﻿1
00:00:00,773 --> 00:00:03,066
((سابقًا في ((كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:03,153 --> 00:00:04,413
سنمارس الجنس فحسب

3
00:00:04,460 --> 00:00:06,860
(ماتت (ترينت ستوكتون
تحت ظروف غامضة

4
00:00:06,949 --> 00:00:08,881
(أعرف كيف أدخل في حسابات (تيجان

5
00:00:08,936 --> 00:00:10,655
لديّ حالة تكنولوجيا معلومات طارئة

6
00:00:10,716 --> 00:00:13,248
ابدأ مع موكلين (فيرجينيا) السابقين

7
00:00:13,322 --> 00:00:15,579
لنرى لو أنها أهملت قضايا آخرى

8
00:00:15,643 --> 00:00:18,287
لو تفوهت بكلمة لأيّ شخص
فسيتداعى كل شيء

9
00:00:18,333 --> 00:00:20,299
عليكِ أن تنسي هذا الأمر -
أنا أؤدي عملي -

10
00:00:20,339 --> 00:00:22,539
كلّا، لقد عدتِ للإدمان
(ومخدرك اسمه (أناليس

11
00:00:22,563 --> 00:00:24,098
(قابل (بوني

12
00:00:24,178 --> 00:00:26,615
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(طفولة (بوني -

13
00:00:26,675 --> 00:00:29,150
<i>سيكون أمرٌ ممتع -</i>
وهذا الرجل هو والدها -

14
00:00:29,185 --> 00:00:30,952
المريضة تؤثر عليّ

15
00:00:30,987 --> 00:00:32,658
وصل مريضي الجديد

16
00:00:32,691 --> 00:00:34,088
جولي)؟) -
نعم -

17
00:00:34,123 --> 00:00:36,891
أين الشاهد؟ -
هناك -

18
00:00:58,614 --> 00:01:00,345
شكرًا لك على مقابلتي

19
00:01:00,421 --> 00:01:01,958
ادخلي

20
00:01:07,956 --> 00:01:09,672
إليك

21
00:01:11,747 --> 00:01:13,413
شكرًا لك

22
00:01:16,198 --> 00:01:17,923
الأمر بخصوص (مي)؟

23
00:01:18,022 --> 00:01:20,559
أنا مثيرة للشفقة

24
00:01:20,635 --> 00:01:22,469
أعلم

25
00:01:22,557 --> 00:01:24,657
أنت مريضتي منذ شهر الآن

26
00:01:24,725 --> 00:01:27,726
هذه ليست الكلمة التي
ستستخدمها لوصفك

27
00:01:29,377 --> 00:01:31,310
رأيتها الليلة

28
00:01:33,547 --> 00:01:35,948
ذهبتِ إليها؟

29
00:01:36,307 --> 00:01:38,040
لا

30
00:01:38,092 --> 00:01:39,892
هي من تواصلت معك؟

31
00:01:40,054 --> 00:01:42,622
لم يكن لديها خيار

32
00:01:44,525 --> 00:01:46,525
جولي)...؟)

33
00:01:46,953 --> 00:01:49,753
لم أكن صادقة معك

34
00:01:51,471 --> 00:01:54,405
لم آت هنا لأتحسّن

35
00:01:57,258 --> 00:02:00,426
بل جئت لأؤذيها

36
00:02:07,659 --> 00:02:10,059
حضرة عضو المجلس، ما شعورك حيال
مواجهة المُدعيّ عليك اليوم؟

37
00:02:10,083 --> 00:02:13,194
(من فضلكم، عضو المجلس (ليندغرين
لن يجري مقابلات اليوم

38
00:02:13,219 --> 00:02:15,144
لما زوجتك ليست معك؟ -
دعونا نمرّ -

39
00:02:15,169 --> 00:02:16,205
حضرة عضو المجلس، هل تكلمت مع زوجتك

40
00:02:16,229 --> 00:02:17,692
بخصوص اتهامات الإغتصاب هذه؟ -
موكي هو الضحية هنا -

41
00:02:17,716 --> 00:02:19,027
هل ترغب في التعليق على
أنّك متهم بممارسة الجنس مع الأطفال؟

42
00:02:19,051 --> 00:02:21,104
قلت موكلي لن يجري مقابلات اليوم -
هل كنت تعلم أنها قاصرة؟ -

43
00:02:21,128 --> 00:02:22,268
ولماذا زوجتك ليست معك؟

44
00:02:22,292 --> 00:02:23,732
انتظرا -
هل تخشى أن مزيد من -

45
00:02:23,756 --> 00:02:24,836
المدعيّن سوف يتقدمون لمقاضاتك؟

46
00:02:24,882 --> 00:02:26,207
موكلي هو المُدعى عليه

47
00:02:26,232 --> 00:02:28,766
هل هناك مشكلة؟ -
الشهود يمرّون -

48
00:02:31,563 --> 00:02:33,908
أعتذر، كان من المفترض أن يصل بعدنا

49
00:02:33,933 --> 00:02:34,943
لا بأس

50
00:02:34,968 --> 00:02:36,608
أيّ تعليق على إنخفاض أرقامك في الإستطلاعات؟

51
00:02:36,632 --> 00:02:38,715
كيف تشعر زوجتك حيال هذه المزاعم؟

52
00:02:38,739 --> 00:02:41,685
كيف تشعر أن تواجه حياة
مرتكبي الجرائم الجنسية؟

53
00:02:41,737 --> 00:02:43,097
ماذا عن عائلتك؟ -
هل كنت منتشيًا؟ -

54
00:02:43,141 --> 00:02:46,158
هل تخشى أن المدعيّ العام
سيضغط لتحصل على أقصى عصوبة ممكنة؟

55
00:02:46,839 --> 00:02:50,620
ترجمة/ إيـزيـــــس

56
00:02:51,331 --> 00:02:54,612
(مُحال أن (أناليس
"تعيش في فندق "إيستون

57
00:02:54,637 --> 00:02:56,705
إنه فندق رديء للغاية

58
00:02:56,743 --> 00:02:58,564
،"هذا هو عنوانها لدى "كابلان&غولد

59
00:02:58,589 --> 00:03:01,424
وبصراحة، أفضل المكوث في فندق رديء

60
00:03:01,449 --> 00:03:03,089
عن هذه الفوضى التي نعيش بها حاليًا

61
00:03:03,113 --> 00:03:05,275
عربتك تنتظرك

62
00:03:05,332 --> 00:03:06,535
ما الذي يؤخرّك كثيرًا؟

63
00:03:06,585 --> 00:03:09,114
(أوليفر)! ستقطعني (تيغان)
في حال تأخرنا

64
00:03:09,139 --> 00:03:10,605
آسف، لا أجد حذائي

65
00:03:10,662 --> 00:03:12,629
هذا المكان برمته رائحته مثل حذاء كبير

66
00:03:12,692 --> 00:03:13,989
هذا بسبب خصيتيّ

67
00:03:14,034 --> 00:03:16,488
هل تفعل أيّ شيء غير اللعب
على هاتفك طول اليوم؟

68
00:03:16,513 --> 00:03:17,841
أنا لا ألعب
"بل أستخدم تطبيق "هومبر

69
00:03:17,866 --> 00:03:19,245
أطفئه -
ماذا؟ -

70
00:03:19,272 --> 00:03:22,281
أنا و(أولي) نتراهن على جارنا الجديد

71
00:03:22,306 --> 00:03:24,426
أحاول معرفة ما إذا كان مثلي الجنس

72
00:03:24,450 --> 00:03:26,648
أفضل أن تعثر على وظيفة

73
00:03:27,152 --> 00:03:29,151
آسف، كان هذا قولًا وقحًا
لم أقصد ذلك

74
00:03:29,176 --> 00:03:30,375
بل كان يقصد

75
00:03:31,690 --> 00:03:33,690
!الحذاء -
أخيرًا، لنذهب -

76
00:03:35,248 --> 00:03:37,483
!(أوليفر) -
آسف -

77
00:03:37,507 --> 00:03:47,507
ترجمة حصرية لموقع 
CimaClub.tv

78
00:04:00,370 --> 00:04:02,471
ماذا بحق الجحيم؟

79
00:04:02,866 --> 00:04:04,694
بوني) تحتاجني)

80
00:04:04,762 --> 00:04:06,886
اطلبي منها أن ترجع إلى المنزل
يمكنها التحدث معك هنك

81
00:04:08,212 --> 00:04:10,616
هل يمكننا أن نعترف أخيرًا
أنّي مجرد رجل تمارسين معه الجنس بالنسبة لك؟

82
00:04:10,688 --> 00:04:13,155
هل سبق أن أعطيتك إنطباع
أنّك لست كذلك؟

83
00:04:13,251 --> 00:04:14,562
لطيفة

84
00:04:14,685 --> 00:04:16,214
سأراسلك لاحقًا

85
00:04:20,803 --> 00:04:25,679
التعديل السادس يمنحك الحق الدستوري
بالتمثيل الملائم

86
00:04:25,773 --> 00:04:27,139
لقد رفضتِ هذا الحق

87
00:04:27,174 --> 00:04:28,340
كان لديّ محام عام

88
00:04:28,375 --> 00:04:30,408
فرجينيا كروس)، أعرف)

89
00:04:30,556 --> 00:04:31,855
هل ربحت بقضيتك؟

90
00:04:32,448 --> 00:04:34,688
من الواضح أنها لم تفعل
وإلا لما كنت أتعفن هنا

91
00:04:34,721 --> 00:04:36,733
(لم تملك السيدة (كروس
الموارد اللازمة لتوظيف

92
00:04:36,786 --> 00:04:39,550
خبير في تحليل عينات الدم لدحض تهمك

93
00:04:39,626 --> 00:04:40,877
،إذا كنت حظيت بالدفاع الملائم

94
00:04:40,920 --> 00:04:43,500
،لإستطاع محاميك أن يجري تحقيقًا شاملًا

95
00:04:43,569 --> 00:04:46,536
وتوظيف محققين خاصين
وتحليل أشخاص هيئة المحلفين

96
00:04:47,323 --> 00:04:49,493
أتقولين أن تلك السيدة أفسدة قضيتي؟

97
00:04:49,562 --> 00:04:51,797
،المحامون العامون يبذلون قصارى جهدهم

98
00:04:51,871 --> 00:04:53,430
لكن الحاكم يخفض ميزانيتهم

99
00:04:53,496 --> 00:04:56,701
(لذلك لم تتمكن السيدة (كروس
من البحث عن شهود عيان آخرين

100
00:04:56,771 --> 00:04:57,935
ماذا تقولين؟

101
00:04:57,999 --> 00:04:59,959
أنّي سأحصل على محاكمة جديدة
لو إنضممت إلى الدعوى الجماعية؟

102
00:04:59,983 --> 00:05:01,100
أو تحصلين لي على إستئناف؟

103
00:05:01,135 --> 00:05:03,903
إذا فزنا، سيتم إعادة
محاكمة كل قضية في الدعوى

104
00:05:04,616 --> 00:05:07,040
لكن الأمر يتعلق بشيء أكبر من ذلك

105
00:05:07,153 --> 00:05:10,436
سنجبر الحاكم على توظيف
المزيد من المحامين العامين

106
00:05:10,490 --> 00:05:12,540
من أجلكم ولأجل المتهمين مستقبلًا

107
00:05:13,467 --> 00:05:15,814
يتعلق الأمر بالقضاء على النظام برمته

108
00:05:15,886 --> 00:05:18,776
آسف، لديّ أفواه لإطعامها

109
00:05:19,429 --> 00:05:20,743
لذا هل تستطيعين أن تظفري لي ببعض المال؟

110
00:05:20,768 --> 00:05:22,567
قد تحصل على تعويضات

111
00:05:22,855 --> 00:05:25,461
من الممكن أن نطهر اسمك

112
00:05:25,576 --> 00:05:27,101
،تسترد حريتك

113
00:05:27,187 --> 00:05:29,994
ربما حتى ترجع لمنزلك
في الوقت المناسب لتحضر تخرج ابنتك

114
00:05:30,464 --> 00:05:32,830
كل ما عليك القيام به
هو التوقيع على هذا

115
00:05:32,957 --> 00:05:34,996
وقعي هنا -
وقع هنا -

116
00:05:35,227 --> 00:05:38,795
هذه فرصة لكسر دائرة التمييز

117
00:05:38,943 --> 00:05:42,121
فكر في كل الأبرياء الذين ستنقذهم

118
00:05:42,987 --> 00:05:44,764
ما قولك؟

119
00:05:45,895 --> 00:05:47,251
موافقة

120
00:05:49,356 --> 00:05:51,114
لنفعل ذلك

121
00:05:53,499 --> 00:05:55,244
أجل

122
00:06:01,838 --> 00:06:03,961
تبقى 16 فقط

123
00:06:09,200 --> 00:06:11,012
حضرة عضو المجلس، ما هو شعورك
حيال مواجهة المدعي عليك؟

124
00:06:11,036 --> 00:06:13,596
هل تحدثت مع أطفالك
عن اتهامات الاغتصاب هذه؟

125
00:06:13,620 --> 00:06:16,054
أن المدعي العام سيضغط
لتحصل على أقصى عقوبة ممكنة؟

126
00:06:16,106 --> 00:06:18,172
سيدة (وينتيربوتوم)، كم  كان عمرك

127
00:06:18,215 --> 00:06:20,215
عندما إلتقيت لأول مرة عضو المجلس (ليندغرين)؟

128
00:06:20,411 --> 00:06:24,308
في الـ14، عندما كان أبي
حاجب في مجلس البلدية

129
00:06:24,449 --> 00:06:28,684
كان أبي يأخذني لأعمل معه بعد دوام المدرسة

130
00:06:28,831 --> 00:06:31,732
كان مكتبه في الطابق السفلي

131
00:06:32,523 --> 00:06:34,156
،كان أبي يغادر الغرفة

132
00:06:34,192 --> 00:06:36,236
وكان السيد (ليندغرين) يدخل

133
00:06:36,365 --> 00:06:37,922
،يطلب من أن أستلقى على الكنبة

134
00:06:37,962 --> 00:06:40,395
من ثم يغتصبني

135
00:06:41,889 --> 00:06:45,022
سيدة (وينتيربوتوم) أين والدك الآن؟

136
00:06:45,093 --> 00:06:46,267
في السجن الفيدرالي

137
00:06:46,303 --> 00:06:49,286
اعتراض. مساس يفوق القيمة الإثباتية

138
00:06:49,380 --> 00:06:50,792
مستمر

139
00:06:50,875 --> 00:06:53,793
ومتى إنتهت الإساءة الصادرة
من عضو المجلس؟

140
00:06:53,856 --> 00:06:55,604
عندما كان عمري 15

141
00:06:55,685 --> 00:06:57,385
لماذا؟

142
00:06:57,453 --> 00:06:59,049
حملت

143
00:06:59,116 --> 00:07:01,662
هل تعرفين من كان والد الجنين؟

144
00:07:01,931 --> 00:07:03,897
لا

145
00:07:04,033 --> 00:07:07,309
تعرضت للإغتصاب من قبل عدة رجال
في ذلك الوقت

146
00:07:07,656 --> 00:07:10,481
،عضو المجلس (ليندغرين)، وأبي

147
00:07:10,580 --> 00:07:13,014
العديد من الرجال الآخرون
الذين دخلوا السجن منذ ذلك الحين

148
00:07:13,323 --> 00:07:17,059
سيدة (وينتيربوتوم)، ماذا حدث للطفل؟

149
00:07:17,399 --> 00:07:19,566
لا أعلم

150
00:07:20,002 --> 00:07:21,683
،فقدت الوعي أثناء المخاض

151
00:07:21,770 --> 00:07:24,938
،وعندما استيقظت
أخبرني أبي أن الطفل مات

152
00:07:33,237 --> 00:07:34,907
<i>ماذا يعني ذالك؟</i>

153
00:07:35,260 --> 00:07:37,044
أنّك جئتِ هنا لتؤذيها؟

154
00:07:38,564 --> 00:07:40,938
جولي)، تفهمين أنه من واجبي الإبلاغ)

155
00:07:41,005 --> 00:07:42,952
في حال كنت تشكلين خطرًا
على نفسك أو على الآخرين

156
00:07:42,987 --> 00:07:46,722
لم أفعل أيّ شيء لها
هذا ليس ما قصدته

157
00:07:49,389 --> 00:07:51,760
ماذا حدث بينكما الليلة؟

158
00:07:52,121 --> 00:07:54,476
لا يهم -
بالطبع يهم -

159
00:07:55,121 --> 00:07:57,067
هيا. تكلمي معي

160
00:07:57,347 --> 00:08:00,241
ربما أنّي إختلقت كل شيء

161
00:08:01,256 --> 00:08:03,169
أننا كنا متشابهات

162
00:08:05,047 --> 00:08:08,716
كلتانا تعرضت للإساءة
كلتانا فقدنا أبنائنا

163
00:08:11,220 --> 00:08:13,954
لكن ربما هذا ما أفسد علاقتنا أيضًا

164
00:08:16,524 --> 00:08:18,368
،لأنها أرادت طفلًا

165
00:08:18,393 --> 00:08:22,013
وأردت أن أكون كل مُبتغاها

166
00:08:23,353 --> 00:08:25,445
هذا ما حاولتِ أن تكوني عليه بالنسبة لها؟

167
00:08:25,888 --> 00:08:29,411
ليس حبيبتها أو شريكتها، لكن ابنتها؟

168
00:08:29,684 --> 00:08:33,719
كلّا، علاقتنا لم تكن حول ذلك فقط

169
00:08:34,395 --> 00:08:36,895
ماذا كانت إذن؟

170
00:08:38,125 --> 00:08:40,259
ذنبها

171
00:08:46,881 --> 00:08:48,781
كنت رائعة بالداخل

172
00:08:48,870 --> 00:08:51,018
يجدر بك أن تفتخري بنفسك

173
00:08:57,914 --> 00:09:01,661
وضعت السيدة مكب قمامة على قضيتنا

174
00:09:01,748 --> 00:09:03,885
لحسن حظي، أعرف من يستطيع تنظيفها

175
00:09:03,944 --> 00:09:06,278
لست مهتمة في أن أكون
كريستوفر داردن) بالنسبة لك)

176
00:09:06,373 --> 00:09:08,113
لن تشعر هيئة المحلفين بالآسى

177
00:09:08,169 --> 00:09:10,810
حيال قيام رجل أبيض عجوز
بتمزيق هذه الفتاة إربًا

178
00:09:10,884 --> 00:09:12,972
ما علاقة كونك رجل أبيض بأيّ شيء؟

179
00:09:13,008 --> 00:09:15,742
لا شيئ. لكن لدي قضيب

180
00:09:15,777 --> 00:09:17,764
... لذا

181
00:09:18,090 --> 00:09:21,642
بحقك. أنت قرشي

182
00:09:21,742 --> 00:09:25,854
أو على الأقل ما سأخبر به بقية شركائي
في اجتماع مجلس الإدارة

183
00:09:27,855 --> 00:09:29,388
سوف أقطع قضيبتك هذا

184
00:09:29,424 --> 00:09:31,890
إذا لم يوضع اسمي على
هذا الباب في الشهر المقبل

185
00:09:32,039 --> 00:09:35,640
أترين؟ كنت أعلم أنّك لا تتحلين بالأخلاق

186
00:09:58,188 --> 00:09:59,621
نحن في الـ 8:00

187
00:09:59,657 --> 00:10:01,504
هل يجب علينا ذلك؟

188
00:10:01,566 --> 00:10:04,734
مازلت أنوي محاولة الطريقة القديمة

189
00:10:04,835 --> 00:10:07,069
إنتهِ من الأمر سريعًا فحسب

190
00:10:09,145 --> 00:10:10,711
لماذا نفعل ذلك؟

191
00:10:10,801 --> 00:10:12,476
هل تسأليني ذلك الآن؟

192
00:10:12,535 --> 00:10:15,369
هناك أطفال في العالم يمكننا تبنيهم

193
00:10:15,464 --> 00:10:17,064
قد يحبوننا حتى

194
00:10:17,206 --> 00:10:19,257
هل طفلنا لن يحبنا؟

195
00:10:19,390 --> 00:10:21,223
هل أحببت والديك دائمًا؟

196
00:10:21,470 --> 00:10:23,451


197
00:10:29,083 --> 00:10:30,582
يمكنك أن ترفضي عرضه

198
00:10:30,646 --> 00:10:32,843
حتى أكون المرأة الضعيفة

199
00:10:32,909 --> 00:10:35,343
التي لم تستطع مساعدة ضحية إغتصاب

200
00:10:43,385 --> 00:10:45,852
مهلًا، هل بإستطاعتك فعل هذا؟

201
00:10:46,262 --> 00:10:49,188
بالتأكيد تستطيعين
لكن ماذا سيكلفك ذلك؟

202
00:10:54,643 --> 00:10:59,559
ليس كل شيء يتعلق بما فعله بي

203
00:10:59,701 --> 00:11:01,000
أعلم

204
00:11:01,249 --> 00:11:03,172
وهذه الدموع صنيع الهرمونات الغبية

205
00:11:03,232 --> 00:11:04,916
ليست بسبب هذه القضية

206
00:11:13,014 --> 00:11:15,680
لم أكن أتصرف من جنون الإرتياب

207
00:11:16,323 --> 00:11:19,259
أكثر من 20 من الموكلين السابقيين
(لـ(فرجينيا كروس

208
00:11:19,327 --> 00:11:21,928
"يدرجون الآن حالة محاميهم بـ "قيد المراجعة

209
00:11:21,995 --> 00:11:24,596
(تم طرد (فرجينيا
بالطبع كانوا بحاجة إلى محامين جدد

210
00:11:24,645 --> 00:11:26,325
،لكني اتصلت بمكتب المحاميين العامين

211
00:11:26,349 --> 00:11:28,987
وليس منهم من يُمثل
من قِبل أشحاصٌ في هذا المكتب

212
00:11:29,124 --> 00:11:30,195
(هذا من صنيع (أناليس

213
00:11:30,277 --> 00:11:32,696
لهذا السبب أريد منك أن تذهب إلى السجن

214
00:11:32,760 --> 00:11:35,543
لتعرف ما إذا قابلت أيًا من هؤلاء السجناء

215
00:11:35,643 --> 00:11:37,016
اذهبي أنتِ -
فعلتُ -

216
00:11:37,041 --> 00:11:38,580
أخبروني أنها لم تذهب قط

217
00:11:38,626 --> 00:11:40,846
هذا هو جوابك إذن -
إنهم يكذبون عليّ -

218
00:11:41,063 --> 00:11:42,688
لن يكذبوا عليك

219
00:11:43,311 --> 00:11:46,124
سأطلب محقق آخر
إذا كنت مشغولًا للغاية

220
00:11:46,160 --> 00:11:47,757
سأذهب

221
00:11:48,592 --> 00:11:50,118
لكن عليك أن تسألي نفسك

222
00:11:50,143 --> 00:11:52,176
عما يدور هذا الشيء حقًا

223
00:11:52,232 --> 00:11:54,833
كونك أنثى بيضاء عزباء ليس لطيفًا

224
00:11:55,231 --> 00:11:56,970
لا آبه بأن أكون لطيفة

225
00:11:57,044 --> 00:11:59,111
سيدة (برات)؟ -
هذا بخصوص البيان؟ -

226
00:11:59,136 --> 00:12:00,842
لقد استخدمتُ خط سأنر سيرف كما قلتِ

227
00:12:00,888 --> 00:12:02,687
!اجلسي

228
00:12:02,955 --> 00:12:07,511
كلّا، في الواقع انهضي
سيكون هذا أسهل في إرتداء هذه

229
00:12:08,354 --> 00:12:10,320
طولك 8 1/2

230
00:12:10,903 --> 00:12:13,745
تيغان)، لا أستطيع)

231
00:12:13,854 --> 00:12:16,417
كنت تبلين رائعًا
أنت تستحقين جائزة

232
00:12:16,515 --> 00:12:18,356
استمري على هذا المنوال
فستتلقين عرض هنا

233
00:12:18,414 --> 00:12:20,494
وستكون خزانتك ممتلئة
بهذه الأغراض في لمح البصر

234
00:12:22,331 --> 00:12:23,779
رباه

235
00:12:23,822 --> 00:12:25,188


236
00:12:25,555 --> 00:12:27,624
!إرتديه

237
00:12:34,727 --> 00:12:38,129
أولي)، هل لا نزال على موعدنا)
لتناول الغداء في "كاتان أند كويزنوس"؟

238
00:12:38,238 --> 00:12:40,798
طالما أنّك تستمر في شحن
ثلاثة خراف مقابل طوبة

239
00:12:40,822 --> 00:12:42,813
ألن تدعني أنسى هذا أبدًا؟

240
00:12:42,871 --> 00:12:45,438
أوليفر)، هل أستطيع أن أراك لدقيقة؟)

241
00:12:46,266 --> 00:12:47,812
سأوافيك في مكتبك

242
00:12:47,866 --> 00:12:49,345
نعم

243
00:12:49,802 --> 00:12:51,591
هل هذه من اللوبوتين؟

244
00:12:51,863 --> 00:12:53,031


245
00:12:53,125 --> 00:12:54,910
تيغان) هي آلهة، وأنت خائن)

246
00:12:54,967 --> 00:12:56,556
ماذا؟ (سيمون) ليس بهذا السوء

247
00:12:56,601 --> 00:12:59,069
دافع عنه وسنفقد صداقتنا

248
00:12:59,177 --> 00:13:01,115
لماذا نلعب لعبة "أتدري أمرًا"؟

249
00:13:01,166 --> 00:13:03,270
أخبرتك فقط شريك يستطيع
،)الولوج لملفات (أنتاريس

250
00:13:03,294 --> 00:13:05,288
(لذا ما لم تريدين مني إختراق حاسوب (تيغان

251
00:13:05,312 --> 00:13:07,256
لكن مؤكد أن هناك وسيلة أخرى -
لا يوجد -

252
00:13:07,346 --> 00:13:09,011
هل تريدين حقًا أن تفعلي ذلك؟

253
00:13:09,193 --> 00:13:12,236
أحب المكان هنا
هناك طعام مجاني ومراحيض ساخنة

254
00:13:12,336 --> 00:13:15,394
إذن أنت تفضل مرحاض
على (ويس) و(لوربل) والطفل؟

255
00:13:15,507 --> 00:13:16,973
،أنا أفضل مرحاض ساحن

256
00:13:17,035 --> 00:13:18,968
وأنت تفضلين كعب قيمته 1000 دولار

257
00:13:18,993 --> 00:13:20,652
لا

258
00:13:21,026 --> 00:13:24,094
سأختار تحقيق العدالة لصديقنا
وكذلك ستفعل أنت

259
00:13:26,056 --> 00:13:29,824
ستغادر (تيغان) في الـ 7:30 لتناول العشاء
قابلني هنا

260
00:13:38,195 --> 00:13:40,762
لست على لائحة الزوار

261
00:13:41,945 --> 00:13:43,612
كيف دخلتِ هنا؟

262
00:13:44,107 --> 00:13:45,564
هل رشوتِ الحراس؟

263
00:13:45,609 --> 00:13:47,969
لا يجب أن يعلم أحد ما أفعله
حتى أتقدم بالدعوى إلى المحكمة

264
00:13:47,993 --> 00:13:49,697
فات الآوان، (بوني) تتقفي آثرك بالفعل

265
00:13:53,536 --> 00:13:54,868
ما هذا؟

266
00:13:55,485 --> 00:13:57,685
أعرف شخصًا لقضيتك

267
00:13:57,821 --> 00:13:59,053
من؟

268
00:13:59,659 --> 00:14:00,728
لا

269
00:14:00,802 --> 00:14:02,202
لن أقحمه

270
00:14:02,227 --> 00:14:03,947
لو إستمريتِ في المضي قدمًا بتلك الطريقة

271
00:14:03,971 --> 00:14:05,779
(أفعل ما يلزم للحصول على موكلين (نايت

272
00:14:05,815 --> 00:14:08,113
أنت تتسللين في الأرجاء
وترشين الحراس

273
00:14:08,158 --> 00:14:10,024
ماذا لو قُبِض عليك وتم إقضائك؟

274
00:14:10,104 --> 00:14:12,504
لقد منحتِ آمل كاذب لكل هؤلاء الناس

275
00:14:12,528 --> 00:14:14,644
أحتاج إلى القليل من التوقيعات فحسب

276
00:14:14,770 --> 00:14:16,903
احصلي عليهم بالشكل الصائب

277
00:14:16,966 --> 00:14:19,065
(أنت أفضل من هذا (أناليس

278
00:14:26,181 --> 00:14:28,247
تكلمت مع بضعة حراس

279
00:14:28,762 --> 00:14:30,815
لم يروا (أناليس) بالقرب من السجن

280
00:14:30,892 --> 00:14:32,342
وهل فحصت سجلات الزوار؟

281
00:14:32,367 --> 00:14:34,264
،أنا آخر سيدافع عنها

282
00:14:34,302 --> 00:14:36,285
،لكن لو كانت تفعل ما تخالينها تفعله

283
00:14:36,334 --> 00:14:38,334
... مساعدة الناس -
هذا ليس ما تفعله -

284
00:14:38,361 --> 00:14:40,847
اذهبي وتكلمي معها
اسأليها في وجهها

285
00:14:42,484 --> 00:14:44,384
آسفة للغاية على تأخري

286
00:14:45,113 --> 00:14:47,306
كل شي بخير؟ -
أجل -

287
00:14:47,348 --> 00:14:49,248
ابدئي في إدخال هذه الملفات
في جدول البيانات

288
00:14:49,899 --> 00:14:52,071
المزيد من موكلين( فرجينيا كروس)؟

289
00:14:52,233 --> 00:14:54,851
على ما يبدو -
اشرعي إلى العمل فحسب -

290
00:14:59,878 --> 00:15:01,347
حسنٌ، دعينا أحمله

291
00:15:01,382 --> 00:15:03,610
كلّا، النساء الحوامل في جميع أنحاء العالم

292
00:15:03,663 --> 00:15:06,100
تعملن في المصانع والحقول حتى يأتيهن المخاض

293
00:15:06,227 --> 00:15:08,194
أستطيع أن أحمل صندوق

294
00:15:11,368 --> 00:15:14,705
سيدة (وينتيربوتوم)، ذكرت أنك كنت في الـ 14

295
00:15:14,775 --> 00:15:17,409
(عندما اغتصبك عضو المجلس (ليندغرين

296
00:15:17,565 --> 00:15:19,543
لكنك تقدمتِ ببلاغ بعد سنوات من الأمر

297
00:15:19,587 --> 00:15:22,180
لماذا إنتظرتِ كل هذه المدة؟ -
عندما رأيته على الأخبار -

298
00:15:22,262 --> 00:15:24,893
... سمعت صوته، وكانت لحظة

299
00:15:25,012 --> 00:15:26,746
شعرت بقشعريرة حتى نخاعي

300
00:15:26,787 --> 00:15:29,921
إذن لم يكت لديكِ ذكرى عنه
حتى تقرير الأخبار؟

301
00:15:30,063 --> 00:15:33,332
لقد تعرضت للاغتصاب من قبل
العشرات والعشرات من الرجال

302
00:15:33,590 --> 00:15:37,548
لا أقضي وجوههم في محاولة تذكر وجوههم

303
00:15:39,767 --> 00:15:42,509
سيدة (وينتيربوتوم)، هل أنت على علم

304
00:15:42,563 --> 00:15:45,410
،أن هناك أدلة على أن تجارب صدمة

305
00:15:45,457 --> 00:15:48,125
،مثل تحرش الأب بأبنته

306
00:15:48,174 --> 00:15:50,281
يمكنها أن تساهم في تشويه الذاكرة؟

307
00:15:50,356 --> 00:15:52,456
إعتراض. يتطلب ذلك  رأي الخبراء

308
00:15:52,513 --> 00:15:53,929
مستمر

309
00:15:53,986 --> 00:15:56,587
هل سبق لك أن سمعتِ
عن متلازمة الذاكرة الكاذبة؟

310
00:15:56,689 --> 00:15:59,390
إعتراض، لا تقدم أدلة -
مستمر -

311
00:15:59,559 --> 00:16:01,349
هل تتعمد خسارة القضية؟ -
اهدأ -

312
00:16:01,423 --> 00:16:05,388
لماذا لم تخبري أحدًا عن الإساءة الصادرة
من عضو المجلس عندما كانت تحدث؟

313
00:16:05,445 --> 00:16:06,587
كنت في الـ14 فقط

314
00:16:06,646 --> 00:16:08,045
كبيرة ما يكفي لتتكلمي عما يدور برأسك

315
00:16:08,111 --> 00:16:10,945
،ليس كبيرة كفاية لأقاوم أبي

316
00:16:11,184 --> 00:16:14,189
الرجل الذي قال أنه سيقتلني وأختي

317
00:16:14,260 --> 00:16:16,820
ويتخلص من أجسادنا في فرن مجلس البلدية

318
00:16:16,915 --> 00:16:18,413
إذا تفوهت بأيّ شيء

319
00:16:19,858 --> 00:16:21,992
هل كنت لتخبرين أحد؟

320
00:16:24,011 --> 00:16:26,155
هل تحاولي أن تخسري القضية عمدًا؟

321
00:16:26,230 --> 00:16:29,023
يجب أن أتعامل معها ببطء
حتى لا أستفز هيئة المحلفين

322
00:16:29,113 --> 00:16:31,433
وضعت رقبتي على المحك
لكي تدخلي لهذه الشركة

323
00:16:32,120 --> 00:16:34,581
لذا ادخلي هناك

324
00:16:34,719 --> 00:16:36,251
واقض عليها

325
00:16:36,441 --> 00:16:38,383
وإلا فلن تكون القضية معك بعد الآن

326
00:16:38,477 --> 00:16:41,201
ناهيك عن اسمك على الباب

327
00:16:47,912 --> 00:16:50,618
(كلميني عن ذكرى حيّدة مع (ماي

328
00:16:50,905 --> 00:16:52,678
لماذا تطلب مني ذلك؟

329
00:16:52,734 --> 00:16:55,493
لتذكيرك أن تلك السنوات
مع (ماي) لم تكن كلها سيئة

330
00:16:55,576 --> 00:16:57,439
بالطبع لم تكن كذلك

331
00:16:57,486 --> 00:16:58,686
لكنك تعاقبين نفسك

332
00:16:58,710 --> 00:17:01,222
لأنّك ارتبطتِ معها في المقام الأول

333
00:17:01,415 --> 00:17:04,950
تتفهمين لماذا تتصرف بطريقتها هذه

334
00:17:05,153 --> 00:17:07,486
هذا استعبدك، صحيح؟

335
00:17:07,733 --> 00:17:10,269
كيف من المفترض أن يساعدني ذلك الآن؟

336
00:17:10,428 --> 00:17:12,724
جئتِ إلى العلاج

337
00:17:12,828 --> 00:17:15,005
لتتخطي (ماي)، ليس لكي تؤذينها

338
00:17:15,162 --> 00:17:17,233
هذا ليس صحيحًا -
أعتقد أنه كذلك -

339
00:17:17,303 --> 00:17:21,628
أعتقد أنّك تملكين وعيًّا عاطفيًا
أكثر مما تخالين نفسك

340
00:17:21,704 --> 00:17:23,311
نظرًا لما مرّيتُ به

341
00:17:23,409 --> 00:17:25,403
لا -
إذًا توقف عن حثي -

342
00:17:25,438 --> 00:17:27,105
على إعادة التفكير بالأوقات الجيّدة
التي حظيت بها معها

343
00:17:27,140 --> 00:17:29,851
هذا لا يعود عليّ بالنفع
كما سيكون الحال

344
00:17:29,931 --> 00:17:32,677
مع تذكر أوقاتي الجيدة مع أبي

345
00:17:32,864 --> 00:17:35,079
هذه علاقتين مختلفتين تمام الإختلاف

346
00:17:35,148 --> 00:17:37,315
كلاهما مسيء

347
00:17:38,618 --> 00:17:41,251
ولهذا السبب فقط سمحت لها بدخول حياتي

348
00:17:41,529 --> 00:17:44,040
كنت يائسة لمعاشرة من لا يغتصبني

349
00:17:44,109 --> 00:17:46,810
،أن أخذ ما أستطيع الحصول عليه
وهذا ليس حبًا

350
00:17:48,667 --> 00:17:50,471
بل هذه صدمة

351
00:17:51,338 --> 00:17:53,631
وحرى بك أن تقول لي ذلك الآن

352
00:17:53,666 --> 00:17:56,070
،أنه يحق لي كرهها

353
00:17:56,148 --> 00:17:58,115
أنه يحق لي الرغبة في أذيتها

354
00:17:58,223 --> 00:18:00,323
أنت تبررين شعورك بالخيانة

355
00:18:00,432 --> 00:18:03,400
أتفق معك على ذلك -
إذن توقف عن ذلك، من فضلك -

356
00:18:06,011 --> 00:18:09,413
لا أطيق وقوف أيّ شخص آخر إلى جانبها

357
00:18:14,672 --> 00:18:16,439
(سيدة (كيتينغ

358
00:18:16,554 --> 00:18:18,696
هل تحتاجين إلى إستراحة أخرى؟

359
00:18:18,790 --> 00:18:22,158
كلّا يا حضرة القاضي
أنا مستعدة

360
00:18:24,323 --> 00:18:26,885
سيدة (وينتيربوتوم)، هل سبق وأن سمعتِ

361
00:18:26,938 --> 00:18:30,335
عن حالة طبية تسمى الحمل الهستيري؟

362
00:18:30,808 --> 00:18:32,743
لم أكذب بخصوص طفلي

363
00:18:32,768 --> 00:18:34,082
أتفهم ذلك

364
00:18:34,107 --> 00:18:37,742
لكن ليس أنت حتى رأى الطفل

365
00:18:38,069 --> 00:18:42,071
لذا أليس من الممكن أنه لم يوجد قط؟

366
00:18:42,152 --> 00:18:44,188
اعتراض، تم الرد على السؤال سلفًا

367
00:18:44,256 --> 00:18:45,689
مستمر

368
00:18:46,141 --> 00:18:50,973
أفهم أنّك تظنين أنّك كنت حبلى

369
00:18:51,195 --> 00:18:54,096
لكن كان ذلك منذ سنوات عديدة

370
00:18:54,157 --> 00:18:55,411
،والآن فجأة

371
00:18:55,436 --> 00:18:58,144
تأتيك ذكريات هذا الرجل

372
00:18:58,215 --> 00:19:00,710
يبدو مثل العديد من الرجال البيض في العالم

373
00:19:00,757 --> 00:19:05,059
أليس من الممكن أنه ليس من إغتصبك؟

374
00:19:05,680 --> 00:19:07,826
لقد كان هو -
أعلم أنّك تعتقدين ذلك -

375
00:19:07,858 --> 00:19:09,458
،وأعلم أن أشياء مريرة قد حصلت لك

376
00:19:09,482 --> 00:19:12,483
لكن هذه محكمة قانون
ونحتاج إلى دليلل

377
00:19:12,622 --> 00:19:15,423
ما هو الدليل؟ -
أتذكره يعتدي عليّ -

378
00:19:15,545 --> 00:19:18,780
تعتقدين أنك تتذكرين الأمر

379
00:19:19,049 --> 00:19:21,615
،وأعلم أنك تشعرين بضغط كبير لقول ذلك

380
00:19:21,678 --> 00:19:24,646
لكن لا بأس في الإعتراف
بأنّك لا تتذكرين الأحداث بالضبط

381
00:19:24,671 --> 00:19:26,604
إعتراض. تدعو إلى تكهنات غير مقبولة

382
00:19:26,637 --> 00:19:30,197
شرط المواجهة يسمح لي
بالتشكيك في مصداقية الشاهد

383
00:19:30,222 --> 00:19:31,390
مرفوض

384
00:19:31,415 --> 00:19:33,750
،)هل من الممكن سيدة (وينتيربوتوم

385
00:19:34,050 --> 00:19:38,370
بأنّك تخلطين عضو المجلس
بواحد من عشرات الرجال الآخرين

386
00:19:38,421 --> 00:19:39,953
الذين اغتصبوك في تلك الغرفة؟

387
00:19:40,055 --> 00:19:42,498
لا -
لكن كيف تعرفين؟ -

388
00:19:43,125 --> 00:19:44,658
أعلم فحسب -
كيف؟ -

389
00:19:44,887 --> 00:19:46,847
أتتذكرين ماذا تناولتِ
على الغداء يوم الثلاثاء الماضي؟

390
00:19:46,871 --> 00:19:49,423
ما لون القميص الذي إرتديتيه؟ -
هذا أمرٌ مختلف -

391
00:19:49,568 --> 00:19:52,636
صحيح، لأن هذا كان الأسبوع الماضي

392
00:19:52,708 --> 00:19:56,476
وهذا، ذكرياتك المستردة لوجه هذا الرجل

393
00:19:56,732 --> 00:19:58,488
كانت منذ حوالي 10 سنوات

394
00:19:58,533 --> 00:20:01,134
اعتراض! تشهد المحامية للشاهدة

395
00:20:01,203 --> 00:20:03,179
مرفوض -
هل من الممكن -

396
00:20:03,204 --> 00:20:05,530
أن تكوني مخطئة حول عضو المجلس؟

397
00:20:06,054 --> 00:20:07,568
لا -
إذًا ليس لديك ذرة شك؟ -

398
00:20:07,593 --> 00:20:09,008
لا شيء على الإطلاق؟

399
00:20:09,335 --> 00:20:11,458
لا بأس لو كنت تشكين -
لم اقل أنّي اأشك -

400
00:20:11,483 --> 00:20:13,917
لكنك ترددتِ، ولا بأس في ذلك

401
00:20:14,209 --> 00:20:16,675
لأنه يجب أن تكوني متأكدة 100 بالمائة

402
00:20:16,838 --> 00:20:18,904
عضو المجلس هو أب
لديه عائلة

403
00:20:19,033 --> 00:20:20,366
ستدمر حياتهم

404
00:20:20,391 --> 00:20:22,419
استنادًا إلى شيء تعتقدن أنه إرتكبه

405
00:20:22,444 --> 00:20:24,278
لذلك أنا أسألك مرة أخرى

406
00:20:24,506 --> 00:20:26,672
هل هناك أيّ ذرة شك على الإطلاق

407
00:20:26,787 --> 00:20:30,666
أنه هو الذي فعل كل هذه الأشياء الرهيبة لك؟

408
00:20:35,303 --> 00:20:38,544
(أنا أخبرك (أناليس كيتينغ
لم تأت هنا منذ أكثر من شهر

409
00:20:39,386 --> 00:20:43,054
هل تريدين أن تعرفي
ما تناولته على الغداء أيضًا؟

410
00:20:52,913 --> 00:20:54,612
رباه، لا

411
00:20:54,821 --> 00:20:56,271
قولي شيئًا آخر عن طفلي

412
00:20:56,297 --> 00:20:58,029
تعرض للإعتداء الجنسي من قِبل أمه

413
00:20:58,054 --> 00:20:59,554
!اخرسي -
أيها الحراس -

414
00:21:01,917 --> 00:21:04,147
دعينا لا نهدر وقتنا حتى
أنا أرفض

415
00:21:04,217 --> 00:21:06,217
(ماتت (جاسمين) يا (كلوديا

416
00:21:08,601 --> 00:21:10,668
من جرعة مفرطة من المخدرات

417
00:21:19,396 --> 00:21:20,496
ماذا في ذلك؟

418
00:21:20,560 --> 00:21:23,995
لا أستطيع أن أنسى الأمر ببساطة

419
00:21:24,464 --> 00:21:26,487
،حطمها النظام، كما يفعل دائمًا

420
00:21:26,512 --> 00:21:28,212
لكن يمكنك المساعدة في تغيير ذلك

421
00:21:28,237 --> 00:21:30,670
كيف؟ -
وقعي على الدعوة الجماعية خاصّتي

422
00:21:30,843 --> 00:21:34,952
سأقاضي الحاكم حتى تحصلين أنت
والفتيات الآخريات على تمثيل عادل

423
00:21:35,020 --> 00:21:36,887
الذي كان من المفترض
أن تحصلي عليه في المقام الأول

424
00:21:36,912 --> 00:21:38,448
أيتها العاهرة، لا نزال نكرهك

425
00:21:38,473 --> 00:21:40,172
افعلي ذلك كرمى لأبنائك

426
00:21:40,338 --> 00:21:41,638
ذهبوا للمنزل، صحيح؟

427
00:21:41,663 --> 00:21:43,563
أبنائي بخير حال -
للوقت الراهن -

428
00:21:43,669 --> 00:21:45,389
لكنك تعرفين كيف كونه فتى أسود

429
00:21:45,420 --> 00:21:46,519
في المكان الخاطئ والوقت الخاطئ

430
00:21:46,568 --> 00:21:48,798
فسيلقى به وراء القضبان
جراء هراء لم يرتكبه

431
00:21:48,846 --> 00:21:51,127
وهذا إذا لم ترديه الشرطة قتيلًا

432
00:21:51,151 --> 00:21:52,849
لمجرد المشي في الشارع

433
00:21:52,874 --> 00:21:54,874
أتريدهم أن يحصلوا
على المحامية التي حصلتِ عليها؟

434
00:21:54,973 --> 00:21:58,074
شخصٌ لا يملك لا الطاقة
ولا الوقت للدفاع عنه؟

435
00:21:58,335 --> 00:22:00,653
وتظنين أن بوسعك إصلاح كل ذلك؟

436
00:22:00,759 --> 00:22:03,336
أريد أن أجرب

437
00:22:03,974 --> 00:22:05,293
لكني أحتاج مساعدتك

438
00:22:12,323 --> 00:22:14,857
أفضل زوجة ربة منزل

439
00:22:25,366 --> 00:22:26,646
هل يمكنك أن تعطيني المؤشرات

440
00:22:26,670 --> 00:22:29,245
عن كيف أكون وحش بلا روح
يكذب على حبيبه؟

441
00:22:29,285 --> 00:22:30,885
هذا لحمايته

442
00:22:30,909 --> 00:22:33,442
تعنين حمايته من هذه الفكرة الغبية؟

443
00:22:33,570 --> 00:22:34,703
إنها قادمة

444
00:22:36,150 --> 00:22:38,070
هل هناك ما أستطيع فعله
من أجلك الليلة؟

445
00:22:38,094 --> 00:22:40,626
أجل، اخرجي من هنا
وحققي فائدة من تلك الأحذية

446
00:22:40,684 --> 00:22:41,983
تعرفين أنّي سأفعل

447
00:22:44,343 --> 00:22:45,518
آخر فرصة للإنسحاب

448
00:22:45,543 --> 00:22:47,476
اخرس، دعنا نفعل ذلك

449
00:22:59,208 --> 00:23:00,675
<i>(هنا (ميكيلا برات</i>

450
00:23:00,700 --> 00:23:02,966
<i>يفضل إرسال رسالة نصية
أو بريد إلكتروني عن البريد الصوتي</i>

451
00:23:15,484 --> 00:23:17,850
هل تلقيت رسالة جنسية لتوك؟ -
كلّا -

452
00:23:17,899 --> 00:23:19,497
بلى، أنت تحمر خجلًا

453
00:23:19,521 --> 00:23:21,601
بحقك، من هو الأحمق
الذي يريد (فرانكي دي)؟

454
00:23:21,676 --> 00:23:22,864
اخرس واخبرني بنتيجة
إمتحان القبول بكلية الحقوق

455
00:23:22,899 --> 00:23:24,539
لو كنا سنتكلم بإنفتاحية

456
00:23:24,564 --> 00:23:26,444
لن نفعل -
في الواقع كنت أمرّ -

457
00:23:26,470 --> 00:23:28,472
لقد جففت من كثرة التدريب على الجنس

458
00:23:28,511 --> 00:23:30,511
ميكيلا) استعادت رشدها أخيرًا وهجرتك؟)

459
00:23:30,535 --> 00:23:31,501


460
00:23:31,526 --> 00:23:33,727
إنها تعمل في وقتٍ متأخر طوال الوقت

461
00:23:33,752 --> 00:23:34,918
إنه تدريبها

462
00:23:35,016 --> 00:23:36,716
مع المحاميين الأثرياء الناجحين؟

463
00:23:36,751 --> 00:23:38,517
توقف، إنها ليست من النوع الذي يغش

464
00:23:38,567 --> 00:23:39,866
من قال؟

465
00:23:41,830 --> 00:23:44,758
ما مدى سوء فشلي؟ -
حصلت على 140 0

466
00:23:44,833 --> 00:23:47,199
لقد أبليت حسنًا -
هذا سيء -

467
00:23:47,435 --> 00:23:48,734
أنا آبله

468
00:23:48,805 --> 00:23:50,701
إنه هذا المنطق التحليلي

469
00:23:50,726 --> 00:23:52,646
إذا كان الأمر كذلك
فمن يآبه بحق الجحيم؟

470
00:23:52,671 --> 00:23:54,631
يا صاح، يمكنك فعل ذلك
أنت تخيف نفسك حتى تنسحب

471
00:24:10,832 --> 00:24:12,012
لقد دخلت

472
00:24:12,037 --> 00:24:14,138
هناك حوالي مليون ملف هنا

473
00:24:14,233 --> 00:24:16,062
(ابحث عن (ترينت ستوكتون -
من؟ -

474
00:24:16,103 --> 00:24:17,983
الرجل الذي قُتِل
(وكان يعمل لصالح (أنتاريس

475
00:24:18,007 --> 00:24:20,241
صحيح، كما سيحدث معنا بالتأكيد

476
00:24:23,009 --> 00:24:24,942
إنها رسالة وقف وامتناع

477
00:24:26,447 --> 00:24:28,017
(تحقق ثانوي، يمكن أن يكون ذلك هاتف (تيغان

478
00:24:28,041 --> 00:24:29,740
أغلقه، أغلقه

479
00:24:29,883 --> 00:24:31,369
!أحاول -
!مهلًا، مهلًا -

480
00:24:31,418 --> 00:24:33,184
ماذا؟ -
نحتاج إلى صورة -

481
00:24:33,240 --> 00:24:34,873
بسرعة -
حسنًا -

482
00:24:35,988 --> 00:24:37,571
امضي قدمًا
اخرج، اخرج

483
00:24:38,965 --> 00:24:40,698
رباه، أعتقد أنّي تبولت على نفسي

484
00:24:40,959 --> 00:24:43,160
ما أمركما أيها المختلان؟

485
00:24:43,470 --> 00:24:46,671
كلفتني (تيغان) بصياغة اتفاق سري من أجلها

486
00:24:46,706 --> 00:24:50,085
"هذه أحد إمتيازات كوني بطلة الـ "هيل باول

487
00:24:50,315 --> 00:24:53,667
سيمون، هل تريد إحتساء كوكتيل قبالة الشارع؟

488
00:24:53,746 --> 00:24:56,805
،هذه فكةرة سديدة
بالكاد أستطيع الوقوف

489
00:24:56,942 --> 00:24:58,808
حسنٌ

490
00:25:08,004 --> 00:25:09,804
أتعرفين ما الذي أراه الآن؟

491
00:25:10,063 --> 00:25:12,254
أرى أنّك تعاني من نفس الآلم

492
00:25:12,381 --> 00:25:14,636
الذي ألحقتيه بـ (ماي) الليلة

493
00:25:15,640 --> 00:25:18,173
هذا هو مدى عمق فهمك لها

494
00:25:19,046 --> 00:25:20,766
تشعرين بألمها كألمك

495
00:25:20,826 --> 00:25:23,927
معاناتها كمعاناتك

496
00:25:24,260 --> 00:25:25,708
هذا هو الحب

497
00:25:26,455 --> 00:25:28,032
،وإلى أن تعترفي بذلك

498
00:25:28,115 --> 00:25:31,702
فلن تتخطي الغضب والهوس

499
00:25:31,870 --> 00:25:34,637
والرغبة في الأذية
التي لا تستطيعين التوقف عن الشعور بها

500
00:25:37,692 --> 00:25:40,445
من السهل فقط أن أكرهها

501
00:25:45,016 --> 00:25:46,216
آني)؟)

502
00:25:47,700 --> 00:25:49,786
مرحبًا

503
00:25:50,061 --> 00:25:52,328
مرحبًا

504
00:25:59,362 --> 00:26:00,629
ما الخطب؟

505
00:26:03,228 --> 00:26:04,794
ظفرت بالقضية

506
00:26:06,126 --> 00:26:08,166
منعك الأطباء عن الشرب أثناء تعاطيك الحقن

507
00:26:08,190 --> 00:26:10,510
دومًا ما يقولون ذلك -
،إنهم محترفون -

508
00:26:10,534 --> 00:26:12,574
ننفق 20 ألف مقابل الهرمونات

509
00:26:12,598 --> 00:26:14,276
التي تغطي وظيفتي ثمنهم

510
00:26:14,312 --> 00:26:16,078
حسنٌ، كانت تغطي

511
00:26:17,995 --> 00:26:20,029
لقد إستلقلت

512
00:26:31,775 --> 00:26:34,709
لهذا السبب تحتفلين

513
00:26:37,280 --> 00:26:38,751
أنا فخورٌ بك

514
00:26:39,178 --> 00:26:41,302
لقد دمرتها

515
00:26:41,455 --> 00:26:43,304
كنت جبانة

516
00:26:52,562 --> 00:26:54,033
سام)؟)

517
00:26:55,159 --> 00:26:56,581
نعم

518
00:26:57,572 --> 00:27:00,525
أريدنا أن نساعدها

519
00:27:09,098 --> 00:27:11,331
(فرانك)

520
00:27:21,262 --> 00:27:23,029
مرحبًا يا فتاة

521
00:27:24,479 --> 00:27:26,244
إليك

522
00:27:27,252 --> 00:27:29,583
لا يوجد شراب؟ -
لقد تناولت ما يكفي -

523
00:27:29,765 --> 00:27:31,350
هذا مضجر

524
00:27:31,651 --> 00:27:33,017
ما الذي تفعله هنا؟

525
00:27:33,226 --> 00:27:35,459
حسنًا، أردت أن أرى مخبأك الصغير

526
00:27:35,628 --> 00:27:37,498
هل أنت راض؟

527
00:27:37,570 --> 00:27:39,437
بالتأكيد، لو أخبرتيني ما هذا

528
00:27:39,525 --> 00:27:42,226
عمل
سمعت أنّك إنسحبت، لماذا؟

529
00:27:46,120 --> 00:27:48,133
بسببك

530
00:27:48,239 --> 00:27:51,026
لكانت حياتي لا تزال طبيعية

531
00:27:51,318 --> 00:27:55,420
لو لم تختاريني لـ (كيتينغ 5) الغبية خاصّتك

532
00:27:55,911 --> 00:27:59,723
،لكنت على مراجعة القانون
،أتدرب في بعض الشركات الفاخرة

533
00:27:59,958 --> 00:28:01,958
أضاجع كل الرجال المستقيمين هناك

534
00:28:02,181 --> 00:28:04,586
لقد نضجت كثيرًا منذ ذلك الحين

535
00:28:04,669 --> 00:28:06,248
لا، ليس صحيح

536
00:28:06,331 --> 00:28:09,365
أوشكت أن أطارح الفراش
"مع رجل من تطبيق "هومبر

537
00:28:09,534 --> 00:28:12,695
لهذا السبب غادرن شقتي اليوم أخيرًا

538
00:28:13,385 --> 00:28:14,684
للجنس

539
00:28:15,177 --> 00:28:17,394


540
00:28:18,329 --> 00:28:20,730
يتساءل أين أنا الآن

541
00:28:20,907 --> 00:28:22,881
لكنك لم تذهب إليه

542
00:28:28,347 --> 00:28:30,703
إقترفنا الكثير من الأشياء السيئة

543
00:28:32,063 --> 00:28:34,756
لا يمكنك التفكير في ذلك

544
00:28:34,886 --> 00:28:37,737
لكن كل ذلك يحترق رأسي

545
00:28:37,961 --> 00:28:39,670
أتدرين؟

546
00:28:43,213 --> 00:28:45,312
رأس (سام) اللعينة

547
00:28:45,595 --> 00:28:47,434
ويس) في القبو)

548
00:28:47,503 --> 00:28:49,503
أنا غيور منه في الواقع

549
00:28:49,792 --> 00:28:53,230
لأنه على الأقل
لم يعد مضطررًا للعيش مع ذلك

550
00:28:54,457 --> 00:28:58,693
أنا لست مثلك
لا أستطيع المضي قدمًا ببساطة

551
00:29:00,616 --> 00:29:03,417
(أنت أقوى بكثير مما تعتقد (كونور

552
00:29:03,539 --> 00:29:06,507
أخبرتك للتو أنّي أريد أن أموت

553
00:29:08,110 --> 00:29:11,344
كيف ترين هذا قوة؟

554
00:29:13,482 --> 00:29:16,183
لأنك جئت هنا بدلًا من الموت

555
00:29:23,666 --> 00:29:25,856
أرسلت لك الصورة بالفعل

556
00:29:25,934 --> 00:29:28,168
النافذة المنبثقة تحجب كل شيء

557
00:29:28,529 --> 00:29:29,995
عليك العودة مرة أخرى

558
00:29:30,066 --> 00:29:32,301
كلّا، يمكن أن تقع (تيغان9 في مشكلة

559
00:29:32,361 --> 00:29:33,694
!(ميكيلا) -
اسمعيني -

560
00:29:33,748 --> 00:29:35,882
،إنها على النقيض من (أناليس) في كل شيء

561
00:29:35,964 --> 00:29:37,864
ولن أفسد ذلك

562
00:29:37,919 --> 00:29:40,219
<i>سأحدثك غدًا</i>

563
00:29:48,818 --> 00:29:50,583
ما الذي أخرك؟

564
00:29:51,565 --> 00:29:53,499


565
00:29:54,212 --> 00:29:56,055
أعلم أنّك سخضع
لإمتحان القبول بكلية الحقوق غدًا

566
00:29:56,090 --> 00:29:58,971
سأنتهي من الأمر سريعًا -
(لا أستطيع فعل ذلك هنا (لوريل -

567
00:30:02,636 --> 00:30:05,704
(لم أعد أستطيع فعل ذلك في منزل (بوني

568
00:30:05,919 --> 00:30:08,787
،لقد كانت لطيفة حقًا في الآونة الأخيرة
وأشعر بفظاعة

569
00:30:09,939 --> 00:30:11,441
وأنا كذلك

570
00:30:11,839 --> 00:30:14,233
... إذًا

571
00:30:14,508 --> 00:30:17,274
ماذا؟ جئت على طول الطريق
إلى هنا لتقول ذلك؟

572
00:30:19,749 --> 00:30:21,546
لا مزيد من الجنس؟

573
00:30:22,409 --> 00:30:25,476
رسالة كانت لتفي بالغرض

574
00:30:27,628 --> 00:30:30,296
أأنت متأكدة أن الجنين ليس ابني؟

575
00:30:35,282 --> 00:30:37,522
اخبريني أنه لم يحدث شيء -
بالطبع لم يحدث شيء -

576
00:30:38,438 --> 00:30:40,472
ليس ابنك

577
00:30:41,194 --> 00:30:43,034
أأنت متأكدة؟

578
00:30:43,973 --> 00:30:45,679
اخرج

579
00:30:45,889 --> 00:30:47,630
أريد أن أعتني بك وبالطفل مهما يحدث

580
00:30:47,654 --> 00:30:49,000
لهذا السبب أخضع لإمتحان القبول لكلية الحقوق

581
00:30:49,055 --> 00:30:51,447
!تلك الليلة هي أكبر ندم في حياتي

582
00:30:51,516 --> 00:30:55,270
،أشعر بفظاعة لأنّي فعلت ذلك
،أنّي كذبت عليه

583
00:30:55,381 --> 00:30:57,981
!لذا لا تقول هذه الكلمات بصوتٍ عال مرة أخرى

584
00:30:58,083 --> 00:30:59,955
!اخرج من هنا بحق الجحيم

585
00:31:01,520 --> 00:31:03,534
!اخرج من هنا بحق الجحيم (فرانك)

586
00:31:15,219 --> 00:31:16,774
أنعرف ماذا أريد؟

587
00:31:16,894 --> 00:31:19,854
أريد أن يملي عليّ أحد ما أفعله

588
00:31:20,928 --> 00:31:23,181
"ولا تقل "أن يشعر بمشاعري

589
00:31:23,734 --> 00:31:27,326
لأن كل معالج نفسي ذهبت إليه
،قال ذلك لي

590
00:31:27,422 --> 00:31:30,352
وهذا أغبي شيء سبق أن سمعته

591
00:31:31,832 --> 00:31:34,368
أريد أن أشعر بتحسّن فحسب

592
00:31:35,257 --> 00:31:36,984
حسنٌ

593
00:31:39,647 --> 00:31:41,738
(أريدك أن تقولي أنك تحبين (ماي

594
00:31:44,720 --> 00:31:47,821
إنها الخطوة الأولى للمضي قدمًا

595
00:31:48,854 --> 00:31:53,066
اعترفي بذلك، أنه مع كل عيوبها

596
00:31:53,726 --> 00:31:55,239
أنّك لا تزالين تحبينها

597
00:31:59,004 --> 00:32:00,730
أتعتقدين أنّك تستطيعين قول ذلك؟

598
00:32:04,683 --> 00:32:07,416
لا أعرف لو كنت ساعني ذلك

599
00:32:09,833 --> 00:32:11,649
قولي ذلك، لنري كيف ستشعرين

600
00:32:16,466 --> 00:32:18,333
أحبها

601
00:32:19,245 --> 00:32:20,812
حاولي مرة أخرى

602
00:32:22,870 --> 00:32:24,770
هيّا

603
00:32:28,369 --> 00:32:30,035
أحبها

604
00:32:30,345 --> 00:32:31,644
واصلي

605
00:32:36,670 --> 00:32:40,323
أحبها

606
00:32:42,476 --> 00:32:44,343
أحبها

607
00:32:48,015 --> 00:32:49,622
أحبها

608
00:32:49,976 --> 00:32:52,209
أحبها

609
00:32:54,788 --> 00:32:57,288
(سيدة (وينتيربوتوم

610
00:32:58,069 --> 00:32:59,775
ابتعدي عني

611
00:32:59,836 --> 00:33:01,210
اسمعي ما عندي فحسب

612
00:33:01,235 --> 00:33:02,848
عندما كنت صغيرة
هل حلمت أنّك ذات يوم

613
00:33:02,872 --> 00:33:04,541
ستدافعين عن مغتصبي الأطفال؟ -
أنت على حق -

614
00:33:04,580 --> 00:33:06,980
لا يتقدم الناس بسبب ما فعلتينه

615
00:33:07,005 --> 00:33:08,725
إنها وسيلة مقرفة لجني المال

616
00:33:08,749 --> 00:33:10,290
لقد إستقلت من وظيفتي

617
00:33:10,794 --> 00:33:13,146
لقد تصرفتُ معكِ بحقارة

618
00:33:13,278 --> 00:33:16,213
،وبقدر ما أنا آسفة
لم آت هنا لأعتذر

619
00:33:16,415 --> 00:33:18,215
إذن لماذا أنت هنا؟

620
00:33:19,102 --> 00:33:20,850
،لقد بدأت للتو التدريس في كلية الحقوق

621
00:33:20,898 --> 00:33:24,203
،واحدة من أفضل الكليات في البلاد
لكن يسبق أن كان لديّ طالب

622
00:33:24,255 --> 00:33:27,923
يمتلك نصف قوتك التي أظهريتها لي
على تلك المنصة

623
00:33:28,018 --> 00:33:30,575
قضيتِ سنوات في الدخول والخروج
من قاعات المحاكم

624
00:33:30,643 --> 00:33:33,944
أنت مُلّمة بالتعامل مع المحاميين

625
00:33:34,045 --> 00:33:35,894
أعتقد أنه يمكن أن تصبحي محامية

626
00:33:39,043 --> 00:33:40,610
أنا نادلة

627
00:33:40,671 --> 00:33:42,203
ماذا في ذلك؟

628
00:33:42,526 --> 00:33:44,966
يمكنك ترك هذه الحياة

629
00:33:45,162 --> 00:33:47,521
،فعلت ذلك في مثل عمرك
وانظري إليّ

630
00:33:49,212 --> 00:33:52,480
يمكنك فعل هذا
سوف أساعدك

631
00:33:59,855 --> 00:34:01,786
مرحبًا؟

632
00:34:01,811 --> 00:34:02,966
<i>لديكِ مكالمة مسجلة</i>

633
00:34:02,990 --> 00:34:05,031
<i>"من سجين في سجن مقاطعة "فيلادلفيا</i>

634
00:34:05,081 --> 00:34:07,116
<i>لقبول هذه المكالمة، اضغطي على 1</i>

635
00:34:08,411 --> 00:34:11,011
معك (كلوديا)، نحن موافقات

636
00:34:11,067 --> 00:34:13,835
<i>أنا و (جيجي) و (لونا) والمجموعة كلها</i>

637
00:34:14,037 --> 00:34:15,369
كم العدد؟

638
00:34:15,411 --> 00:34:17,578
حوالي 15

639
00:34:17,767 --> 00:34:19,500
<i>لو أخفقتِ في هذا الأمر</i>

640
00:34:19,661 --> 00:34:22,361
فسيسعى خلفك حفنة كاملة من الأوغاد

641
00:34:29,232 --> 00:34:31,966
"حققت ما أريد"

642
00:34:36,391 --> 00:34:37,706


643
00:34:43,158 --> 00:34:44,291


644
00:34:50,109 --> 00:34:51,709
<i>لديك مكالمة مسجلة</i>

645
00:34:51,733 --> 00:34:53,856
<i>من سجين في سجن مقاطعة "فيلادلفيا</i>

646
00:34:53,881 --> 00:34:56,015
<i>لقبول هذه المكالمة، اضغطي على 1</i>

647
00:34:57,356 --> 00:34:59,322
(سيدة (كيتينغ)، معكِ (إيفلين بارك

648
00:34:59,748 --> 00:35:01,912
لم أعد أستطيع التوقيع على دعوتك

649
00:35:02,077 --> 00:35:03,577
لماذا؟ -
بصراحة؟ -

650
00:35:03,602 --> 00:35:06,035
عرضت عليّ سيدة مكتب
المدعي عام عرضًا أفضل

651
00:35:06,200 --> 00:35:09,860
(أنا أخبرك (أناليس كيتينغ
لم تأت هنا منذ أكثر من شهر

652
00:35:10,004 --> 00:35:11,871
أتريدين أن تري ما تناولته على الغداء أيضًا؟

653
00:35:19,046 --> 00:35:22,047
أريد أن أرى تسجيلات تلك الكاميرات

654
00:35:22,121 --> 00:35:27,667
لأنّك تقاضين الحاكم، هذا لن يضمن
إلا مخاطرتك بإفراج سراحك المشروط

655
00:35:29,823 --> 00:35:32,607
هل أخبرتك أنهم كادوا أن يشطبوها
من نقابة المحاميين لإدامنها على الكحول؟

656
00:35:32,667 --> 00:35:34,815
،مانويل)، لقد كافحت لأستعيد رخصتي)

657
00:35:34,887 --> 00:35:36,354
وسوف أكافح من أجلك أيضًا

658
00:35:36,403 --> 00:35:37,739
إنها لا تفعل ذلك كرمى لك

659
00:35:37,817 --> 00:35:40,081
إنما لتنقذ حياتها المهنية الفاشلة

660
00:35:40,165 --> 00:35:43,014
(ليس لديّ منفعة شخصية سيد (موريس

661
00:35:43,122 --> 00:35:44,588
ما رأيك في عامين؟

662
00:35:46,539 --> 00:35:47,869
سأحصل لك على إفراج للعمل

663
00:35:49,758 --> 00:35:51,558
إطلاق سراح مشروط مبكر

664
00:36:23,581 --> 00:36:27,416
كنت أحاول فعل الصواب

665
00:36:27,885 --> 00:36:29,687
القضية لم تكن بشأني وبشأنك

666
00:36:29,827 --> 00:36:32,360
أيّ شيء تفعلينه
يكون لصالحك أنت

667
00:36:33,163 --> 00:36:34,663
لم أساعدك لهذا السبب

668
00:36:34,715 --> 00:36:36,598
ساعديني بسبب شعورك بالذنب

669
00:36:36,740 --> 00:36:39,407
(لا يا (بوني

670
00:36:41,526 --> 00:36:44,226
لقد ساعدتك

671
00:36:47,431 --> 00:36:50,332
لأنّي رأيتك

672
00:36:52,242 --> 00:36:53,849
لأننا كنا متشابهاتين

673
00:36:53,911 --> 00:36:55,945
لسنا متشابهتين في شيء

674
00:36:56,299 --> 00:36:58,918
وهذا ما لم تفهميه قط

675
00:36:59,156 --> 00:37:01,958
لقد حعلتيني أحبك

676
00:37:02,179 --> 00:37:03,812
أو حاولتِ

677
00:37:03,886 --> 00:37:05,629
وهكذا أحضرتِ للمنزل

678
00:37:05,690 --> 00:37:08,791
الفتاة الحزينة التي تعرضت للإساءة

679
00:37:09,093 --> 00:37:11,128
وجعلتينها ترتدي مثلك

680
00:37:11,923 --> 00:37:14,602
حتى أدركتِ أنها لن تغدو
ما تريدينها أن تكون عليه أبدًا

681
00:37:14,627 --> 00:37:16,926
لذا ألقيتي بها في الشوارع

682
00:37:16,973 --> 00:37:19,207
كأنها مجرد متدربة آخر

683
00:37:19,336 --> 00:37:20,958
كأن كل شيء فعلته من أجلك

684
00:37:20,983 --> 00:37:22,611
لم يعن شيء، لأنها كانت نكرة

685
00:37:22,639 --> 00:37:26,141
أنت لا تحتاجيني

686
00:37:27,954 --> 00:37:30,631
وربما لم تحتاجيني قط

687
00:37:33,309 --> 00:37:35,010
أنت مخطئة

688
00:37:35,136 --> 00:37:37,820
لم أعتبرك نكرة قط

689
00:37:38,414 --> 00:37:41,715
لم تكوني مجرد قمامة في نظري

690
00:37:42,732 --> 00:37:45,256
والآن انظري لما فعلتينه

691
00:37:49,077 --> 00:37:51,745
!انظري لما فعلتينه

692
00:38:04,615 --> 00:38:07,819
يمكنك أن تحظي بهذه الحياة
وسوف أساعدك

693
00:38:09,390 --> 00:38:11,950
(ليس رجلًا صالحًا يا (أناليس

694
00:38:14,137 --> 00:38:15,437
أنت مطرودة

695
00:38:15,472 --> 00:38:16,737
لا

696
00:38:16,773 --> 00:38:18,392
لا تعرفين كيف تحبي الناس

697
00:38:18,417 --> 00:38:23,822
وأنت لست متدلية
،من ملاءة وراء قضبان حديدي

698
00:38:24,226 --> 00:38:27,127
عندئذ اخبريني أنّي لا أحبك

699
00:38:28,545 --> 00:38:30,540
لا تتركينى

700
00:38:34,290 --> 00:38:35,755
(أناليس)

701
00:38:35,791 --> 00:38:37,991
كلّا، ليس عليكِ أن تفعلي ذلك

702
00:38:38,076 --> 00:38:42,229
لم أعتبرك نكرة قط
لم تكوني مجرد قمامة في نظري

703
00:38:42,983 --> 00:38:45,799
أحبها

704
00:38:47,913 --> 00:38:50,052
أحبها

705
00:38:52,192 --> 00:38:54,395
أحبها

706
00:38:56,590 --> 00:38:58,511
كيف يشعرك قول ذلك؟

707
00:38:59,451 --> 00:39:01,081
هذا مؤلم

708
00:39:01,649 --> 00:39:03,682
لماذا؟

709
00:39:05,446 --> 00:39:08,443
لأنّي أشتاقُ إليها

710
00:39:09,070 --> 00:39:11,370
أشتاق إلى المنزل

711
00:39:11,519 --> 00:39:13,359
لقد وجدتيه

712
00:39:16,030 --> 00:39:18,264
(مرحبًا يا (بوني
(أنا (سام

713
00:39:18,754 --> 00:39:20,431
تسرني مقابلتك أخيرًا

714
00:39:20,514 --> 00:39:22,113
سُعدت برؤيتك أيضًا

715
00:39:26,507 --> 00:39:29,008
أفتقد عائلتنا

716
00:39:36,462 --> 00:39:39,193
جعلتني أشعر بالأمان

717
00:39:41,590 --> 00:39:43,622
حتى عندما كرهتها

718
00:39:44,470 --> 00:39:47,825
إزداد الأمر صعوبة
الآن بعد أن علموا بما أفعله

719
00:39:48,144 --> 00:39:50,138
ولماذا تخبريني ذلك؟

720
00:39:50,212 --> 00:39:51,563
أحتاج المساعدة

721
00:39:52,171 --> 00:39:55,206
أحتاج منك أن تنهض وتفعل شيء

722
00:39:55,501 --> 00:39:59,041
لم يكن لديّ أيّ شخص حتى مجيئها

723
00:39:59,371 --> 00:40:01,472
من ثم ألقت بكل هذا

724
00:40:01,741 --> 00:40:03,908
انظر إلى التاريخ، هناك

725
00:40:04,626 --> 00:40:07,712
سي&غي" أرسلوا رسالة وقف وامتناع"
(إلى (ترينت ستوكتون

726
00:40:07,747 --> 00:40:09,480
قبل أسبوع من موته

727
00:40:09,515 --> 00:40:11,382
،(كان سيفضح حقيقة (أناتريس

728
00:40:11,417 --> 00:40:12,883
لذلك قتله والديّ

729
00:40:12,918 --> 00:40:14,876
لأنه حشر أنفه حيث لا ينتمي

730
00:40:14,969 --> 00:40:16,117
رباه، ماذا لو يعتقد شخص

731
00:40:16,141 --> 00:40:17,771
أن (تيغان) هي من إطلّعت على هذه الرسالة؟

732
00:40:17,795 --> 00:40:18,995
!يمكن أن يطرودنها -
يطرودنها؟ -

733
00:40:19,019 --> 00:40:21,229
يمكن أن نهلك هنا -
أنت تبالغ في رد فعلك -

734
00:40:21,263 --> 00:40:23,103
كلّا، رد فعلي مثل أيّ إنسان عاقل -
... أنت -

735
00:40:23,127 --> 00:40:25,496
آشر) يتصل، اصمت)

736
00:40:25,531 --> 00:40:27,431
مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

737
00:40:27,456 --> 00:40:29,695
كان (فرانكي) متعبًا جدًا للحصول
على المشروبات بعد امتحان القبول خاصّته

738
00:40:29,720 --> 00:40:32,466
هل تريدين مقابلتي على العشاء؟ -
مازلت في المكتب -

739
00:40:32,877 --> 00:40:35,249
تيغان) لديها عرض تقديمي كبير غدًا)

740
00:40:35,356 --> 00:40:38,057
أحب أنّكِ تعملين بجد يا عزيزتي

741
00:40:38,173 --> 00:40:40,822
<i>شكرًا يا عزيزي، وداعًا</i>

742
00:40:41,343 --> 00:40:43,108
،وجزءٌ مني يريد أن يصدقها

743
00:40:43,166 --> 00:40:46,944
،أنها تريد أن تتغيّر أخيرًا

744
00:40:47,135 --> 00:40:49,835
أن الدعوى الجماعية كانت للخير

745
00:40:50,004 --> 00:40:52,838
لكن لما لا تستطيع فعل ذلك معي؟

746
00:40:52,921 --> 00:40:54,911
أعرف كيف أساعدها

747
00:40:54,975 --> 00:40:57,376
هذا ما كنت بحاجته لأتقدم بدعوى جماعية

748
00:40:57,659 --> 00:40:59,525
كلتانا تعرضت للإساءة

749
00:40:59,561 --> 00:41:01,861
لا يمكنك طلب المساعدة من الناس
لأنهم تعرضوا للإساءة الجنسية

750
00:41:01,896 --> 00:41:06,098
<i>لم أكن صادقة معك
جئت هنا لأؤذيها</i>

751
00:41:07,128 --> 00:41:09,329
نحن نشكل فريقًا رائعًا

752
00:41:09,576 --> 00:41:11,415
... أعرف متى يجب أن أعطيها مساحتها، و

753
00:41:11,512 --> 00:41:13,041
توقفي عن الكلام

754
00:41:15,642 --> 00:41:17,426
(ماي)

755
00:41:17,838 --> 00:41:19,903
هي (أناليس كيتينغ)؟

756
00:41:23,427 --> 00:41:24,924
لا

757
00:41:25,558 --> 00:41:27,539
كفي عن الكذب

758
00:41:30,611 --> 00:41:33,545
أنا أحبها، كما قلتَ

759
00:41:35,368 --> 00:41:39,137
لا يسعني إخبارك
مدى المساعدة التي قدمتها لي

760
00:41:41,331 --> 00:41:43,794
تحتاجين إلى أكثر من مساعدتي بكثير

761
00:41:49,275 --> 00:41:50,873
أنت المرأة التي طردتها

762
00:41:52,551 --> 00:41:55,212
بوني)، هذه أنت)

763
00:42:04,047 --> 00:42:06,325
أين المشتبه به؟ -
في السجن -

764
00:42:17,354 --> 00:42:27,354
ترجمة/ إيـزيــــس
Twitter: @HendSamir1

