

455
00:20:23,629 --> 00:20:25,163
.كلّا، يمكنني تولي هذا

456
00:20:25,197 --> 00:20:27,592
.الأمر لم يعد بشأنك
.(بل هو بشأن (بين

457
00:20:27,617 --> 00:20:32,321
لذا لم لا تضعين غرورك جانبًا
وتعُيدين لي تلك القضية؟

458
00:20:33,466 --> 00:20:34,833
أناليس)؟)

459
00:20:39,539 --> 00:20:41,306
!أنت

460
00:20:42,340 --> 00:20:44,354
.ادخلي السيارة

461
00:20:44,387 --> 00:20:46,989
،أفهم السبب وراء قيامك بذلك
.لقد جعلتك تمر بوقتٍ عصيب

462
00:20:47,023 --> 00:20:49,433
.(أناليس) -
،اكرهيني كما يحلو لك -

463
00:20:49,572 --> 00:20:51,940
.لكن لا تدمري حياة رجل لأنّي جرحت مشاعرك

464
00:20:51,975 --> 00:20:52,975
.لا أعمل على قضيتك

465
00:20:53,009 --> 00:20:55,891
هل فكرتِ في شعور هذه الفتاة
عندما تكتشف حقيقة كهذه؟

466
00:20:55,915 --> 00:20:56,745
.مهلًا، اهدأي

467
00:20:56,780 --> 00:20:58,947
.لم تستطيعي أن تفصلي مشاعرك عن عملك

468
00:20:58,982 --> 00:21:00,490
.هذا أنتِ، وليس أنا -
.ابتعدي -

469
00:21:00,514 --> 00:21:02,154
.هذا ما جعلك محامية سيئة على الدوام

470
00:21:02,178 --> 00:21:03,760
.لقد تغلبنا عليك، ولا يمكنك تحمل ذلك

471
00:21:03,785 --> 00:21:05,968
سوف أوسعك ضربًا، ماذا عن ذلك؟

472
00:21:05,992 --> 00:21:07,058
!أنت ضائعة جدًا -
!تمهلي -

473
00:21:07,083 --> 00:21:09,123
.(جثيتِ على ركبتيك من أجل (دينفر -
!تتوسلي للحصول على وظيفة -

474
00:21:09,147 --> 00:21:10,848
!ادخلي سيارتك

475
00:21:18,753 --> 00:21:20,754
.كل ذلك من صنيعي، بالمناسبة يا (أناليس)

476
00:21:21,605 --> 00:21:23,840
!هراء

477
00:21:36,529 --> 00:21:38,530
!(لن أعطيكِ قضيتي يا (فيرجينيا

478
00:21:38,555 --> 00:21:40,223
مرحبًا؟ هل معي (أناليس كيتينغ)؟

479
00:21:40,400 --> 00:21:41,734
!نعم

480
00:21:41,768 --> 00:21:43,340
.أنا أتصل من مشرحة المقاطعة

481
00:21:43,365 --> 00:21:46,568
نعتقد أنّك تستطيعين مساعدتنا
.في التعرف على جثة

482
00:21:57,314 --> 00:21:58,887
السيدة (كيتينغ)؟

483
00:22:11,787 --> 00:22:13,729
هل تعرفين هذه المرأة؟

484
00:22:15,773 --> 00:22:18,141
.كانت موكلتي

485
00:22:19,308 --> 00:22:21,673
!لقد عادت الملكة

486
00:22:22,097 --> 00:22:23,330
أتريدين إنقاذي؟

487
00:22:23,355 --> 00:22:25,489
!عودي بالزمن إلى حيث كنت في الـ13

488
00:22:29,618 --> 00:22:32,504
.(جاسمين بروميل)

489
00:22:32,915 --> 00:22:34,592
ماذا حصل؟

490
00:22:34,679 --> 00:22:38,358
،لم نشرح الجثة بعد
.لكن يمكنك رؤية أثار الحقن هنا

491
00:22:38,642 --> 00:22:40,343
.عثرت الشرطة عليها في زقاق

492
00:22:40,598 --> 00:22:43,700
.كانت هناك عدة حالات جرعات زائدة في المنطقة

493
00:22:49,319 --> 00:22:51,821
،"دبلن"، "ليما"، "مدريد

494
00:22:51,849 --> 00:22:54,851
"بروكسل"، "سنغافورة"، "نيودلهي"، "جوهانسبرغ"

495
00:22:54,886 --> 00:22:56,820
."لا تنسي "كيغالي

496
00:22:56,854 --> 00:22:59,650
."نهب أبي معادن "رواندا

497
00:22:59,675 --> 00:23:02,185
.لذا جعل "س&غ" ينصبون مكتبًا هناك

498
00:23:02,210 --> 00:23:04,051
.حسنًا، لا يجب أن نتحدث حول ذلك هنا

499
00:23:04,085 --> 00:23:05,639
ماذا عن الطفل؟ ماذا سأخبره

500
00:23:05,663 --> 00:23:07,430
عن والده عندما يكبر؟ -
توقفي -

501
00:23:07,482 --> 00:23:10,618
كيف سأخبره أنه قُتِل
ولم أفعل شيئًا حيال ذلك؟

502
00:23:10,652 --> 00:23:12,178
عما تثرثرن يا فتيات؟

503
00:23:13,584 --> 00:23:16,133
.حفل ما قبل الولادة الذي لا أريد التخطيط له

504
00:23:17,676 --> 00:23:18,863
.أستطيع أن أخطط للحفل

505
00:23:18,888 --> 00:23:19,924
!لقد وصلوا

506
00:23:19,949 --> 00:23:21,684
.لقد وصلوا

507
00:23:21,709 --> 00:23:23,069
.ربما هذه ليست فكرة سديدة

508
00:23:23,094 --> 00:23:25,646
ضحيت بوقت مذاكرة ثمين لأكون هنا
.سوف نفعل ذلك

509
00:23:25,671 --> 00:23:27,671
.سنجعله يصّر على موقفه أكثر

510
00:23:27,695 --> 00:23:29,429
.اهدأ

511
00:23:32,174 --> 00:23:34,141
.مفاجأة

512
00:23:34,551 --> 00:23:36,564
ما هذا، تدخل أو شيءٌ من هذا القبيل؟

513
00:23:36,611 --> 00:23:39,412
،كلّا، هذا عشاء عائلي
.مثل الأيام الخوالي فحسب

514
00:23:39,447 --> 00:23:41,833
.سوف أرحل -
.حسنًا، هذا تدخل، أجل -

515
00:23:41,858 --> 00:23:44,560
،لكن مع كرات اللحم

516
00:23:44,625 --> 00:23:46,393
!لذا فهذا عشاء تدخلي

517
00:23:51,678 --> 00:23:54,180
عزيزي (كونور)، كوني صديقك

518
00:23:54,214 --> 00:23:56,374
.كان واحدًا من أفضل الأشياء التي حدثت لي

519
00:23:56,644 --> 00:23:59,939
،كلنا مرّينا بالكثير
لكنك وقفت إلى جانبي

520
00:23:59,964 --> 00:24:01,576
هل أستطيع أن أقول شيئًا؟ -
.رباه، أجل -

521
00:24:01,601 --> 00:24:03,836
،)في الواقع، عندما فعلت ذلك مع أختي (كلوي

522
00:24:03,861 --> 00:24:05,861
.قال المستشار أن الأقارب يتكلمون أولًا

523
00:24:05,885 --> 00:24:07,265
.حسنًا، لسنا أقارب

524
00:24:07,290 --> 00:24:11,327
.نحن مكب للنفايات السامة للاختلال الوظيفي

525
00:24:11,352 --> 00:24:12,996
.مهلًا

526
00:24:13,021 --> 00:24:14,741
.الجميع هنا لأنهم يهتمون لأمرك

527
00:24:14,931 --> 00:24:17,676
كيف يوافق الجميع على وجوده هنا الآن؟

528
00:24:17,764 --> 00:24:19,123
.يا صاح -
.كلّا، جديًا -

529
00:24:19,148 --> 00:24:21,115
.(قبل بضعة أشهر، كنا نظن أنك قتلت (ويس

530
00:24:21,140 --> 00:24:22,660
والآن من المفترض أن نتظاهر

531
00:24:22,685 --> 00:24:24,725
أننا أصدقاء مقربون مرة أخرى؟ -
.(فرانك) لم يقتل (ويس) -

532
00:24:24,749 --> 00:24:25,891
هل نحن متأكدون؟ -
.أجل -

533
00:24:25,984 --> 00:24:28,844
.وأنا الوحيدة التي يحق لها في الإستياء الآن

534
00:24:28,869 --> 00:24:31,084
.لقد إنسحبتِ من مقابلات التدريب خاصّتك

535
00:24:31,177 --> 00:24:33,417
.من بين أيّ شخص هنا، حري بك فهم هذا القرار

536
00:24:33,442 --> 00:24:36,736
سوف تندم على إحتساء الشراب نهارًا
.ومشاهدة التلفاز في غضون أسبوع

537
00:24:36,789 --> 00:24:39,819
إذًا سوف أتطوع في مأوى للحيوانات
!أو شيءٌ من هذا القبيل

538
00:24:39,859 --> 00:24:41,585
هل تفهم لأيّ درجة يبدو هذا حزينًا؟

539
00:24:41,610 --> 00:24:42,948
كيف تعارضني في هذا الآن؟

540
00:24:42,972 --> 00:24:45,253
.كنت تدفعني إلى فعل شيء ذا معنى

541
00:24:45,339 --> 00:24:46,899
.أوليفر) لا يعني أن تفعل هذا)

542
00:24:46,923 --> 00:24:49,611
!وقع في غرام فائز ذكي وطموح

543
00:24:49,636 --> 00:24:50,644
.أستطيع أن أتحدث عن نفسي

544
00:24:50,669 --> 00:24:53,534
في الوقت نفسه، أنت تتصرف
مثل فاشل بلا طموح

545
00:24:53,559 --> 00:24:55,803
.لا يريد أحد الزواج منه، ناهيك عن مواعدته

546
00:24:55,828 --> 00:24:58,197
مهلًا، هل هذا شعورك نحوي
لأن ليس لديّ تدريب؟

547
00:24:58,222 --> 00:25:00,182
،يجدر بي أن أذاكر لـ"وعاء الجحيم" الآن

548
00:25:00,206 --> 00:25:02,051
،لكن أنا هنا، لأنه مثلما قال (فرانك)

549
00:25:02,076 --> 00:25:04,110
.أهتم لأمرك، وأريد الأفضل لك

550
00:25:04,218 --> 00:25:06,955
.إذًا اسمعيني، واصغي إليّ جيدًا

551
00:25:07,156 --> 00:25:08,790
الأفضل لي هو أن تثقوا

552
00:25:08,824 --> 00:25:10,725
،أنّي أعلم كيف أتخذ قرارة حياتي بنفسي

553
00:25:10,759 --> 00:25:12,159
،سواء توافقون عليها أو لا

554
00:25:12,183 --> 00:25:15,761
.لأن هذا ما تفعله العائلات الداعمة القوية

555
00:25:15,850 --> 00:25:17,384
هل نحن واضحون؟

556
00:25:22,029 --> 00:25:23,990
.(كرات لحم رائعة يا (فرانك

557
00:25:35,122 --> 00:25:37,523
.آسفة، كان إما المجيء هنا أو الذهاب للحانة

558
00:25:42,439 --> 00:25:44,407
،أخبرتك أن هذا سيحدث

559
00:25:44,480 --> 00:25:46,615
.أنها سوف تخرج، وتنتشي

560
00:25:50,129 --> 00:25:51,748
.أنا أخسر قضيتي

561
00:25:51,841 --> 00:25:54,309
.حسنًا، خسارة القضايا هو جزء من العمل

562
00:25:54,382 --> 00:25:56,282
.خسارة صديق، هذا شيء آخر

563
00:25:56,341 --> 00:25:58,742
.لم تكن صديقتي

564
00:26:03,753 --> 00:26:04,811
أتريدين مساعدتي؟

565
00:26:04,836 --> 00:26:06,036
كيف يمكنك مساعدتي؟

566
00:26:06,273 --> 00:26:08,316
.القاعدة 1-16

567
00:26:08,477 --> 00:26:10,211
ينبغي على المحامي الإنسحاب من قضية

568
00:26:10,245 --> 00:26:12,555
إذا كانت حالته البدنية أو العقلية

569
00:26:12,642 --> 00:26:14,682
,تضعف قدرته على تحضير موكله بشكلٍ صحيح

570
00:26:14,711 --> 00:26:16,411
.حسنًا، هذا ليس ما يحدث هنا

571
00:26:16,446 --> 00:26:18,286
.قلتِ أنّك شعرتِ بالحاجة إلى إحتساء مشروب

572
00:26:18,310 --> 00:26:19,180
.لكني جئتُ هنا

573
00:26:19,215 --> 00:26:22,109
.للمساعدة، وهذا ما أعرضه

574
00:26:22,451 --> 00:26:25,238
.لا يمكن لأيّ إنسان ان يتحمل هذا يا (أناليس)

575
00:26:25,334 --> 00:26:26,968
اسمعي، أستطيع أن أعطي للقاضية إفادة خطية

576
00:26:27,024 --> 00:26:29,325
.تُفيد بأن هذا ما ينبغي عمله خوفًا على صحتك

577
00:26:29,992 --> 00:26:33,095
.وفقط القاضي سيعلم سبب إنسحابك، لا شخص آخر

578
00:26:34,964 --> 00:26:37,500
.حسنًا، أرى أنّك تكرهين تلك الفكرة

579
00:26:37,834 --> 00:26:40,569
.أنا أكره كوني فاشلة -
.حسنٌ -

580
00:26:41,140 --> 00:26:45,143
لكن أليس فقدان ترخيصك لمعاقرتك الخمر أسوأ؟

581
00:27:14,481 --> 00:27:16,448
.تشعر بالضياع وتحتاج إلى وظيفة

582
00:27:16,483 --> 00:27:18,083
.(تلاعبت بك يا (فرانك

583
00:27:18,118 --> 00:27:19,952
.قالت الأم لا، لذا ذهبت إلى والدها

584
00:27:19,986 --> 00:27:21,292
.حسنٌ

585
00:27:21,352 --> 00:27:22,752
.لكنها (لوريل)، تعرفين أنّكِ تهتمين لأمرها

586
00:27:22,776 --> 00:27:24,761
.لا أهتم لأمرها، لذا توقف من فضلك

587
00:27:24,795 --> 00:27:28,031
،)إنها حُبلى، يا (بون
.بطفلٍ والده ميت

588
00:27:28,065 --> 00:27:30,533
،ما الذي يفترض أن نفعله
أن نركلها على الرصيف؟

589
00:27:31,321 --> 00:27:33,374
كيف شعرتِ عندما فعلت عائلتك هذا بك؟

590
00:27:38,916 --> 00:27:41,084
.اذهب للعيش منها لو كانت تهمك لهذه الدرجة

591
00:27:41,451 --> 00:27:43,653
.(بون)

592
00:27:51,993 --> 00:27:53,114
.مرحبًا

593
00:27:53,138 --> 00:27:54,338
هل أنت من ترك هذا؟

594
00:27:54,372 --> 00:27:55,739
ماذا؟

595
00:27:55,774 --> 00:27:57,206
.قرص اسطواني على عتبة بابي

596
00:27:57,280 --> 00:27:58,714
.لم أترك أيّ شيء

597
00:27:58,748 --> 00:28:01,517
.(أنت الوحيد الذي يعرف مكان إقامتي يا (فرانك

598
00:28:01,551 --> 00:28:04,520
.ليس لدي أي فكرة عمّ تتكلمين

599
00:28:04,554 --> 00:28:06,588
ماذا عليه؟

600
00:28:07,308 --> 00:28:09,058
هل تريدين مني أن أعرف من أرسله؟

601
00:28:11,468 --> 00:28:14,201
.(أرجوك دعيني أساعدك يا (أناليس

602
00:28:34,384 --> 00:28:36,245
،تعالي في الوقت المحدد
،اجلسي في هذا الكرسي

603
00:28:36,270 --> 00:28:37,137
.وافعلي كل ما أكلفك به

604
00:28:37,171 --> 00:28:39,310
.احضري القهوة، الملفات، والنسخ، هذا كل شيء

605
00:28:39,337 --> 00:28:40,365
.مفهوم -
.كلّا -

606
00:28:40,410 --> 00:28:42,836
لأنّي لو أمسكت بك تفعلين
أيّ شيء خارج الحدود

607
00:28:42,870 --> 00:28:44,190
أو تعبثين بوظيفتي

608
00:28:44,214 --> 00:28:47,314
.(سوف تقطعين رأسي وتطعمينها لـ (دينفر

609
00:28:47,460 --> 00:28:48,894
.شكرًا مرة اخرى

610
00:28:49,023 --> 00:28:50,172
.(اشكري (فرانك

611
00:28:50,197 --> 00:28:52,932
.حضري منها 20 نسخة قبل إجتماع موظفيني

612
00:28:55,449 --> 00:28:56,822
هل إنصعتِ؟

613
00:28:56,847 --> 00:29:00,907
،إنها وحيدة وحُبلى
.وكل متدرب آخر هنا قريب لقاضي

614
00:29:00,932 --> 00:29:02,678
.يمكنك أن تفعل أسوأ

615
00:29:02,710 --> 00:29:04,478
هل طلبت (أناليس) الاستمرار؟

616
00:29:04,538 --> 00:29:06,771
.كلّا، لكن مؤكد أنها تخطط لشيء

617
00:29:06,808 --> 00:29:08,675
ألا تفعل دائمًا؟

618
00:29:08,700 --> 00:29:10,534
.(بوني)

619
00:29:10,773 --> 00:29:11,973
أأنتِ بخير؟

620
00:29:12,008 --> 00:29:14,180
.سبق وأن قمنا بأمور أسوأ لبعضنا البعض

621
00:29:14,293 --> 00:29:15,944
.لا بأس

622
00:29:21,443 --> 00:29:24,336
.الأمر غريب -
.اخبرني من أرسلها فحسب -

623
00:29:24,361 --> 00:29:25,995
تحدثت إلى المديرة الليلية

624
00:29:26,020 --> 00:29:28,054
.جعلتها تريني اللقطات الأمنية للردهة

625
00:29:28,079 --> 00:29:30,314
.رأت رجل لم تتعرف عليه يركب المصعد

626
00:29:30,586 --> 00:29:32,665
.كان يحمل بمغلف بيده

627
00:29:34,461 --> 00:29:35,661
ما هو الخطأ الآن؟

628
00:29:35,696 --> 00:29:38,175
.لمرة واحدة، لا شيء

629
00:29:38,548 --> 00:29:40,181
.لكن سايرني هنا

630
00:29:40,216 --> 00:29:41,917
.أريدك أن تقول ما أقوله تمامًا

631
00:29:43,586 --> 00:29:46,026
طلبت المديرة من الرجل أن يظهر
.بطاقة الهوية خاصّته في طريقه للخروج

632
00:29:46,050 --> 00:29:47,998
.(اسمه (بيل ستانتون

633
00:29:48,023 --> 00:29:49,791
.إنه يعمل في حانة أمام مجلس البلدية

634
00:29:49,866 --> 00:29:51,467
!(أناليس)

635
00:29:51,492 --> 00:29:52,855
.لن أتخلى عن القضية

636
00:29:52,880 --> 00:29:55,014
.أعلم، طلب (بين) مني الحضور هنا

637
00:29:55,157 --> 00:29:56,257
لماذا؟

638
00:29:56,282 --> 00:29:59,289
.لأنه يخشى أنّك ستخسرين القضية

639
00:29:59,548 --> 00:30:01,115
.من فضلك اخبريني أن لديكِ خطة

640
00:30:01,140 --> 00:30:02,941
.حصلت على دليل جديد ليلة أمس

641
00:30:02,966 --> 00:30:04,696
ما هو؟ -
.سوف ترين -

642
00:30:04,721 --> 00:30:06,021
.استرحي و استمتعي بالعرض

643
00:30:06,349 --> 00:30:07,909
.إنه كلب حقيقي مع السيدات

644
00:30:07,933 --> 00:30:10,201
.(ادخل في صلب الموضوع يا (فرانك

645
00:30:10,878 --> 00:30:12,840
خمني من التي يضاجعها؟

646
00:30:12,908 --> 00:30:15,663
هل الدفاع مستعد للمضي قدمًا؟

647
00:30:16,253 --> 00:30:17,370
.أجل، حضرة القاضية

648
00:30:17,395 --> 00:30:19,505
.أوّد أن أدعو شاهدي التالي

649
00:30:19,802 --> 00:30:21,122
.إنه رئيسة الدفاع لديك

650
00:30:21,147 --> 00:30:22,581
.(فيرجينيا كروس)

651
00:30:22,606 --> 00:30:24,974
.إعتراض! لم يتم تقديم إشعار مسبق

652
00:30:24,999 --> 00:30:29,165
أضيفت الشاهدة بعد تلقي
.دليل تبرئة الليلة الماضية

653
00:30:29,190 --> 00:30:31,958
سعادتك، انا المدعية العام للجاني

654
00:30:31,983 --> 00:30:33,150
وليس شاهداً اساسياً

655
00:30:33,175 --> 00:30:34,400
هذا ليس صحيحاً بعد الآن

656
00:30:34,425 --> 00:30:36,893
وفي الواقع، اود الحصول
(على إذن لمعاملة السيدة (كروس

657
00:30:36,918 --> 00:30:38,552
ك شاهد معادي

658
00:30:41,423 --> 00:30:44,405
ما هو اسم منصبك الكامل
يا سيدة (كروس)؟

659
00:30:44,460 --> 00:30:45,928
رئيسة المحامي العام

660
00:30:45,953 --> 00:30:47,953
وهل هذا صحيحاً ان 
دولتنا قامت بخصم راتبك

661
00:30:47,977 --> 00:30:50,043
بنسبة 35 في آخر 3 سنوات؟

662
00:30:50,068 --> 00:30:51,865
نعم.. مثلما نعلم،

663
00:30:51,890 --> 00:30:54,663
ان الرواتب قد تم انخفاضها 
في جميع الدوائر الحكومية بانحاء البلاد

664
00:30:54,837 --> 00:30:56,911
ومع هذا الإنخفاض، هل تعتقدين

665
00:30:56,936 --> 00:30:58,437
بأنكِ قادرة على

666
00:30:58,462 --> 00:31:00,537
تمثيل العميل بأفضل مستوى

667
00:31:00,562 --> 00:31:01,842
حتى لو بعضاً من محامينك

668
00:31:01,867 --> 00:31:04,425
سوف يحظى ب 200 قضية بوقتٍ واحد؟

669
00:31:04,547 --> 00:31:07,308
انه تحدي، لكننا سنقوم
بأفصل ما لدينا

670
00:31:07,333 --> 00:31:08,900
وهل افضل ما لديكِ

671
00:31:08,925 --> 00:31:11,567
هو الظهور بإرتباك
وارتكاب الأخطاء؟

672
00:31:11,621 --> 00:31:13,388
الأخطاء تحدث في كل عمل

673
00:31:13,413 --> 00:31:15,095
انا واثقه انكِ قمتي
بالعديد منها في مسيرتك المهنية

674
00:31:15,120 --> 00:31:16,202
بالطبع

675
00:31:16,227 --> 00:31:18,996
لكن السؤال هو
هل قمتي بعمل خطأ

676
00:31:19,021 --> 00:31:20,955
في تجاهلك لدليل رئيسي

677
00:31:20,980 --> 00:31:22,082
في اول محاكمة لعميلي؟

678
00:31:22,107 --> 00:31:24,642
(سعادتك. السيدة (كيتينغ
تحاول ان تتلاعب بالشاهدة

679
00:31:24,667 --> 00:31:25,875
مع مهما يكن هذا الشيء

680
00:31:25,900 --> 00:31:27,834
هذه لقطات من جهاز
الصراف الآلي

681
00:31:27,859 --> 00:31:29,826
التي اود ان ادخلها إلى الأدلة 
أيتها القاضية

682
00:31:29,858 --> 00:31:31,498
لماذا لم نرى الدليل قبلاً؟

683
00:31:31,523 --> 00:31:33,031
لأن الشاهدة 
قامت بوضعه

684
00:31:33,056 --> 00:31:34,977
امام عتبة بابي بالليلة الماضية

685
00:31:35,257 --> 00:31:37,764
أليس هذا صحيحاً، سيدة (كروس)؟

686
00:31:38,012 --> 00:31:39,125
سيدة (كروس)؟

687
00:31:39,206 --> 00:31:41,201
(سعادتك، يجب على السيدة (كيتينغ
ان تخبرنا

688
00:31:41,236 --> 00:31:43,093
.ما الذي بداخل القرص -
.انه محق-

689
00:31:43,118 --> 00:31:45,300
دعونا نقوم بتشغيله
اذا سمحتي بذلك أيتها القاضية

690
00:31:45,325 --> 00:31:47,159
سأسمح به

691
00:32:12,634 --> 00:32:15,336
لماذا قمتي بجعل هذا
الدليل مختفياً طوال هذه المدة؟

692
00:32:15,397 --> 00:32:17,277
هل هذا بسبب
انكِ تحاولين حماية حياتك المهنية

693
00:32:17,301 --> 00:32:18,541
..ك رئيسة الدفاع -
.لا-

694
00:32:18,565 --> 00:32:20,935
لقد رأيته للتو عندما
(عملت على محكمة استئناف (بين

695
00:32:20,960 --> 00:32:22,679
ومتى كان هذا سنتين او 3 سنوات؟

696
00:32:22,704 --> 00:32:24,036
لقد كان في صندوق

697
00:32:24,061 --> 00:32:26,729
مع كل اللقطات المتبقية
لتلك المنطقة

698
00:32:26,754 --> 00:32:28,187
اذاً، كان هذا الشريط بحوزتكِ

699
00:32:28,212 --> 00:32:29,410
منذ اول محاكمة؟

700
00:32:29,435 --> 00:32:33,317
كان لدي 45 دقيقة لكي
استرجع محتويات القضية

701
00:32:33,488 --> 00:32:35,985
كيف لي ان احصل 
على 45 ساعة

702
00:32:36,010 --> 00:32:38,684
لكي اشاهد كل صغيرة
وكبيرة عن اشرطة المراقبة؟

703
00:32:38,709 --> 00:32:40,073
اذاً اللوم لا يقع عليكِ

704
00:32:40,098 --> 00:32:41,411
اللوم على مكتب المحامي العام

705
00:32:41,435 --> 00:32:42,602
..هذا خطأ لأن

706
00:32:42,626 --> 00:32:44,626
!هذا ليس ما قلته -
.لقد اوضحتي نقطتك -

707
00:32:44,651 --> 00:32:46,491
لا يمكنك تقديم محامي
ذو فعالية، لذا

708
00:32:46,515 --> 00:32:47,906
طغتي في افعالك
وتحصلين على راتبٌ اقل من المتوقع

709
00:32:47,931 --> 00:32:49,368
وهذا هو عذركِ

710
00:32:49,393 --> 00:32:51,661
ليس لدي عذر

711
00:32:52,882 --> 00:32:54,616
لقد كان خطأ

712
00:32:54,678 --> 00:32:56,345
انا انسان

713
00:32:56,527 --> 00:32:59,182
لقد أخطأت

714
00:32:59,455 --> 00:33:02,557
خطأ فظيع

715
00:33:03,160 --> 00:33:06,295
انا آسفة جدا

716
00:33:28,945 --> 00:33:31,078
لقد فقدتي عقلك بالكامل

717
00:33:31,140 --> 00:33:32,580
سوف تعودين من هذا
المصعد

718
00:33:32,604 --> 00:33:33,904
ولا تعودين إلى هنا مجدداً

719
00:33:33,970 --> 00:33:35,624
(لدي دليل يا (ماكيلا

720
00:33:35,730 --> 00:33:37,953
حصلت على الدخول
إلى سجل الطيران

721
00:33:37,987 --> 00:33:40,722
في مكتب محامي الدائرة
وانظري إلى هذا

722
00:33:40,757 --> 00:33:43,008
هبطت طائرة والدي في فيلادلفيا

723
00:33:43,045 --> 00:33:44,641
(في يوم مقتل (ويس

724
00:33:45,608 --> 00:33:48,076
دومينيك) ربما كان معه)

725
00:33:49,679 --> 00:33:54,583
لذا سوف تعودين إلى هناك
(وتفوزين من اجل (ويس

726
00:34:04,425 --> 00:34:05,592
اذهب للحديث معها

727
00:34:11,245 --> 00:34:13,658
لا اعلم ما يجب علي قوله

728
00:34:13,802 --> 00:34:15,669
لا عليك

729
00:34:28,323 --> 00:34:29,690
مرحبا

730
00:34:29,715 --> 00:34:31,148
مرحبا

731
00:34:40,851 --> 00:34:42,710
لماذا قمتي بهذا؟

732
00:34:42,735 --> 00:34:45,703
اسمعي، لقد وضعتيني
في قضية لكي افوز

733
00:34:45,728 --> 00:34:46,885
وهذا ما فعلته

734
00:34:46,910 --> 00:34:48,994
كان يمكنك تقديم الدليل
في غرفة القاضية

735
00:34:49,040 --> 00:34:51,475
لا يجب لأحد ان 
يعلم من اين اتى

736
00:34:51,500 --> 00:34:53,835
لكنكِ اوقعتي بي، لماذا؟

737
00:34:54,219 --> 00:34:57,588
هل انتي بذلك الأسئ
لقبلوكِ هكذا؟

738
00:34:57,623 --> 00:34:59,519
!(سوف يتم استبعادي (آناليس-
.لا -

739
00:34:59,544 --> 00:35:01,864
اذا لم يقوموا بإستبعادي
فلن يقوموا بإستبعادك

740
00:35:17,204 --> 00:35:18,744
(هذا بسبب (جازمين

741
00:35:18,797 --> 00:35:21,037
كنت غاضبة وتريدين ان تفرغي
الغضب على شخص ما

742
00:35:21,061 --> 00:35:21,956
لا

743
00:35:21,981 --> 00:35:24,194
ليس هنالك طرق أخرى
للفوز بهذه القضية اذاً؟

744
00:35:24,347 --> 00:35:25,757
بالطبع هنالك طرق

745
00:35:25,791 --> 00:35:27,659
.لكنكٍ اخترتي المغامرة

746
00:35:27,693 --> 00:35:29,327
.بالحياة المهنية لتلك المرأة

747
00:35:29,362 --> 00:35:31,119
.لقد كان افضل خيار متاح

748
00:35:31,176 --> 00:35:33,458
اعلم كيف افوز بقضايا عملائي
.اعلم كيف اقوم بهذا

749
00:35:33,591 --> 00:35:35,991
لكن عندما يكون الخطأ
.من النظام نفسه

750
00:35:36,015 --> 00:35:37,585
.جازمين) ماتت بسبب هذا)

751
00:35:37,610 --> 00:35:39,411
والله يعلم ما الذي
(سيحدث ل (بين

752
00:35:39,778 --> 00:35:41,425
انتي تقومين بالتقليل

753
00:35:41,450 --> 00:35:43,969
من فوزك لتلك القضايا
...لهؤلاء الأشخاص

754
00:35:43,994 --> 00:35:45,929
بسبب فوزي بها متأخراً

755
00:35:50,469 --> 00:35:51,670
اسمع. النظام فاشل

756
00:35:51,695 --> 00:35:53,763
مكتب المحامي العام
ليست لديهم موارد،

757
00:35:53,788 --> 00:35:55,694
والفقراء يقومون
.بدفع المستحقات لهم

758
00:35:55,743 --> 00:35:57,303
.وكلنا نعرف هذا لكننا نتحامل على ذلك

759
00:35:57,327 --> 00:35:59,095
.لا احد يقوم بإصلاح هذا

760
00:35:59,692 --> 00:36:02,995
كيف ل تحطيم صديقٌ
بالعمل سيصلح هذا؟

761
00:36:03,188 --> 00:36:05,557
لقد جعلت رئيسة الدفاع بفيلادلفيا

762
00:36:05,582 --> 00:36:06,636
تعترف تحت القسم

763
00:36:06,661 --> 00:36:08,595
بأنها لا تستطع 
مساعدة عميلها بأكمل وجه

764
00:36:08,620 --> 00:36:10,803
مع دستورها
للحصول على محاكمة عادلة

765
00:36:10,828 --> 00:36:12,480
و؟ -
وهذا كل ما اريده -

766
00:36:12,505 --> 00:36:14,130
لتقديم دعوى قضائية جماعية

767
00:36:14,434 --> 00:36:15,715
ضد من؟

768
00:36:15,740 --> 00:36:16,791
المحافظ، الدولة

769
00:36:16,816 --> 00:36:19,117
والعدالة بأكملها
اذا كنت محظوظة

770
00:36:19,306 --> 00:36:21,017
كانت (فرجينيا) مجرد لحم ضأن

771
00:36:23,942 --> 00:36:25,302
لقد أتيتي إلى هنا
بتلك الليلة

772
00:36:25,327 --> 00:36:26,567
خايفة من عودتك للشرب

773
00:36:26,592 --> 00:36:29,202
وجوابك يكون بإطلاق
دعوى قضائية جماعية؟

774
00:36:29,227 --> 00:36:31,688
.يجب على احداً عمل هذا -
لا زلتي تتهورين -

775
00:36:31,712 --> 00:36:32,735
باعمالك التي جلبتك إلى هنا
منذ المقام الأول

776
00:36:32,759 --> 00:36:34,705
هنالك اسباب كثيرة
لوجودي هنا

777
00:36:34,729 --> 00:36:36,341
لكن الكفاح للأشخاص الضعيفين
ليست واحدة من احداهم

778
00:36:36,365 --> 00:36:38,405
.انتي تكذبين على نفسك -
هذه فرصه -

779
00:36:38,430 --> 00:36:39,750
لمساعدة الناس اليائسين

780
00:36:39,774 --> 00:36:41,270
الناس او انتي؟ -
.كلانا -

781
00:36:41,295 --> 00:36:42,495
لاني اود ان اشعر بتحسن

782
00:36:42,520 --> 00:36:45,152
وهذه الفكره تجعلني
اشعر بنحسن

783
00:36:45,365 --> 00:36:46,499
هنالك فرقاً جلياً

784
00:36:46,524 --> 00:36:47,695
بين الشعور بتحسن
او المحاولة على ذلك

785
00:36:47,719 --> 00:36:49,630
لماذا لا تتصل بمنصة 
المحكمة وتقول لهم

786
00:36:49,654 --> 00:36:50,723
انني لا اعامل الناس
بشكل جيد؟

787
00:36:50,747 --> 00:36:51,760
لا اريد ان اقوم بذلك

788
00:36:51,784 --> 00:36:52,845
بالطبع تود ذلك

789
00:36:52,870 --> 00:36:54,750
لأنني كل ما اجلب
اسم زوجي

790
00:36:54,774 --> 00:36:58,043
تشعر بخوف وتظن انني
سوف افعل تلك الفعله بك

791
00:36:59,162 --> 00:37:01,163
اعترف بهذا

792
00:37:01,284 --> 00:37:03,764
لقد فقدت السيطرة بتلك اللحظة
والآن تحاول السيطرة مرة أخرى

793
00:37:03,788 --> 00:37:05,428
تحاول تشجيعي لأخذ اختبارات البول

794
00:37:05,502 --> 00:37:06,853
تحاول جاهداً بأن اسقط
جميع قضاياي

795
00:37:06,903 --> 00:37:08,871
اي شي
يجعلني اعتقد

796
00:37:08,896 --> 00:37:11,031
انك انت المسيطر هنا
وليس انا

797
00:37:11,056 --> 00:37:13,287
الشخص الذي يواجه
مشكلة مع الصراع على السلطة هنا

798
00:37:13,312 --> 00:37:15,233
ليس انا ،، بل انه انتي

799
00:37:15,265 --> 00:37:17,557
لأنكِ قلتي تودين بأن 
تكوني هادئة

800
00:37:17,688 --> 00:37:20,356
ولكن طموحك او غرورك
أيا كان

801
00:37:20,381 --> 00:37:22,181
هو ما يجعل الأمر
اشبه بالمخاطرة

802
00:37:22,539 --> 00:37:24,408
لا يمكنك انقاذ ما
(تبقى من الناس (اناليس

803
00:37:24,433 --> 00:37:26,234
وحدكِ

804
00:37:26,259 --> 00:37:28,360
هذا ما يجب عليكِ
ان تجاهدي عليه

805
00:37:28,385 --> 00:37:30,220
لنفسك

806
00:37:33,871 --> 00:37:36,639
لا يمكنك تحطيمي

807
00:37:42,755 --> 00:37:43,995
ها نحن ذا

808
00:37:44,020 --> 00:37:46,154
نحن في طريقنا إلى منافسينا النهائيين

809
00:37:46,197 --> 00:37:50,187
الذي سيجب أولا
سوف يصبح الفائز

810
00:37:50,255 --> 00:37:52,656
استعدي للهزيمة

811
00:37:52,756 --> 00:37:54,543
جاهزة؟

812
00:37:54,718 --> 00:37:56,719
في اي مدينة اجنبية
(كابلن) و (جولد)

813
00:37:56,744 --> 00:37:58,645
يوجد أصغر مكتب الأقمار الصناعية؟

814
00:37:58,764 --> 00:37:59,849
(سيد (دريك

815
00:37:59,874 --> 00:38:01,475
لاغوس، نيجيريا

816
00:38:01,500 --> 00:38:03,454
هذا غير صحيح

817
00:38:03,479 --> 00:38:04,587
ماذا؟

818
00:38:04,635 --> 00:38:06,236
سيدة (برات) الجواب لكِ

819
00:38:06,442 --> 00:38:07,802
<i>(لا تنسي امر (كيغالي</i>

820
00:38:07,826 --> 00:38:10,094
<i>ابي سرق (رواندا) للمعادن</i>

821
00:38:10,119 --> 00:38:12,842
<i>لذا عمل مكاتب صغيرة هناك</i>

822
00:38:13,391 --> 00:38:15,014
سيدة (برات)؟

823
00:38:15,154 --> 00:38:16,927
هل تريدين تجاوز السؤال؟

824
00:38:19,664 --> 00:38:21,064
لا

825
00:38:23,128 --> 00:38:25,136
(كيغالي) (رواندا)

826
00:38:25,424 --> 00:38:26,924
هذا صحيح

827
00:38:27,285 --> 00:38:28,586
سيداتي سادتي

828
00:38:28,611 --> 00:38:32,514
فائزتنا الجديدة لهذا العام
(ماكيلا برات)

829
00:38:46,425 --> 00:38:48,393
ربما سوف اسحب مال
الدراسة أيضاً

830
00:38:48,727 --> 00:38:50,195
ماكيلا) سوف تؤبخني الآن)

831
00:38:50,220 --> 00:38:51,922
لكوني شخصاً عاطلاً عن العمل
..لذا

832
00:38:51,947 --> 00:38:54,107
يجب عليك ان تعمل هنا
لديك مؤخرة مناسبة للعمل

833
00:38:54,408 --> 00:38:56,776
اود ان ارقص

834
00:38:56,996 --> 00:38:58,563


835
00:38:58,851 --> 00:39:00,128
(كانور)

836
00:39:00,153 --> 00:39:02,343
يجب عليك ان تبدأ
بالرد على هاتفك

837
00:39:02,423 --> 00:39:03,636
(اولي)

838
00:39:03,661 --> 00:39:05,996
الرجال هنا يظنون ان 
لدي مؤخرة سمينة

839
00:39:07,686 --> 00:39:09,153
مرحباً

840
00:39:09,248 --> 00:39:12,440
اسف يا اعزاء
لكنني افضل الفتيات

841
00:39:12,779 --> 00:39:13,779
(آشر)

842
00:39:13,804 --> 00:39:14,570
هؤلاء التوأم

843
00:39:14,601 --> 00:39:15,961
ربما يرتاحون على بوضعية
اربعه اشخاص معاً

844
00:39:16,058 --> 00:39:17,992
(هؤلاء اباء (كونور

845
00:39:18,998 --> 00:39:22,801
لقد أتوا إلى بيتنا لكي يبحثوا عنه

846
00:39:23,149 --> 00:39:27,886
اذاً مالي انفقته هنا
في هذا المكان

847
00:39:34,067 --> 00:39:36,836
سوف اهزمكِ مرة أخرى

848
00:39:41,548 --> 00:39:43,601
نعم؟

849
00:39:43,715 --> 00:39:46,017
اعتقدت انه لربما
تكوني عطشانه

850
00:39:46,051 --> 00:39:47,318


851
00:39:47,352 --> 00:39:48,820
شكراً

852
00:39:53,068 --> 00:39:54,500
أتريدين شيئاً آخر؟

853
00:39:54,525 --> 00:39:55,658
اريد ان اعمل لديكِ

854
00:39:56,802 --> 00:39:57,966
لماذا؟

855
00:39:57,991 --> 00:39:59,626
ذكيه ولقد فزتي
بجميع القضايا التي لديك

856
00:39:59,650 --> 00:40:01,490
ولديكِ افضل العملاء في الشركة

857
00:40:01,515 --> 00:40:03,155
اتوق بشدة العمل
لدى اي من حساباتك

858
00:40:03,179 --> 00:40:04,783
انتاريس) على سبيل المثال)

859
00:40:05,281 --> 00:40:07,315
حسناً

860
00:40:08,898 --> 00:40:10,381
لكنها ستكون قاسية

861
00:40:10,473 --> 00:40:12,340
اغلقي الباب حالما تخرجين

862
00:40:15,748 --> 00:40:17,894
اين الطفل؟

863
00:40:17,919 --> 00:40:19,786
اجيبي على الهاتف اللعين

864
00:40:25,245 --> 00:40:27,312
<font color="#ffff00"><b>بعد المدة بشهرين</b></font>

865
00:40:29,728 --> 00:40:31,094
(اناليس)

866
00:40:32,281 --> 00:40:36,884
(اناليس)
انا اسف اعتقدتكِ هي

867
00:40:40,562 --> 00:40:41,962
(ماكيلا)

868
00:40:42,752 --> 00:40:44,675
هل مات؟

869
00:40:47,554 --> 00:40:49,764
لقد مات، أليس كذلك؟

870
00:40:52,221 --> 00:40:57,525
كل من بحولنا مات

871
00:40:57,979 --> 00:41:00,457
هذا ما نقوم به

872
00:41:04,052 --> 00:41:07,822
كلهم يموتون

873
00:41:08,184 --> 00:41:13,088
كلهم يموتون

874
00:41:13,461 --> 00:41:15,195
كلهم يموتون

875
00:41:15,220 --> 00:41:18,160
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
iHaShSh - ايــــزيــــس</b></font>

