﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,983
..."سابقًا في" كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:03,008 --> 00:00:05,366
(كنتِ تعلمين أن والد (نايت
يقبع في السجن منذ 33 عام؟

3
00:00:05,391 --> 00:00:06,804
.لديك موكلين أكثر مما يكفي

4
00:00:06,829 --> 00:00:08,256
.أرد جعله وجهًا للقضية

5
00:00:08,281 --> 00:00:09,281
.لقد وافق

6
00:00:09,306 --> 00:00:12,248
مكتب المدعي يحقق
.مع د(روا) بتهمة القتل

7
00:00:12,273 --> 00:00:14,041
قررت جعل الطفل يظل

8
00:00:14,075 --> 00:00:15,876
.تحت رعاية جده لأمه

9
00:00:15,910 --> 00:00:18,828
ويس) قام بإدخال موقع في خريطته)
.اليوم الذي يسبق وفاته

10
00:00:18,853 --> 00:00:20,492
.قمت بسحب صور كاميرا الطريق

11
00:00:20,517 --> 00:00:21,695
دومنيك)؟ الأب؟)

12
00:00:22,103 --> 00:00:23,320
.الأم

13
00:00:28,906 --> 00:00:31,941
هل قمت بتلفيق انتحار ابنتك؟

14
00:00:32,877 --> 00:00:34,781
.قام بتخدير ابنته

15
00:00:35,172 --> 00:00:38,374
لماذا قتلتها؟ كنت تتحرش بها؟

16
00:01:08,246 --> 00:01:09,406
!التالي

17
00:01:11,805 --> 00:01:13,992
.تشيزبرجر وبطاطس -
أي شيء آخر؟ -

18
00:01:22,070 --> 00:01:23,601
هل يمكنني أخذه ملفوفًا في قصدير؟

19
00:01:25,152 --> 00:01:26,281
.قادم إليك

20
00:02:49,267 --> 00:02:50,789
!إسحاق)، إنها (أناليس)، افتح)

21
00:02:51,947 --> 00:02:53,078
!إسحاق)؟)

22
00:02:55,114 --> 00:02:57,687
.آسفة، أعلم أنه غير صحيح

23
00:03:28,219 --> 00:03:32,414


24
00:03:35,594 --> 00:03:37,328
هل يمكنك أن تصبح
مخيفًا أكثر من هذا؟

25
00:03:37,363 --> 00:03:38,601
.لا يمكن أن تبالغ بالحذر

26
00:03:39,016 --> 00:03:41,884
كل ما استطعت الحصول عليه هو
.(رقم الضمان الاجتماعي لـ(ساندرين

27
00:03:42,156 --> 00:03:44,423
.هذا مثالي. إليك، خذي هذا

28
00:03:44,458 --> 00:03:47,046
لنتمكن من التحدث دون التنصت
.(من (دينفر) أو (خورخي

29
00:03:47,332 --> 00:03:48,799
.ضعي هذا في مدخل بيانات سيارتك

30
00:03:48,835 --> 00:03:50,742
.سيعلمني لو عبث أي شخص بالمكابح

31
00:03:50,767 --> 00:03:51,767
ماذا، لا يوجد مسدس؟

32
00:03:51,899 --> 00:03:53,933
وكأنك لا تملكين واحدًا
.بالفعل تحت المرتبة

33
00:03:54,500 --> 00:03:56,836
و(لورل)؟ هل ستعلمني متى ستخبرها؟

34
00:03:56,870 --> 00:03:57,904
.لن أخبرها

35
00:03:57,938 --> 00:04:00,006
.حتى تنظر إليك بعينيها الحزينة وتنهار

36
00:04:00,040 --> 00:04:01,742
،دعينا نكتشف ما خطب الأم
.وبعدها نخبرها

37
00:04:01,767 --> 00:04:03,368
.تعني لو اكتشفت

38
00:04:04,117 --> 00:04:05,859
.لا تذهبي لإخبار (أناليس) أيًا من هذا

39
00:04:05,984 --> 00:04:07,531
.(مهما يكن ما تقوله، (فرانك

40
00:04:09,672 --> 00:04:11,609
.مرحبا -
!صباح الخير، يا صديقتي -

41
00:04:11,634 --> 00:04:13,034
مرحبا. ما الذي تفعلينه هنا؟

42
00:04:13,059 --> 00:04:14,429
.ظننت أن أمّك لا زالت هنا

43
00:04:14,446 --> 00:04:16,380
"وضعتها على متن طائرة نحو "المكسيك

44
00:04:16,414 --> 00:04:18,249
.حتى تتم جدولة الزيارات

45
00:04:18,283 --> 00:04:21,569
.أعرف ما سيسعدك حتى ذلك الحين
.كروسون منزلي الصنع

46
00:04:21,594 --> 00:04:23,861
،جميعنا مررنا بالكثير
،خصوصًا أنتِ

47
00:04:23,896 --> 00:04:26,867
لذا فكرت لماذا
لا نستمتع قليلا لمرة؟

48
00:04:26,892 --> 00:04:28,660
.سأظل للأبد

49
00:04:28,810 --> 00:04:31,335
إلى العمل. محاكمة الدعوى الجماعية
.الأسبوع القادم

50
00:04:31,360 --> 00:04:33,343
.بالحديث عنها

51
00:04:34,101 --> 00:04:35,265
.مرحبا. جميعنا هنا

52
00:04:35,290 --> 00:04:37,391
هل تمكنت من إدخالي إلى السجن؟ -
أجل، تستطيعين -

53
00:04:37,416 --> 00:04:39,062
(رؤية والد (لايهي
.كل يوم هذا الأسبوع

54
00:04:39,078 --> 00:04:40,717
ومسودة بياني الافتتاحي؟

55
00:04:40,742 --> 00:04:42,075
.سنعمل على هذا الآن

56
00:04:42,110 --> 00:04:43,994
.لدي سؤال، في الواقع

57
00:04:44,019 --> 00:04:45,620
هل تخططين للدفع لأي منا على هذا؟

58
00:04:45,654 --> 00:04:47,288
!(ميكيلا) -
بقدر ما أتمنى -

59
00:04:47,323 --> 00:04:49,593
أن يكون بإمكاني إصلاح
،النظام القضائي كاملا لوحدي

60
00:04:49,618 --> 00:04:51,609
.أحتاج مساعدة، أي شخص لديه رغبة

61
00:04:51,750 --> 00:04:54,495
جميعنا راغبون وممتنون

62
00:04:54,530 --> 00:04:56,764
على الفرصة لنكون جزءًا
.من شيء عظيم كهذا

63
00:04:56,799 --> 00:04:58,099
.(مرحبا، (أناليس). أنا (لورل

64
00:04:58,133 --> 00:04:59,655
أي تحديث على زيارات الطفل؟

65
00:04:59,680 --> 00:05:01,948
كنت أفكر لو استطعنا
...(إسقاط تحقيق (إسحاق

66
00:05:03,724 --> 00:05:05,591
لماذا لم تعاود الاتصال بي الليلة الماضية؟

67
00:05:05,921 --> 00:05:07,625
.كنت في منزل خليلتي

68
00:05:11,884 --> 00:05:13,523
.محامو (خورخي) قاموا باختلاق ذلك الدليل

69
00:05:13,548 --> 00:05:14,867
.كل من في المحكمة يعلم ذلك

70
00:05:14,886 --> 00:05:16,319
إذا لماذا المدعي يحقق معي؟

71
00:05:16,344 --> 00:05:18,585
حسنا، التحقيق لا يعني شيئًا
.إن لم يوجهوا لك الاتهام

72
00:05:18,610 --> 00:05:21,140
وإن فعلوا؟ تدركين ما سيفعله هذا بـ(جاكلين)؟

73
00:05:21,165 --> 00:05:22,282
.لن تكتشف ذلك

74
00:05:22,317 --> 00:05:23,804
!لا تعرفين ذلك -
!أعرف أيضا -

75
00:05:23,829 --> 00:05:25,118
اسمع. لو قام مكتب المدعي العام

76
00:05:25,153 --> 00:05:27,454
،)بالاقتراب منك أو (جاكلين
،أو أي شخص آخر

77
00:05:27,488 --> 00:05:28,555
.فسوف أعلم

78
00:05:29,468 --> 00:05:31,291
جعلتِ (بوني) تعمل على هذا؟

79
00:05:33,750 --> 00:05:34,796
.يمكنك أن تثق بها

80
00:05:34,821 --> 00:05:36,343
أنتما الاثنان كنتما للتو تحاولان
!تدمير بعضكما البعض

81
00:05:36,368 --> 00:05:38,131
.(لكننا تصالحنا، (إسحاق

82
00:05:38,265 --> 00:05:39,984
.خصوصًا الآن وأنت تحتاج إلينا

83
00:05:40,009 --> 00:05:42,320
.يعلم القدير أننا الاثنتان مدينتان لك -
.حسنا، اسمعي -

84
00:05:42,345 --> 00:05:44,320
.أنا سبب وجودك في هذه الفوضى
.دعني أقوم بإصلاحها

85
00:05:44,345 --> 00:05:46,113
ليس بشأن هذا، حسنا؟
.فقط دعيني أقول هذا

86
00:05:53,481 --> 00:05:54,881
ماذا؟ أهي (ستيلا)؟ -
.كلا -

87
00:05:54,906 --> 00:05:56,740
.لا أستطيع إصلاح أي شيء لو كذبت علي

88
00:05:56,774 --> 00:05:58,406
كذبت عليك بشأن مكان
.وجودي الليلة الماضية

89
00:05:58,431 --> 00:06:00,365
.(ليس بشأن (ستيلا
.(لم أكذب قط بشأن (ستيلا

90
00:06:03,768 --> 00:06:06,351
...ليس لدي خليلة، إنه

91
00:06:12,378 --> 00:06:13,578
.كنت هنا

92
00:06:15,667 --> 00:06:16,828
.منتشيًا

93
00:06:26,663 --> 00:06:27,763
هيروين؟

94
00:06:28,335 --> 00:06:30,468
.كي بيكس"، مادة أفيونية"

95
00:06:30,938 --> 00:06:33,820
،لو أردتِ الخروج من هنا الآن
سأتفهم، حسنا؟

96
00:06:38,220 --> 00:06:39,437
لماذا فعلتها؟

97
00:06:41,461 --> 00:06:42,828
.كان خطأ

98
00:06:42,862 --> 00:06:44,164
خطأ جعلك تشعر بشكل جيد؟

99
00:06:44,189 --> 00:06:46,687
انظري إلي! انظري
!إلى أي درجة أكره نفسي هنا

100
00:06:49,635 --> 00:06:52,104
كنت رصينًا لـ23 عام
،حتى الليلة الماضية

101
00:06:52,138 --> 00:06:54,007
.ورميت كل ذلك من أجل لا شيء

102
00:06:57,456 --> 00:06:58,538


103
00:07:00,390 --> 00:07:01,859
.لن أقع في تلك الحفرة مجددا

104
00:07:01,884 --> 00:07:04,359
،هذا جيد، (إسحاق)، لأنك لو فعلت
.قد تدخل السجن

105
00:07:04,384 --> 00:07:06,651
يجب أن أتصرف بأفضل
ما يمكن الآن، صحيح؟

106
00:07:06,686 --> 00:07:09,734
.كلا، عليك الذهاب لاجتماع
.مدمني كحول، مدمني عقاقير، مهما يكن ما تريده

107
00:07:13,042 --> 00:07:16,453
.خسرت طبيبي النفسي
.حياتي يملؤها التوتر الآن

108
00:07:20,132 --> 00:07:21,674
.سأذهب معك، إن كان سيساعدك هذا

109
00:07:21,699 --> 00:07:23,109
.ليس عليك عمل هذا

110
00:07:26,739 --> 00:07:27,843
.أريد ذلك

111
00:07:34,187 --> 00:07:36,359
أخيرا. هذا كان الشيء الوحيد

112
00:07:36,384 --> 00:07:38,866
الذي سيجعلني أتجاوز
.انتحاب مدمنة الكوكائين

113
00:07:38,891 --> 00:07:41,759
حقا؟ لأنها للتو جعلتني
.أفكر بالثمانينات

114
00:07:41,793 --> 00:07:44,367
.لم أتناول الكوكائين قط

115
00:07:44,937 --> 00:07:47,198
تعلم، ولا حتى خلال كلية الحقوق

116
00:07:47,232 --> 00:07:49,533
حين كانوا عمليًا يقدمونه
.على صواني

117
00:07:49,568 --> 00:07:52,382
،كان هناك كوكائين مجاني
ولم تتناوليه؟

118
00:07:52,838 --> 00:07:54,639
كنت بالفعل اكتشفت الفودكا
.قبل التخرج

119
00:07:54,673 --> 00:07:56,016
.لذا لم أكن بحاجة لشيء آخر

120
00:07:56,041 --> 00:07:57,109


121
00:07:58,123 --> 00:08:00,789
وأنت؟ متى بدأت؟

122
00:08:05,625 --> 00:08:08,195
.كان بعد التخرج بالنسبة لي

123
00:08:09,210 --> 00:08:10,429
،"انتقلت إلى "نيويورك

124
00:08:10,454 --> 00:08:13,500
كنت أظنني سأكون
.في فرقة أو كاتبًا

125
00:08:15,085 --> 00:08:17,507
.فقط طالما أنني لست طبيبًا كأخواتي

126
00:08:18,710 --> 00:08:19,740
.تعلمين كيف يكون هذا

127
00:08:19,765 --> 00:08:21,867
تجربين أي شيء تسنح لك
.الفرصة لتجربته

128
00:08:21,892 --> 00:08:23,523
.لذا قمت بتجربة أشياء

129
00:08:26,210 --> 00:08:27,375
.جميعها

130
00:08:28,351 --> 00:08:29,460
...لكن

131
00:08:29,942 --> 00:08:31,039
...الهيروين

132
00:08:34,751 --> 00:08:35,985
.كان جيدًا

133
00:08:41,624 --> 00:08:42,859
...بعد 10 أعوام

134
00:08:44,460 --> 00:08:47,437
،كنت مشردًا تقريبًا
.لا أتحدث مع عائلتي

135
00:08:48,060 --> 00:08:49,078


136
00:08:49,861 --> 00:08:53,281
ذات ليلة، في صف
،بإحدى البقالات

137
00:08:53,781 --> 00:08:55,266
كانت تلك الفتاة أمامي

138
00:08:55,300 --> 00:08:57,268
وكانت تحاول إعادة
،بعض البطاطا

139
00:08:57,302 --> 00:09:01,005
قالت أن الكيس كان مفتوحًا
.حين قامت بشرائه

140
00:09:01,531 --> 00:09:03,841
الفتى، أمين الصندوق قال أن عليه
،الذهاب للتحدث مع المالك

141
00:09:03,875 --> 00:09:07,820
لذا كنت ... منزعجًا للغاية وقتها، تعلمين؟

142
00:09:09,348 --> 00:09:11,890
،لذا، هذه الفتاة إلتفتت
.أظن لتعتذر

143
00:09:14,586 --> 00:09:17,398
كانت على وجهها تلك
...الابتسامة التي فقط

144
00:09:21,522 --> 00:09:23,148
.فقط تمكنت من الوصول إلي

145
00:09:24,997 --> 00:09:26,062
،أثرت علي هناك

146
00:09:26,087 --> 00:09:28,070
.وعلمت أنني أريد شيئًا آخر

147
00:09:29,230 --> 00:09:30,890
.جاكلين). أجل)

148
00:09:32,759 --> 00:09:34,851
.أعني، أردت حياةً معها أيضا الآن

149
00:09:36,760 --> 00:09:37,914
...لكنها

150
00:09:40,379 --> 00:09:41,570
.ساعدتني

151
00:09:44,809 --> 00:09:46,008
.أصبحت رصينًا

152
00:09:47,929 --> 00:09:49,164
.عدت إلى الجامعة

153
00:09:49,549 --> 00:09:51,406
.رزقنا بـ(ستيلا). أجل

154
00:09:52,656 --> 00:09:54,742
كانت الأمور جيدة
،لوقت طويل، تعلمين

155
00:09:54,825 --> 00:09:56,546
قهوة جديدة؟ -
.أجل -

156
00:09:58,964 --> 00:10:00,156
.محلي

157
00:10:04,852 --> 00:10:07,335
سمعت أن (دينفر) منحك
.(قضية (إسحاق روا

158
00:10:07,360 --> 00:10:08,468
تشعرين بالغيرة؟

159
00:10:08,493 --> 00:10:11,295
(فقط لأنك ستتمكن من مواجهة (أناليس
.لو وجهت له الاتهام

160
00:10:11,320 --> 00:10:13,156
.لازالت لديك ضغينة ضدها

161
00:10:13,335 --> 00:10:15,445
،لو كنت تعرف تاريخنا
.ستتفهم

162
00:10:15,781 --> 00:10:17,156
.حسنا، أخبريني بالمزيد

163
00:10:17,233 --> 00:10:20,882
.اشتري لي مشروبًا، أو 5
.وسأخبرك كل شيء

164
00:10:21,843 --> 00:10:23,156
،المقصد، إن كنت تريد المساعدة

165
00:10:23,181 --> 00:10:24,382
،يمكنني النظر في ملفه

166
00:10:24,407 --> 00:10:26,109
أساعدك في اكتشاف
.(طريقة دفاع (أناليس

167
00:10:26,134 --> 00:10:27,609
.لم نقم حتى بتوجيه الاتهام إلى الرجل بعد

168
00:10:27,634 --> 00:10:29,484
إذا سأساعدك في العثور
.على طريقة لتوجيه الاتهام إليه

169
00:10:32,367 --> 00:10:35,002
تخشى أنني سأسرق
.القضية. لا عليك

170
00:10:35,036 --> 00:10:37,460
.اسمعي، حسنا

171
00:10:38,107 --> 00:10:39,341
.أستسلم

172
00:10:39,898 --> 00:10:40,960
.إليك

173
00:10:42,093 --> 00:10:45,145
لو اكتشفتي حقًا كيف
،نوجه الاتهام إليه

174
00:10:45,312 --> 00:10:46,913
.سأشتري لك ذلك المشروب

175
00:10:48,039 --> 00:10:49,140
.مشروبات

176
00:10:54,453 --> 00:10:56,890
.أناليس) جيدة في رواية القصص)
.لهذا تفوز

177
00:10:56,924 --> 00:10:59,226
لذا دعونا نستخدم
قصة (نايت) الأب

178
00:10:59,260 --> 00:11:00,882
.كإطار لبيانها الافتتاحي

179
00:11:00,907 --> 00:11:02,491
.إنها محاكمة مدنية
.لا يوجد محلفون

180
00:11:02,516 --> 00:11:04,164
.القاضي لن يهتم بشأن قصة حزينة

181
00:11:04,189 --> 00:11:05,689
.لدينا وجه للقضية لسبب

182
00:11:05,714 --> 00:11:07,539
.حسنا. قم بكتابة نسختك
.سأكتب نسختي

183
00:11:07,564 --> 00:11:10,273
..."أو جميعنا فقط نأكل هذا الـ"سنيكردودل

184
00:11:11,382 --> 00:11:12,396
.ونهدأ

185
00:11:12,421 --> 00:11:14,123
!أحب شخصيتك الجديدة -
.اثنين، رجاءً -

186
00:11:14,148 --> 00:11:16,265
اسمعي، أعمل على هذه القضية
.وقتًا أطول من أي منكم

187
00:11:16,469 --> 00:11:18,904
.سنفعل ما أقوله
.القصة الحزينة، هي الاختيار

188
00:11:18,938 --> 00:11:21,706
أهو متسلط هكذا في الفراش؟ -
.إن كنت محظوظًا -

189
00:11:21,741 --> 00:11:23,408
.أنت دائما محظوظ

190
00:11:23,637 --> 00:11:24,871
لماذا يتصل علي (فرانك)؟

191
00:11:26,640 --> 00:11:28,601
مرحبا؟ -
أو) يا رجل، أحتاج) -

192
00:11:28,626 --> 00:11:30,594
.عقلك الكبير والجميل ذلك -
من أجل ماذا؟ -

193
00:11:30,619 --> 00:11:32,220
"أحاول استخدام برنامج "إس إس 7

194
00:11:32,254 --> 00:11:33,521
.لاختراق بيانات هاتف

195
00:11:33,555 --> 00:11:35,625
.هذا لاختراق الهواتف الدولية

196
00:11:36,015 --> 00:11:38,025
.أعرف ذلك -
هاتف من يريد اختراقه؟ -

197
00:11:38,060 --> 00:11:40,027
،دومنيك)، بالطبع)
(ما يعني أنه و(بوني

198
00:11:40,062 --> 00:11:41,862
إلى الآن لا يعلمون لماذا ترك
.ويس) تلك الرسالة الصوتية)

199
00:11:41,897 --> 00:11:43,397
.أخبر (ميكيلا) أن لا تتدخل

200
00:11:43,432 --> 00:11:45,800
.فرانك)، هذه أنا) -
.(أعيدي الهاتف إلى (أوليفر -

201
00:11:45,834 --> 00:11:48,536
هل (ميكيلا) على حق؟
هل تخترق هاتف (دومنيك)؟

202
00:11:48,570 --> 00:11:50,686
.كلا -
فرانك)، لو فعلت أي شيء) -

203
00:11:50,711 --> 00:11:52,242
،لإغضاب والدي الآن

204
00:11:52,267 --> 00:11:55,632
فسيعثر على طريقة
.لمنعي من رؤية ابني

205
00:11:56,372 --> 00:11:57,812
لذا توقف، حسنا؟

206
00:11:58,484 --> 00:11:59,726
.حسنا

207
00:11:59,929 --> 00:12:01,226
هل أصابعك معقودة؟

208
00:12:01,356 --> 00:12:03,190
.سمعتك، سأتوقف

209
00:12:03,794 --> 00:12:04,984
.شكرا لك

210
00:12:07,375 --> 00:12:09,538
،كنت جيدًا للغاية خلال إعدادنا

211
00:12:09,563 --> 00:12:12,242
بحيث قررت استدعاءك
.كشاهدي الأول في المحاكمة

212
00:12:12,640 --> 00:12:14,811
.تقولين هذا وكأنك متفاجئة

213
00:12:14,836 --> 00:12:16,140
.أنا معجبة

214
00:12:17,060 --> 00:12:19,562
هذا يعني أن علينا
.مراجعة شهادتك مجددا

215
00:12:20,007 --> 00:12:22,303
.كلا، كلا، أشعر بالعار من نفسي

216
00:12:22,328 --> 00:12:24,031
،أجل، لكن كلما حكيت قصتك أكثر

217
00:12:24,066 --> 00:12:25,710
.سيكون الأمر أسهل عليك على المنصة

218
00:12:25,735 --> 00:12:27,670
.ويعني المزيد من الوقت خارج الحبس الانفرادي

219
00:12:28,507 --> 00:12:29,898
ليست صفقة سيئة، صحيح؟

220
00:12:30,973 --> 00:12:33,441
ناثانيال لايهي الأب) كان)"
فقط في الـ26 من العمر

221
00:12:33,475 --> 00:12:35,843
حين سُرِقت حياته
.بواسطة النظام القضائي

222
00:12:35,878 --> 00:12:37,678
قبلها، كان فقط رجلًا عاديًا

223
00:12:37,713 --> 00:12:39,947
يحاول الإبقاء على سقف
."فوق عائلته

224
00:12:39,982 --> 00:12:41,616
.الرجل لديه وظيفة واحدة

225
00:12:41,650 --> 00:12:44,051
.وهي وضع طعام في أفواه أبنائه

226
00:12:44,086 --> 00:12:46,654
،فعلت ما كان علي أن أفعله
.أخذت ما كنت أحتاجه

227
00:12:46,688 --> 00:12:49,157
.سرقت ما كنت تحتاجه -
،شاهدي أطفالك وهم جياع -

228
00:12:49,191 --> 00:12:51,559
لنرى إن كنتِ لن تسرقي بعض
،معونات الطعام، أموال

229
00:12:51,593 --> 00:12:53,031
.أي شيء حولك

230
00:12:53,703 --> 00:12:56,130
لم أسرق قط أي شيء
.لغير عائلتي

231
00:12:56,429 --> 00:12:58,399
نظام السجون الربحية"
الخاصة في هذه البلاد

232
00:12:58,433 --> 00:13:00,067
.جعل من أجساد البشر سلعًا

233
00:13:00,102 --> 00:13:01,669
،أجساد الأمريكيين من أصل أفريقي، تحديدًا

234
00:13:01,703 --> 00:13:03,971
يتم حبسهم بمعدل أكثر
".من البيض بـ5 مرات

235
00:13:04,006 --> 00:13:05,206
،عام 1982

236
00:13:05,240 --> 00:13:07,808
خالفت شروط إطلاق سراحك
.بعد أسابيع من إطلاقك

237
00:13:07,843 --> 00:13:09,477
هل يمكنك شرح هذا للمحكمة؟

238
00:13:10,062 --> 00:13:14,062
،عدت إلى المنزل لأجد فاتورة من السجن

239
00:13:14,750 --> 00:13:18,125
.يطلبون مني الآلاف كرسوم للمحكمة

240
00:13:18,620 --> 00:13:21,429
كيف يتوقعون مني أن أدفع
وأنا لا أستطيع الحصول على وظيفة؟

241
00:13:21,710 --> 00:13:23,057
.أنا مدان

242
00:13:23,210 --> 00:13:24,425
.(عليك اقتباس (جاي زي

243
00:13:24,459 --> 00:13:26,242
"قام بكتابة مقال في الـ"نيويورك تايمز
.بشأن نظام إطلاق السراح المشروط

244
00:13:26,267 --> 00:13:28,159
.(القاضي لن يعرف من يكون (جاي زي

245
00:13:28,184 --> 00:13:29,230
.(كلا، الأمر لا يتعلق بـ(جاي زي

246
00:13:29,264 --> 00:13:30,598
إنه يتعلق بحقيقة
أنه حتى أقل

247
00:13:30,632 --> 00:13:32,066
خرق للشروط يمكن
أن يرسلك إلى السجن

248
00:13:32,100 --> 00:13:34,035
.لمدة أطول من جريمتك الأصلية

249
00:13:34,069 --> 00:13:36,070
،كان من الممنوع أن أحصل على مخالفة طريق

250
00:13:36,104 --> 00:13:37,414
.أكون بالقرب من الكحول

251
00:13:37,940 --> 00:13:39,773
أفوّت وقت حظر التجول؟

252
00:13:43,145 --> 00:13:44,512
قوموا بإضافة جزء

253
00:13:44,546 --> 00:13:46,447
...عن التدمير الممنهج للعائلات

254
00:13:46,481 --> 00:13:48,916
أن الأطفال الذين يتم فصلهم عن آبائهم

255
00:13:48,951 --> 00:13:53,289
من المحتمل أكثر أن يقعوا
.في الجريمة هم أنفسهم

256
00:13:55,703 --> 00:13:57,525
.لا أتحدث عن طفلي

257
00:13:57,559 --> 00:14:00,500
،كل مرة عدت فيها إلى السجن
.كنت هدفًا

258
00:14:02,453 --> 00:14:04,695
.الجميع أرادوا تحدي الملاكم

259
00:14:05,100 --> 00:14:07,068
.كانوا يسخرون مني حتى لا يصبح لدي خيار

260
00:14:07,102 --> 00:14:08,469
.كان إما أن أَقتُل أو أُقتَل

261
00:14:08,503 --> 00:14:11,038
أليس علينا على الأقل التحدث
عن عملية القتل؟

262
00:14:11,073 --> 00:14:12,206
من قتل؟

263
00:14:12,241 --> 00:14:15,109
.لم أرد إيذاء ذلك الشخص
،أتى إلي في الباحة

264
00:14:15,742 --> 00:14:18,410
يتحدث عن أنه يريد أن يرى
ماذا يخبئ الملاكم

265
00:14:18,435 --> 00:14:19,179
.داخله

266
00:14:22,651 --> 00:14:24,452
.هو سدد اللكمة الأولى

267
00:14:25,437 --> 00:14:26,718
.أقسم لك

268
00:14:28,453 --> 00:14:31,125
...بعدها شيء ما

269
00:14:31,445 --> 00:14:33,617
...بعدها شيء ما انطلق داخلي

270
00:14:34,863 --> 00:14:37,468
،لم أعد أفكر، وكنت فوقه

271
00:14:37,875 --> 00:14:39,601
.أضرب بأقوى ما أستطيع

272
00:14:40,093 --> 00:14:42,320
.شعرت بتهشم جمجمته تحت قبضتي

273
00:14:48,406 --> 00:14:51,367
قالوا أنهم احتاجوا 5 حرّاس

274
00:14:52,789 --> 00:14:54,348
.لإبعادي عنه

275
00:14:54,383 --> 00:14:56,417
تتذكر لكم من الوقت كنت
في الحبس الانفرادي

276
00:14:56,451 --> 00:14:57,618
قبل حدوث هذا؟

277
00:14:58,140 --> 00:14:59,164


278
00:15:00,476 --> 00:15:01,554
شهر؟

279
00:15:01,877 --> 00:15:02,890
.كلا

280
00:15:03,533 --> 00:15:04,664
.عام

281
00:15:07,484 --> 00:15:10,053
أجل، هذا كان"
عملا عنيفًا للغاية

282
00:15:10,087 --> 00:15:11,621
لكنه عنف نابع

283
00:15:11,655 --> 00:15:14,366
من الـ12 شهر القاسية وغير الإنسانية

284
00:15:14,391 --> 00:15:16,570
(التي قضاها السيد (لايهي
."في الحبس الإنفرادي

285
00:15:16,595 --> 00:15:19,437
."إهدأ، "أتيكوس -
"...موكلي لم يولد مجرمًا" -

286
00:15:19,462 --> 00:15:21,835
لكنه ولد في نظام..."
".جعل منه واحدًا

287
00:15:21,983 --> 00:15:25,242
إذا، ما رأيك؟
إنه جيد، أليس كذلك؟ 

288
00:15:25,461 --> 00:15:27,562
.لا يبدو مثلي -
.هذا ما أخبرته به -

289
00:15:27,597 --> 00:15:29,710
،شكرا على العمل الشاق
.لكنني سأدلي ببيان آخر

290
00:15:29,873 --> 00:15:30,945
.فشل

291
00:15:36,257 --> 00:15:38,000
هذه الدعوى الجماعية

292
00:15:38,025 --> 00:15:40,442
."لـ"لا يهي ضد كومنولولث بينسلفانيا

293
00:15:40,476 --> 00:15:42,711
.اليوم سنبدأ بالبيانات الافتتاحية

294
00:15:42,745 --> 00:15:44,693
شهادة الشهود والأدلة الورقية

295
00:15:44,718 --> 00:15:45,881
.ستكون غدًا

296
00:15:45,915 --> 00:15:47,625
.سيدة (كيتينغ)، رجاءً، ابدأي

297
00:15:47,650 --> 00:15:49,101
.(شكرا، أيها القاضي (ساليناس

298
00:15:49,179 --> 00:15:51,386
اليوم، أشعر بالفخر لتقديم
هذه الدعوى الجماعية

299
00:15:51,421 --> 00:15:52,806
التي من الممكن

300
00:15:52,831 --> 00:15:55,085
أن تصلح أشنع ظلم

301
00:15:55,087 --> 00:15:56,420
.يسمم بلادنا

302
00:15:56,455 --> 00:15:58,389
.أعتذر، حضرتك

303
00:15:58,423 --> 00:16:00,913
المدعي العام أرسلني لأخطرك
(أنت والسيدة (كيتينغ

304
00:16:00,938 --> 00:16:02,898
.أنه لن تحدث محاكمة هنا اليوم

305
00:16:02,923 --> 00:16:04,789
المعذرة؟ -
.اشرحي، أيها المحامية -

306
00:16:04,820 --> 00:16:06,321
هذا الصباح، المدعي العام

307
00:16:06,355 --> 00:16:08,022
"حصل على عريضة "كينغز بينش

308
00:16:08,057 --> 00:16:09,843
."من المحكمة العليا بـ"بينسلفانيا

309
00:16:10,046 --> 00:16:12,086
إنهم يسحبون القضية من المحكمة

310
00:16:12,111 --> 00:16:13,765
.ليستمعوا إليها بأنفسهم

311
00:16:14,016 --> 00:16:15,050
.يا إلهي

312
00:16:15,084 --> 00:16:17,023
لماذا "يا إلهي"؟ ما الذي يجري؟ -
.إنهم يسرقون القضية -

313
00:16:17,048 --> 00:16:19,016
حضرتك، المحافظ والمدعي العام

314
00:16:19,041 --> 00:16:20,960
بكل وضوح قاموا بطلب
خدمات بطريقة ملتوية

315
00:16:20,985 --> 00:16:22,750
ليتحققوا أن لا تكون
.لدي فرصة لعرض قضيتي

316
00:16:22,775 --> 00:16:25,002
.ليس صحيحا، أيها القاضي
،كما تنص العريضة

317
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
المحكمة العليا بالولاية
طلبت من الطرفين

318
00:16:26,970 --> 00:16:28,695
تقديم موجز مكتوب
.بدل المحاكمة

319
00:16:28,720 --> 00:16:31,413
القضية بالكامل قائمة
على أساس أن موكليي

320
00:16:31,438 --> 00:16:32,905
،لم يشاهدوا البتة قاعة محاكمة من الداخل

321
00:16:32,930 --> 00:16:34,257
.والآن الأمر يحدث مجددا

322
00:16:34,282 --> 00:16:36,890
يمكنك وضع كل هذا في
.(موجزك للقضاة، سيدة (كيتينغ

323
00:16:36,915 --> 00:16:38,649
المستند المكتوب لا يمكنه إيصال

324
00:16:38,674 --> 00:16:40,649
.خطورة الظلم الذي قد يحصل هنا

325
00:16:40,674 --> 00:16:42,540
،أتفق معك
لكننا جميعًا نعلم

326
00:16:42,565 --> 00:16:44,125
"أن القضاة الـ7 في "هاريسبيرغ

327
00:16:44,150 --> 00:16:46,546
.سيتجاوزون أي قرار أصدره هنا

328
00:16:46,701 --> 00:16:48,969
.(هذا القرار خارج يدي، سيدة (كيتينغ

329
00:16:49,614 --> 00:16:51,171
.رفعت الجلسة

330
00:16:57,938 --> 00:17:01,132
انتظري. كنت أظن التمكن
من الذهاب إلى المحكمة العليا للولاية

331
00:17:01,157 --> 00:17:02,390
كان الهدف الأساسي من هذا الشيء؟

332
00:17:02,425 --> 00:17:04,678
.لكنني لن أتمكن من الذهاب
.فقط يريدونني أن أكتب موجزًا

333
00:17:04,703 --> 00:17:07,271
بتلك الطريقة، يكون من الأسهل عليهم
.التخلص من الأمر كله

334
00:17:07,306 --> 00:17:08,951
وفقط ستقبلين برفضهم كإجابة؟

335
00:17:08,976 --> 00:17:10,641
.لم أكن أعرف حتى أنه خيار بالنسبة لك

336
00:17:10,676 --> 00:17:12,273
.أغلق فمك

337
00:17:17,680 --> 00:17:19,460
.عليك أن تجيب. علي الذهاب -
.(أناليس) -

338
00:17:19,485 --> 00:17:20,945
هل أستطيع الحصول على الحساب؟ -
.رجاء، لا تذهبي بسرعة -

339
00:17:20,970 --> 00:17:22,523
.لدي موجز كامل لكتابته

340
00:17:23,707 --> 00:17:24,827
.(ستيلا)

341
00:17:26,267 --> 00:17:28,218
.ستيلا) توفيت قبل 3 أعوام مثل هذا اليوم)

342
00:17:29,473 --> 00:17:31,273
.هذا السبب الوحيد لاتصالها

343
00:17:32,452 --> 00:17:35,015
.حسنا، إنها زوجتك السابقة
.بالطبع ستتصل

344
00:17:36,417 --> 00:17:38,695
.لم نتحدث منذ عراكنا بشأنك

345
00:17:43,141 --> 00:17:44,442
.عليك معاودة الاتصال بها

346
00:17:44,609 --> 00:17:46,328
.كلا، أنا غاضب للغاية

347
00:17:46,370 --> 00:17:49,390
.كلا، لا يمكنك أن تكون غاضبًا
.ليس في يوم كهذا

348
00:17:52,250 --> 00:17:55,046
.(أغلب الأيام لا أشتاق حتى لـ(سام
.وأعني ما أقول

349
00:17:57,089 --> 00:18:00,187
...لكن حين أمر بحادث سير أو أشاهد طفلًا

350
00:18:02,294 --> 00:18:04,218
.هو الوحيد الذي أريد التحدث معه...

351
00:18:06,732 --> 00:18:07,984
إذا، من سيدفع هذه المرة؟

352
00:18:08,009 --> 00:18:09,312
.دوري -
.أنا -

353
00:18:14,297 --> 00:18:15,710
.دفعت المرة الماضية

354
00:18:18,007 --> 00:18:20,044
عثرتِ على الدليل الدامغ ضد الطبيب؟

355
00:18:20,078 --> 00:18:22,734
(ليس بعد، أعني، (ستيلا
.كان لديها تاريخ مع الاكتئاب

356
00:18:22,759 --> 00:18:25,250
مضادات الاكتئاب، وللتو
.انسحبت من الجامعة

357
00:18:25,304 --> 00:18:27,284
هناك رسالة الانتحار
.التي أرسلتها إلى أمها

358
00:18:27,319 --> 00:18:29,757
ماذا عن انتظار 15 دقيقة للاتصال بـ911؟

359
00:18:30,122 --> 00:18:31,922
.أقول فقط أنني في حاجة للمزيد من الوقت

360
00:18:31,957 --> 00:18:32,984
.أجل، لا بأس

361
00:18:33,452 --> 00:18:35,374
.لكن على الأقل دعينا نذهب لتناول ذلك الشراب

362
00:18:39,293 --> 00:18:40,860
إنها مكالمة شخصية. تمانع؟

363
00:18:42,890 --> 00:18:44,268
إذا بحت بما في داخلي
من أجل لا شيء؟

364
00:18:44,302 --> 00:18:47,471
،)كلا، كل ما قلته لـ(أناليس
.ستضعه في موجزها

365
00:18:47,506 --> 00:18:49,296
،سبعة قضاة سيقرأونه

366
00:18:49,761 --> 00:18:51,804
.ونأمل، أن يحكموا في صالحنا

367
00:18:53,959 --> 00:18:56,476
تظنني ضعيفًا، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

368
00:18:56,982 --> 00:18:58,516
.أنظر أين أعيش، يا رجل

369
00:18:59,468 --> 00:19:01,460
.أعرف كيف أتلقى خبرًا سيئًا

370
00:19:01,554 --> 00:19:05,122
.هذا ليس خبرا سيئا
.فقط قاموا بتغيير القواعد

371
00:19:05,157 --> 00:19:06,791
.لا محاكمة، لا شهود

372
00:19:06,825 --> 00:19:09,656
مانوع المحاكمة التي يكون
فيها 7 قضاة، وبدون محلفين؟

373
00:19:10,062 --> 00:19:12,496
.قمت بتغيير رأيك، هذا كل شيء -
.كلا، كلا، كلا -

374
00:19:12,531 --> 00:19:16,195
أي نوع من الوحوش
يحطم جمجمة رجل؟

375
00:19:16,273 --> 00:19:18,002
سأريك الأوراق
.إن كنت لا تصدقني

376
00:19:18,036 --> 00:19:20,104
لا يمكن بحال من الأحوال
.أن تضعه على المنصة

377
00:19:20,138 --> 00:19:23,382
لا أحتاج النظر إلى أي أوراق
.لأعرف أنه يتم التلاعب بي

378
00:19:25,867 --> 00:19:27,289
إنها عاهرتك، صحيح؟

379
00:19:27,976 --> 00:19:30,648
.أجل، تخشى أنني سأكون سيئًا لقضيتها

380
00:19:31,350 --> 00:19:32,453
.أفهمك

381
00:19:34,915 --> 00:19:37,031
،هناك أشخاص لا يمكنك الوثوق بهم
،خصوصًا هنا

382
00:19:37,056 --> 00:19:38,179
.لكنني لست أحدهم

383
00:19:40,355 --> 00:19:41,679
.أنا أساندك

384
00:19:47,088 --> 00:19:48,187
!أيها الحارس

385
00:19:52,023 --> 00:19:53,404
.أريد العودة إلى منزلي

386
00:19:53,429 --> 00:19:55,072
متأكد؟ لازالت لديك
.بضع دقائق متبقية

387
00:19:55,107 --> 00:19:56,250
.كلا، انتهيت

388
00:20:00,958 --> 00:20:02,085
.للأبد

389
00:20:06,022 --> 00:20:09,031
%الملونون يشكلون 60

390
00:20:09,056 --> 00:20:10,609
من الأشخاص الذين
.يعيشون تحت خط الفقر

391
00:20:10,634 --> 00:20:13,335
لكن أغلب القضاة الذين سيقرأون
!هذا الموجز من البيض

392
00:20:13,360 --> 00:20:15,761
.علينا تعويض ذلك التحيز
!أناليس) ستتفق معي)

393
00:20:15,786 --> 00:20:17,166
أظن (أناليس) أيضا ستوافق

394
00:20:17,178 --> 00:20:18,460
.على أن هذه أفضل دفعة من المبهجات حتى الآن

395
00:20:18,485 --> 00:20:20,320
قبل أسبوع، لم تكوني مهتمة البتة
.بشأن هذه القضية

396
00:20:20,345 --> 00:20:21,570
قبل أسبوع، لم أكن أعلم
أن هذه القضية

397
00:20:21,595 --> 00:20:23,101
لديها فرصة الوصول
!إلى المحكمة العليا

398
00:20:23,126 --> 00:20:24,126
!إنها بالفعل في المحكمة العليا

399
00:20:24,151 --> 00:20:26,226
!المحكمة العليا الفعلية للولايات المتحدة

400
00:20:26,290 --> 00:20:28,007
تظنين هذا ممكنًا فعلا؟

401
00:20:28,032 --> 00:20:31,367
جديًا؟ لأنه ربما علي قضاء
.وقت أقل في الطبخ

402
00:20:31,598 --> 00:20:35,000
أجل، فهمت الآن. اهتمامك
المفاجئ بالقضية

403
00:20:35,025 --> 00:20:37,109
.يتعلق بوضع اسمك في الموجز

404
00:20:37,134 --> 00:20:38,851
.اسم أحدنا يجب أن يوضع فيه -
.أجل، اسمي -

405
00:20:38,876 --> 00:20:40,882
تظن (ديرشوفيتز) يضع
اسم سكرتيره في مواجيزه؟

406
00:20:40,907 --> 00:20:42,140
!(لست سكرتير (أناليس

407
00:20:42,165 --> 00:20:44,195
.حسنا، أيها المنسحب من كلية التجميل -
ما مشكلتك معي؟ -

408
00:20:44,220 --> 00:20:45,593
.لديها وجهة نظر -
.كلا، ليس لديها -

409
00:20:45,618 --> 00:20:47,328
.(أنظر إلى مدى اهتمامك، (كونر

410
00:20:47,353 --> 00:20:49,375
.تتحدث بكل شغف عن الدستور

411
00:20:49,400 --> 00:20:51,742
.هذا سلوك المهووسين بكلية الحقوق

412
00:20:51,767 --> 00:20:53,171
لماذا لا تعود إلى الجامعة وحسب؟

413
00:20:53,484 --> 00:20:55,984
...يا إلهي، الـ
،القاضية أرسلت إلي إيميلا للتو

414
00:20:56,009 --> 00:20:58,335
ويمكنني رؤية ابني
.في المستشفى غدًا

415
00:20:58,360 --> 00:20:59,750
!الطفل، الطفل، الطفل

416
00:21:00,362 --> 00:21:01,507
!رائع

417
00:21:02,119 --> 00:21:04,454
يا إلهي، علي أن أشتري
.لأمي تذكرة طيران

418
00:21:04,875 --> 00:21:06,742
!مرحى، الطفل

419
00:21:07,156 --> 00:21:08,750
.ولجت إلى سجل هاتف الأم

420
00:21:08,775 --> 00:21:09,968
.استغرقت أسبوعًا فقط

421
00:21:09,993 --> 00:21:12,546
لا تكوني لئيمة. لقد اتصلت
.بـ(خورخي) كل يوم هذا الأسبوع

422
00:21:12,571 --> 00:21:14,005
.إنهما يعملان سويًا

423
00:21:14,135 --> 00:21:15,476
.(عليك إخبار (لورل

424
00:21:15,843 --> 00:21:17,375
.ليس قبل أن تقابل طفلها

425
00:21:17,515 --> 00:21:19,539
.(ستشاهد كلاهما في المستشفى، (فرانك

426
00:21:19,564 --> 00:21:20,968
.إنها تستحق أن تعرف

427
00:21:23,551 --> 00:21:25,051
كنت تتصرف بشكل سيء، أليس كذلك؟

428
00:21:25,076 --> 00:21:27,023
يعتمد. أهذا ترحيب من نوع ما؟

429
00:21:28,344 --> 00:21:29,598
أتيت للاعتراف

430
00:21:29,623 --> 00:21:31,648
أنّك لم تتمكن من ترك
الرسالة الصوتية وشأنها

431
00:21:31,676 --> 00:21:32,968
وعثرت على بعض الأخبار الجنونية

432
00:21:32,993 --> 00:21:35,321
بشأن كيف أن (ويس) كان
..."عميلا سريًا للـ"إف بي آي

433
00:21:35,346 --> 00:21:37,851
.لست هنا بشأن الرسالة الصوتية -
إذا ما الأمر؟ -

434
00:21:40,304 --> 00:21:43,265
.ضربتك. لهذا ولد الطفل مبكرًا

435
00:21:44,781 --> 00:21:46,256
.كلا -
،ميكيلا) أخبرتني) -

436
00:21:46,291 --> 00:21:47,890
.لذا لا تحاولي حمايتي

437
00:21:47,915 --> 00:21:49,816
.ولا تغضبي منها
.كنت في حاجة لأن أعرف

438
00:21:50,128 --> 00:21:51,875
.لا ألومك -
.عليك ذلك -

439
00:21:51,914 --> 00:21:53,130
...كلا، هذه الفوضى كلها

440
00:21:53,164 --> 00:21:55,565
،دومنيك)، والدي)
...ولادة الطفل المبكرة

441
00:21:55,600 --> 00:21:56,937
.أنا تسببت في حدوث كل ذلك

442
00:21:56,962 --> 00:21:58,281
،كوعي تسبب في حدوث ذلك

443
00:21:58,695 --> 00:22:01,000
والآن أريد التواجد هناك
.من أجلك قدر ما أستطيع

444
00:22:01,025 --> 00:22:03,859
لذا... هل أستطيع الذهاب للزيارة؟

445
00:22:06,213 --> 00:22:09,397
.حسنا، أمي ستقابلني

446
00:22:10,046 --> 00:22:11,625
والدك يجب أن يكون هناك أيضا، صحيح؟

447
00:22:12,757 --> 00:22:13,873
.أستطيع التعامل معه

448
00:22:13,898 --> 00:22:15,352
.لا يجب أن تقلقي بشأنه

449
00:22:15,703 --> 00:22:18,039
دعيني أهتم بذلك، وأنتِ
.يمكنك فقط التواجد مع طفلك

450
00:22:19,125 --> 00:22:21,925
أرجوك. أحتاج القيام
.بشيء جيد من أجلك

451
00:22:21,959 --> 00:22:24,031
.وإلا، فهذا الشعور بالذنب سيقتلني

452
00:22:27,320 --> 00:22:28,859
قمنا بتحليل سنوات
من المواجيز المكتوبة التي ذهبت

453
00:22:28,884 --> 00:22:31,062
.إلى المحكمة العليا بالولاية
،بناءً على تلك البيانات

454
00:22:31,087 --> 00:22:32,507
نظن أن عليك بدء نقاشك

455
00:22:32,532 --> 00:22:34,137
.بالتشديد على انتهاكات التعديل الـ14

456
00:22:34,172 --> 00:22:35,568
،وإن كنتِ لا توافقين
أرسلت لكِ

457
00:22:35,593 --> 00:22:37,978
.أساسًا بديلًا يبدأ بالتعديل السادس

458
00:22:38,003 --> 00:22:39,046
.لم تخبريني أنّك فعلتِ ذلك

459
00:22:39,071 --> 00:22:42,100
.صمتًا. كلاهما جيد

460
00:22:42,125 --> 00:22:43,608
،حسنا، إن كان عليك الاختيار
أيها أفضل؟

461
00:22:43,642 --> 00:22:45,109
.(ساعدت في النسختين، (أي كي

462
00:22:51,588 --> 00:22:52,796
.(إنه بشأن (إسحاق

463
00:22:57,710 --> 00:22:58,812
أخبار جيدة أم سيئة؟

464
00:22:58,837 --> 00:22:59,976
.جيدة، أظن

465
00:23:01,039 --> 00:23:04,629
(هناك كدمات تدل على أن (إسحاق
،)قام بعمل إنعاش لـ(ستيلا

466
00:23:04,937 --> 00:23:06,497
الأمر الذي يمكن أن يوضح

467
00:23:06,532 --> 00:23:08,546
.الـ15 دقيقة قبل الاتصال بـ911

468
00:23:08,571 --> 00:23:10,281
،هذا، بالإضافة على تاريخها النفسي

469
00:23:10,292 --> 00:23:12,026
(يجعل من السهل إقناع (ميلر

470
00:23:12,061 --> 00:23:13,461
.لإغلاق التحقيق

471
00:23:13,495 --> 00:23:15,640
الأمر يعتمد فقط على ما إذا
.كان (دينفر) سيسمح له

472
00:23:17,476 --> 00:23:18,554
ما الأمر؟

473
00:23:18,953 --> 00:23:20,273
.العقار الذي تناولته

474
00:23:21,945 --> 00:23:23,062
."كي باكس"

475
00:23:23,828 --> 00:23:26,163
.كي باكس". إنها مادة أفيونية"

476
00:23:32,348 --> 00:23:33,445
ما الخطب؟

477
00:23:33,648 --> 00:23:35,585
.محامو (خورخي) كانوا يقولون الحقيقة

478
00:23:36,843 --> 00:23:37,804
ماذا؟

479
00:23:38,499 --> 00:23:40,132
أنت من أعطى (ستيلا) تلك العقاقير؟

480
00:23:47,828 --> 00:23:49,593
.ستيلا) عادت للعيش معنا مجددا)

481
00:23:50,242 --> 00:23:52,414
."كانت للتو انسحب من جامعة "أميرست

482
00:23:53,796 --> 00:23:55,023
.عدت إلى المنزل

483
00:23:55,048 --> 00:23:56,515
فكرت أن أطبخ العشاء

484
00:23:57,634 --> 00:23:59,531
.وأرى إن كنت (ستيلا) تريد مشاهدة فلم

485
00:23:59,556 --> 00:24:02,765
ستيلا)؟ أنتِ هنا؟ (ستيلا)؟)

486
00:24:05,596 --> 00:24:07,015
.ظننت أنني قمت بإخفائها جيدًا

487
00:24:09,221 --> 00:24:12,190
لكن لابد أنها علمت
.أن هناك خطبًا ما معي

488
00:24:12,232 --> 00:24:15,367
أخبرتني أنّك كنت رصينًا
.منذ 23 عام

489
00:24:18,685 --> 00:24:19,919
.كذبت

490
00:24:21,329 --> 00:24:22,406
ستيلا)؟)

491
00:24:23,259 --> 00:24:24,320
!(ستيلا)

492
00:24:25,966 --> 00:24:28,375
تناولت تقريبا كل الحبوب
.في ذلك الكيس

493
00:24:29,742 --> 00:24:32,421
هل كانت تحاول قتل نفسها؟
.لا أعرف

494
00:24:34,070 --> 00:24:35,156
...كل ما كنت أعرفه

495
00:24:35,654 --> 00:24:37,688
أنها كبرت طوال حياتها

496
00:24:37,713 --> 00:24:40,114
...وهي تسمعني وأنا أتحدث عن صراعي

497
00:24:40,777 --> 00:24:42,125
.كلا، كلا، كلا، كلا

498
00:24:42,241 --> 00:24:43,909
...كيف أن المخدرات كادت تقتلني...

499
00:24:44,647 --> 00:24:49,578
.لدرجة أن حياتي كلها أصبحت تتعلق بالرصانة

500
00:24:50,908 --> 00:24:52,195
.(ستيلا)

501
00:24:55,591 --> 00:24:57,875
كنت أعلم أن الشيء الوحيد الأسوأ
(من خسارة (ستيلا

502
00:24:57,900 --> 00:24:59,859
...(هو لو اكتشفت (جاكلين

503
00:25:00,763 --> 00:25:02,093
.أنه كان خطأي

504
00:25:23,919 --> 00:25:25,460
.إذا أنت كتبت الرسالة

505
00:25:29,698 --> 00:25:32,320
أمها لازالت تظن أنها
.كلماتها الأخيرة

506
00:25:54,290 --> 00:25:56,015
.يمكنك التنحي فقط -
.كلا -

507
00:25:56,133 --> 00:25:57,992
.لديك ما يكفي لتقلقي بشأنه الآن

508
00:25:58,017 --> 00:26:01,882
.(خسر ابنته الوحيدة، (بوني
.يلوم نفسه على ذلك

509
00:26:02,502 --> 00:26:04,382
.كذب عليك

510
00:26:05,473 --> 00:26:07,437
كم جلسة أخذتي معه؟

511
00:26:08,952 --> 00:26:11,453
.لقد ساعدك
الآن تريدين التخلي عنه وحسب؟

512
00:26:14,101 --> 00:26:16,718
(عليك إقناع (دينفر
.ليغلق التحقيق

513
00:26:17,757 --> 00:26:19,742
لا أستطيع الاقتراب
.من (دينفر) حاليًا

514
00:26:19,767 --> 00:26:21,359
.إذا أقنعي مساعد المدعي

515
00:26:25,819 --> 00:26:26,929
.سأعمل على ذلك

516
00:26:27,564 --> 00:26:28,687
.شكرا لك

517
00:26:35,414 --> 00:26:36,687
طريقة معاملتنا للشخص"

518
00:26:36,712 --> 00:26:38,814
خلال أحلك أوقات حياتهم

519
00:26:38,874 --> 00:26:40,875
."يعد معيارًا للإنسانية

520
00:26:41,378 --> 00:26:42,476
.أمي

521
00:26:48,148 --> 00:26:50,148
لماذا هو هنا؟

521
00:26:50,548 --> 00:26:52,463
.عرض أن يقوم بإيصالي
.أفضل من القطار

522
00:26:52,663 --> 00:26:53,992
أنتما الاثنتان تتحدثان عني؟

523
00:26:54,017 --> 00:26:55,687
.يمكنك الذهاب الآن
.سنتصل حين ننتهي

524
00:26:55,712 --> 00:26:57,359
.أمي -
.(إنه يوم خاص، (لورل -

525
00:26:57,384 --> 00:26:59,382
.أريد (فرانك) هنا
أين أبي؟

526
00:26:59,407 --> 00:27:01,335
.ليس هنا -
لماذا؟ -

527
00:27:01,360 --> 00:27:03,070
اتصلت عليه كل يوم هذا الأسبوع

528
00:27:03,095 --> 00:27:04,835
ورجوته أن يجعل القاضية

529
00:27:04,860 --> 00:27:07,023
.تدعك تقابلين ابنك لوحدك

530
00:27:09,427 --> 00:27:12,289
.اتصلت بـ(خورخي) كل يوم هذا الأسبوع
.إنهما يعملان سويًا

531
00:27:15,970 --> 00:27:19,148
حين يتم نزع السجين من منزله"
،ويوضع في قفص

532
00:27:19,173 --> 00:27:21,414
،ليس السجين فقط من يعاني

533
00:27:21,666 --> 00:27:24,701
."عائلته بالكامل تصبح ضمن النظام

534
00:27:31,926 --> 00:27:33,375
.مرحبا بك

535
00:27:34,753 --> 00:27:36,015
.مرحبا بك

536
00:27:37,921 --> 00:27:39,312
.أنا أمّك

537
00:27:53,296 --> 00:27:54,437
.مرحبا

538
00:27:56,043 --> 00:27:57,851
.يا إلهي، أحبك

539
00:27:58,908 --> 00:28:00,031
.حقا

540
00:28:00,160 --> 00:28:03,662
.أحبك حبًا جمًا
.أحبك حبًا جمًا

541
00:28:03,728 --> 00:28:06,429
النظام الحالي يؤثر"
بشكل غير متناسب

542
00:28:06,454 --> 00:28:09,085
،على حياة الفقراء
،الملونين

543
00:28:09,306 --> 00:28:11,664
"...الذين يعانون مشاكل عقلية

544
00:28:11,688 --> 00:28:15,000
هذه جدتك، تريد مقابلتها؟

545
00:28:17,328 --> 00:28:20,875
.مرحبا، أيها الصغير

546
00:28:21,331 --> 00:28:24,296
إنه نظام ظالم بكل وضوح"

547
00:28:24,321 --> 00:28:27,500
."وله تبعات دستورية كبيرة

548
00:28:31,140 --> 00:28:32,398
.(كريستوفر)

549
00:28:33,622 --> 00:28:34,750
ماذا؟

550
00:28:35,621 --> 00:28:38,468
.(اسم (ويس) كان (كريستوف

551
00:28:39,846 --> 00:28:41,375
.(لذا أريد تسميته (كريستوفر

552
00:28:43,497 --> 00:28:44,597
.إنه مثالي

553
00:28:45,679 --> 00:28:47,989
لم يحصل في سوابق المحكمة العليا"

554
00:28:48,024 --> 00:28:51,892
أن عاقبوا على التمييز
."بناء على العرق أو الطبقة الاجتماعية

555
00:29:03,293 --> 00:29:04,648


556
00:29:04,894 --> 00:29:07,609
.آنسة (كاستيلو)؟ علينا الانتهاء

557
00:29:07,831 --> 00:29:09,656
.فقط القليل من الوقت أيضا

558
00:29:09,681 --> 00:29:12,656
آسفة، القاضية وضعت
.حدودًا صارمة للوقت

559
00:29:12,753 --> 00:29:14,015
هلا تفضلت رجاء؟

560
00:29:24,933 --> 00:29:26,062
.من هنا

560
00:29:56,933 --> 00:29:59,062
".لن يكون طعمها بنفس الجودة دونك"

561
00:30:11,680 --> 00:30:13,468
.مرحبًا -
أي أخبار؟ -

562
00:30:13,805 --> 00:30:15,639
إنهم يجعلونني أنتظر
.منذ أكثر من ساعة

563
00:30:15,673 --> 00:30:17,407
القضاة لن يطلبوا حضورك
"إلى "هاريسبورغ

564
00:30:17,442 --> 00:30:18,789
إن لم يكونوا جادين
.في النظر إلى القضية

565
00:30:18,929 --> 00:30:22,171
أو أنهم فقط يريدون الضحك
.على وجهي قبل الحكم ضدي

566
00:30:22,196 --> 00:30:24,546
.توقفي. يمكنك عمل هذا

567
00:30:28,163 --> 00:30:29,530
ما الأمر؟

568
00:30:30,221 --> 00:30:31,955
.(قرأت تقريرك بشأن قضية (روا

569
00:30:33,250 --> 00:30:35,281
أنا معك. ليس هناك
.ما يكفي لتوجيه الاتهام إليه

570
00:30:36,045 --> 00:30:38,968
لكنني سأكون أحمقًا
.لتصديق ما قمتِ بكتابته

571
00:30:41,015 --> 00:30:42,521
تعلمين، كنت على الأرجح

572
00:30:42,546 --> 00:30:44,201
،سأدع القضية تظل على مكتبي

573
00:30:44,235 --> 00:30:46,417
،لكن بعدها أتيتِ إلى هنا مبتسمة لي

574
00:30:46,442 --> 00:30:47,876
.الأمر الذي كان غريبًا للعديد من الأسباب

575
00:30:47,910 --> 00:30:49,234
لكن، حقا، جعلني أدرك

576
00:30:49,259 --> 00:30:50,546
.(أنّك لا زلت تعملين مع (كيتينغ

577
00:30:51,117 --> 00:30:53,093
ولا شيء مما قمتِ بكتابته

578
00:30:53,118 --> 00:30:56,164
يشرح لماذا فتاة دون تاريخ
مع تعاطي العقاقير

579
00:30:56,189 --> 00:30:58,460
تموت فجأة من المادة الأفيونية

580
00:30:58,485 --> 00:31:00,132
.التي كان والدها مدمنًا عليها

581
00:31:01,140 --> 00:31:03,164
لذا ذهبت إلى (دينفر)، وأخبرته

582
00:31:03,189 --> 00:31:05,359
(أن يوجه الاتهام لـ د(روا
.بالمساعدة على الانتحار

583
00:31:05,627 --> 00:31:07,218
.ربما حتى القتل أيضا

584
00:31:08,804 --> 00:31:10,281
.الآن، اخرجي من مكتبي

585
00:31:28,106 --> 00:31:29,734
،أعتذر عن الانتظار
.(سيدة (كيتينغ

586
00:31:29,759 --> 00:31:32,648
.ليست مشكلة
هل اللجنة جاهزة من أجلي؟

587
00:31:33,074 --> 00:31:34,187
.من هنا

588
00:32:29,648 --> 00:32:31,234
ماهذا بحق الجحيم؟ -
.اخرس -

589
00:32:35,082 --> 00:32:36,316
ماهذا؟

590
00:32:36,522 --> 00:32:39,007
البحث الذي عثر عليه
.(في حاسوب (سايمون دريك

591
00:32:39,035 --> 00:32:41,093
"هناك أدلة هنا تربط "أنتاريس

592
00:32:41,118 --> 00:32:43,804
.بأموال حملتك الانتخابية
،قمت بتدميرها

593
00:32:44,095 --> 00:32:46,734
.بالإضافة إلى أي أدلة أخرى تجرّمك

594
00:32:46,953 --> 00:32:49,515
.تظن أنني أشكل تهديدًا
.حسنا، عليك ذلك

595
00:32:50,401 --> 00:32:52,669
،لكن لو أردت قتلي أو إخفائي

596
00:32:52,694 --> 00:32:55,162
،قطع مكابح سيارتي
...إضرام النار في منزلي

597
00:32:55,187 --> 00:32:57,455
هذه وكل محادثة أخرى جرت بيننا

598
00:32:57,480 --> 00:33:00,682
منذ بدأت العمل هنا
.سيتم تسريبها للصحافة

599
00:33:01,135 --> 00:33:02,187
.أنتِ تخادعين

600
00:33:02,212 --> 00:33:04,429
ستخاطر مخاطرة كبيرة
،لو أردت اختبار تلك النظرية

601
00:33:04,454 --> 00:33:05,937
.لذا إليك ما سيحصل

602
00:33:06,417 --> 00:33:08,518
.(قم بإيقاف تحقيقك في أمر (إسحاق روا

603
00:33:08,543 --> 00:33:10,570
.دون اعتقال، دون اتهام

604
00:33:11,091 --> 00:33:14,695
،خورخي كاستيلو) حصل على مراده)
.حضانة ذلك الطفل

605
00:33:14,815 --> 00:33:18,015
،لذا أوقف هذه الملاحقة
.أو اخسر الانتخابات من السجن

606
00:33:29,485 --> 00:33:30,656
.(نايت)

607
00:33:43,373 --> 00:33:44,453
.انتهى الأمر

608
00:33:46,661 --> 00:33:47,804
.خسرنا

609
00:33:53,088 --> 00:33:54,656
.آسفة للغاية -
.توقفي -

610
00:33:59,384 --> 00:34:00,484
.حاولتِ

611
00:34:02,785 --> 00:34:04,367
.هذا أكثر من أغلب الناس

612
00:34:07,328 --> 00:34:08,539
أناليس)؟)

613
00:34:25,454 --> 00:34:27,429
.المدعي العام سيوقف التحقيق

614
00:34:31,094 --> 00:34:32,312
متأكدة؟

615
00:34:34,956 --> 00:34:36,203
...ما

616
00:34:38,232 --> 00:34:39,375
.شكرا لك

617
00:34:39,495 --> 00:34:41,187
.(كلا. أشكر (بوني

618
00:34:41,212 --> 00:34:42,789
.شكرا لـ(بوني). شكرا لك

619
00:34:50,636 --> 00:34:51,820
.شكرا لك

620
00:34:59,622 --> 00:35:00,757


621
00:35:07,064 --> 00:35:08,226
ما الأمر؟

622
00:35:12,830 --> 00:35:14,039
.أنت منتشٍ

623
00:35:20,094 --> 00:35:23,084
.أنت كاذب -
.أنا محطم -

624
00:35:23,109 --> 00:35:25,819
.جميعنا محطمون -
هذا الوضع هنا -

625
00:35:25,844 --> 00:35:27,593
.(فقط أعاد كل شيء مع (ستيلا

626
00:35:27,618 --> 00:35:30,132
!كف عن اختلاق الأعذار
!اعترف بأخطائك

627
00:35:30,157 --> 00:35:31,726
.أردت إخبارك الكثير

628
00:35:31,751 --> 00:35:34,652
.لست من يجب أن تتحدث معه
!(أخبر (جاكلين

629
00:35:34,686 --> 00:35:36,906
.إسحاق)، لسنا جيدين لبعضنا البعض)

630
00:35:36,931 --> 00:35:38,960
!بالطبع لسنا جيدين لبعضنا البعض

631
00:35:49,789 --> 00:35:52,424
تظنين حقًا أنني كنت سأكون
في هذه الحالة لولاك؟

632
00:35:52,630 --> 00:35:55,359
ماذا؟ تلقي باللوم علي؟

633
00:35:55,384 --> 00:35:59,000
ألقي باللوم على نفسي
.لتجاوز الخطوط هنا

634
00:35:59,025 --> 00:36:00,810
ألقي باللوم على نفسي
.لأنني لم أقل لك لا

635
00:36:00,835 --> 00:36:02,379
...لأن هذا ما تحتاجينه في حياتك

636
00:36:02,414 --> 00:36:04,640
شخص يقف أمامك
."ويقول "كفى

637
00:36:04,665 --> 00:36:05,898
تقول لي لا؟

638
00:36:06,732 --> 00:36:07,882
.اسمع

639
00:36:09,223 --> 00:36:10,703
.خسرت حريتي

640
00:36:11,021 --> 00:36:14,335
.خسرت زوجي
.خسرت طفلي

641
00:36:14,567 --> 00:36:17,570
!الجميع قالوا لي لا
!القدير قال لي لا

642
00:36:18,429 --> 00:36:20,703
.أتيت إليك لأنني أردت التحسن

643
00:36:20,728 --> 00:36:22,328
.ترين، وها أنتِ ذا

644
00:36:22,353 --> 00:36:25,054
لا زال، تصرخين علي
.وكأنك ضحية ما

645
00:36:25,457 --> 00:36:27,414
.هذه نرجسيتك تتكلم

646
00:36:27,953 --> 00:36:29,867
.قمت بتشخيص ذلك بعد جلستنا الأولى

647
00:36:29,899 --> 00:36:31,233
.يمكنني أن أريك الملاحظات

648
00:36:31,267 --> 00:36:33,102
.وبطريقة ما، شككت في غرائزي

649
00:36:33,136 --> 00:36:36,171
.شاهدت كل علامات التحذير تلك
.كنت أعلم ما سيحصل

650
00:36:36,206 --> 00:36:39,226
.وها أنا ذا
!فقط علقت في حياتك

651
00:36:41,704 --> 00:36:42,898
.أنظري إلي

652
00:36:44,689 --> 00:36:47,476
تريدين معرفة منذ متى
لم أصل لهذا المستوى؟

653
00:36:48,418 --> 00:36:50,796
لأنني لم أشعر بهذا السوء
.(منذ أن ماتت (ستيلا

654
00:36:50,835 --> 00:36:52,921
وها أنا ذا، حالي أسوأ الآن

655
00:36:52,956 --> 00:36:55,124
.مما كنت عليه وأنا مدمن هيروين

656
00:36:55,158 --> 00:36:57,259
،لكن هذه المرة، أنا أسوأ
لأن هذه المرة

657
00:36:57,293 --> 00:36:59,028
في الواقع لدي شيء أخسره هنا

658
00:36:59,062 --> 00:37:00,843
!ولا أهتم لأي من ذلك

659
00:37:00,868 --> 00:37:03,210
.هذا بسببك -
.أنا لم أفسدك -

660
00:37:04,234 --> 00:37:07,036
،كنت كذلك حين تقابلنا
.ربما طوال حياتك

661
00:37:07,070 --> 00:37:09,471
وإن كان هناك
،أي شيء علمتني إياه

662
00:37:09,506 --> 00:37:12,570
فهو أنني لا أستطيع جعل أي شخص
!يصبح ما لا يريده

663
00:37:14,078 --> 00:37:16,880
،لذا، تفضل، قم باختيار العقاقير
!افعل ما تشاء

664
00:37:16,914 --> 00:37:18,600
لكنها المرة الأخيرة
.التي أساعدك فيها

665
00:37:18,625 --> 00:37:20,550
!مساعدة؟ لم تقومي سوا بإيذائي

666
00:37:20,584 --> 00:37:23,720
.حسنا، تعلم ماذا؟ حسنا
.سنواصل هذا

667
00:37:23,754 --> 00:37:26,085
ماذا تفعلين؟
.ضعي ذلك الهاتف

668
00:37:26,266 --> 00:37:27,632
.(جاكلين)، هذه (أناليس كيتينغ)

669
00:37:27,657 --> 00:37:29,453
!أقسم لك، ضعي الهاتف

670
00:37:29,774 --> 00:37:31,390
.(حسنا، أنا مع (إسحاق

671
00:37:31,415 --> 00:37:33,950
،لقد انتكس
.ويحتاج إليك

672
00:37:34,084 --> 00:37:35,652
.(إسأليه عن (ستيلا

673
00:37:37,664 --> 00:37:39,281
.تحتاج إلى مساعدة -
.أنتِ كذلك -

674
00:37:39,306 --> 00:37:40,468
!ليس منك

675
00:37:52,413 --> 00:37:54,375
ظننتني طلبت منك
.عدم العودة إلى هنا

676
00:37:55,333 --> 00:37:57,335
.أردت إعلامك أننا خسرنا القضية

677
00:37:59,333 --> 00:38:00,406
تكذب مجددا؟

678
00:38:00,431 --> 00:38:02,432
.لم أكذب عليك قط -
إذا خسرنا المحاكمة -

679
00:38:02,457 --> 00:38:04,117
التي قلت أنها لن تحصل من الأساس؟

680
00:38:05,167 --> 00:38:06,203


681
00:38:11,799 --> 00:38:13,359
ماذا يفترض أن أفكر؟

682
00:38:16,711 --> 00:38:18,039
.أنت لا تعرفني على الإطلاق

683
00:38:19,521 --> 00:38:20,757
.لست كاذبًا

684
00:38:21,955 --> 00:38:23,210
.لذا استمع إلي

685
00:38:24,729 --> 00:38:26,109
.خسرنا قضيتك

686
00:38:27,237 --> 00:38:28,820
.لكنك لن تخسرني

687
00:38:31,819 --> 00:38:34,148
،لأنه مهما حاولت أن تخيفني لأبتعد

688
00:38:34,422 --> 00:38:37,570
.سأظل أعود إلى هنا، لزيارتك

689
00:38:47,528 --> 00:38:48,898
إذا أنت لا تكرهني؟

690
00:38:53,560 --> 00:38:54,835
.نحن على ما يرام الآن

691
00:39:18,074 --> 00:39:20,218
.أعرف ما نحتاجه -
.لا تقل بسكويت -

692
00:39:20,243 --> 00:39:22,421
.بيتزا -
.حسنا، أجل -

693
00:39:22,464 --> 00:39:24,562
.وأجنحة دجاج -
.وبطاطا مقلية -

694
00:39:24,975 --> 00:39:26,812
أين تذهبين؟

695
00:39:27,027 --> 00:39:29,570
كنّا نأكل مشاعرنا منذ أسابيع
.وهذا لم يفد بشيء

696
00:39:29,956 --> 00:39:32,578
خسرنا، (ميكيلا)، والآن
.علينا لعق جراحنا

697
00:39:32,780 --> 00:39:34,156
.هذا يدعى الاستسلام

698
00:39:34,318 --> 00:39:36,101
.يمكنك عمل هذا، لكنني لن أفعل

699
00:39:37,851 --> 00:39:39,343


700
00:39:39,590 --> 00:39:40,632
.إنها محقة

701
00:39:40,657 --> 00:39:41,843
.لكنني أريد البيتزا

702
00:39:41,868 --> 00:39:43,421
.كلا، أعني، بشأن الانسحاب

703
00:39:44,270 --> 00:39:45,765
،لو أخذت فصولًا صيفية

704
00:39:45,790 --> 00:39:48,218
يمكنني اللحاق بكم لأصبح
.في السنة الثالثة معكم

705
00:39:48,693 --> 00:39:49,984
أعني، سيكون أمرًا صعبًا

706
00:39:50,009 --> 00:39:51,476
،الموازنة بين الجامعة والتخطيط لزفاف

707
00:39:51,501 --> 00:39:53,469
لكن لم لا بحق الجحيم؟

708
00:39:53,959 --> 00:39:55,476
انتظر. هل قلت للتـ...؟

709
00:39:58,155 --> 00:40:00,122
ما رأيك؟ لازلت تريد
الزواج بي، (أولي)؟

710
00:40:09,306 --> 00:40:10,742
.أنت من ألغى الأمر

711
00:40:10,767 --> 00:40:12,640
.حسنا، قمت بإعادته

712
00:40:12,665 --> 00:40:15,070
!الآن، هذا ما أتحدث عنه
!المتعة، يا عزيزي

713
00:40:15,353 --> 00:40:17,273
!زفاف! زفاف

714
00:40:17,298 --> 00:40:19,453
!زفاف! زفاف
!زفاف! زفاف

715
00:40:20,884 --> 00:40:22,187
!زفاف! زفاف

716
00:40:27,485 --> 00:40:28,976
مرحبا، أين أنت؟

717
00:40:29,459 --> 00:40:31,382
.أساعد أبي في شيء ما
ما الأمر؟

718
00:40:35,448 --> 00:40:36,921
.أريدك أن تعود للعيش معي

719
00:40:37,365 --> 00:40:39,210
حقا؟ أنتِ خائفة إلى هذه الدرجة؟

720
00:40:39,235 --> 00:40:41,359
.دينفر) غاضب)
.فقط قل حسنا

721
00:40:42,099 --> 00:40:43,281
.بالطبع

722
00:40:45,657 --> 00:40:46,828
.سأكون هناك قريبًا

723
00:40:48,528 --> 00:40:49,593
متى؟

724
00:40:55,704 --> 00:40:56,820
.مرحبا بك

725
00:40:58,289 --> 00:40:59,390
ماهذا؟

726
00:40:59,415 --> 00:41:01,790
،بحثت في سجل هاتفك
،الفواتير، كل شيء

727
00:41:01,815 --> 00:41:03,664
.لكنني لم أستطع اكتشاف الأمر

728
00:41:03,891 --> 00:41:07,031
لذا قررت القدوم إلى هنا فقط
.والتحدث معكِ وجهًا لوجه

729
00:41:09,943 --> 00:41:11,546
كيف تعرفين (كريستوف)؟

730
00:41:19,609 --> 00:41:20,609
ماذا؟

731
00:41:20,634 --> 00:41:22,187
اكتشفت كيف نعالج
.الدعوى الجماعية

732
00:41:22,212 --> 00:41:23,367
.(لقد انتهت، (ميكيلا

733
00:41:23,392 --> 00:41:24,984
ليس إن قمتِ بالاستئناف إلى
!المحكمة العليا الحقيقية

734
00:41:25,009 --> 00:41:27,742
لا يمكن البتة أن تستمع
!المحكمة العليا لهذه القضية

735
00:41:27,767 --> 00:41:28,934
.فقط عليك طلب المساعدة

736
00:41:28,959 --> 00:41:31,265
كما قلتِ لي، لا يمكن أن يقوم أحدهم
.بشيء مهم لوحده

737
00:41:31,290 --> 00:41:33,258
.إيصال قضيتك للمحكمة العليا، كمثال

738
00:41:33,283 --> 00:41:34,750
.يأخذون فقط 2% من القضايا التي يتم تقديمها

739
00:41:34,775 --> 00:41:36,179
.لهذا عليك أن تعرفي أشخاصًا

740
00:41:36,204 --> 00:41:39,898
،أشخاص لديهم سلطة، أشخاص لديهم نفوذ
!يعالجون المشاكل

741
00:41:39,935 --> 00:41:41,640
!أعرف من يكون هذا

742
00:41:45,325 --> 00:41:48,171
.كانت خلف كل باب مغلق في المدينة

743
00:41:48,196 --> 00:41:51,195
،أدارت حملات انتخابية
.خدمت تحت إدارة رئيسين

744
00:41:51,674 --> 00:41:54,453
إن كنت سيناتورًا أو في الكونجرس
،ووقعت في مشكلة

745
00:41:54,478 --> 00:41:57,446
فقد أمسكت بيدك
.وقادتك نحو الأمان

746
00:41:57,563 --> 00:42:00,593
يمكنك القول أنها أقوى
.شخص في هذه البلاد

747
00:42:00,618 --> 00:42:04,273
،ورغم ذلك، الأمر الصادم
.أنها وافقت على القدوم والتحدث معنا

748
00:42:04,743 --> 00:42:06,023
،ولذا، دون مقدمات أخرى

749
00:42:06,048 --> 00:42:08,273
...أقدم لكم محاضِرَتنا الزائرة الجديدة

750
00:42:10,007 --> 00:42:11,383
.(أوليفيا بوب)

751
00:42:11,417 --> 00:42:14,750


752
00:42:18,888 --> 00:42:23,492


