﻿1
00:00:00,376 --> 00:00:02,461
..."سابقًا في "كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:02,509 --> 00:00:03,851
.قولي أنّك لم تفعلي -
تفعل ماذا؟ -

3
00:00:03,876 --> 00:00:05,157
.تضاجع المتحدث الرسمي

4
00:00:05,182 --> 00:00:07,399
.(إسحاق) تناول جرعة مفرطة، (أناليس)

5
00:00:07,438 --> 00:00:09,688
.لذا إن كنتِ تظنين أن عليك الشرب، اشربي

6
00:00:09,797 --> 00:00:12,884
.التعديل السادس تم التصديق عليه عام 1791

7
00:00:13,055 --> 00:00:17,088
دعونا أخيرًا نضمن حقوقه
.لجميع المواطنين

8
00:00:17,132 --> 00:00:18,199
.(إنه (سايمون

9
00:00:18,224 --> 00:00:19,352
.لقد استيقظ

10
00:00:19,938 --> 00:00:21,600
.أوصلي هذا بمدخل بيانات سيارتك

11
00:00:21,625 --> 00:00:23,187
.سيعلمني لو عبث أي شخص بالمكابح

12
00:00:23,212 --> 00:00:24,579
جعلت (دومنيك) يقوم بتجهيز لقاء

13
00:00:24,613 --> 00:00:26,014
بينها وبين الجرو

14
00:00:26,048 --> 00:00:27,315
.كي تدفع له 100 ألف

15
00:00:27,349 --> 00:00:29,450
.لورل)، أمّك كانت تكذب عليك)

16
00:00:29,485 --> 00:00:30,985
.أنتم تعانون مشاكل قانونية

17
00:00:31,020 --> 00:00:33,221
.حسنا، سأخبر (لورل) عن هذا

18
00:00:50,876 --> 00:00:52,909
"قبل 8 أشهر"

18
00:00:57,876 --> 00:00:58,909
مرحبا؟

19
00:01:12,629 --> 00:01:14,180
سيدة (كاستيلو)؟ -
.مرحبا -

20
00:01:15,071 --> 00:01:16,321
.مرحبا

21
00:01:17,941 --> 00:01:20,649
.اسمعي، لست واثقًا من سبب هذا

22
00:01:20,674 --> 00:01:22,149
.اجلس. سأشرح لك

23
00:01:25,251 --> 00:01:26,552
في الواقع، أتيت فقط لأقول

24
00:01:26,577 --> 00:01:28,478
أنني لست مرتاحًا للقائك
...(دون علم (لورل

25
00:01:28,891 --> 00:01:30,422
.(اجلس، (كريستوف

26
00:01:41,256 --> 00:01:42,930
تريد شيئًا لتأكله؟

27
00:01:43,060 --> 00:01:44,680
ربما جعة؟

28
00:01:45,566 --> 00:01:47,360
.فقط أريد أن أعرف ما الذي أفعله هنا

29
00:01:50,369 --> 00:01:52,430
.أنت تعاني مشاكل قانونية

30
00:01:53,870 --> 00:01:55,671
.والس ماهوني) تعرض للقتل)

31
00:01:57,988 --> 00:01:59,899
.لست واثقًا ما علاقة هذا بي

32
00:02:00,319 --> 00:02:02,852
لكن لديك مشاكل أخرى
مع الشرطة، صحيح؟

33
00:02:03,108 --> 00:02:05,938
...حسنا، سأخبر (لورل) بهذا

34
00:02:06,044 --> 00:02:08,032
.(سأدفع لك، (كريستوف

35
00:02:08,057 --> 00:02:09,415
تدفعين لي لماذا؟

36
00:02:10,320 --> 00:02:12,040
.(للتوقف عن رؤية (لورل

37
00:02:17,031 --> 00:02:20,719


38
00:02:23,884 --> 00:02:26,696
.حسنا، سأخبر (لورل) بهذا

39
00:02:27,548 --> 00:02:29,430
.(سأدفع لك، (كريستوف

40
00:02:29,535 --> 00:02:30,961
تدفعين لي لماذا؟

41
00:02:31,692 --> 00:02:33,766
.(للتوقف عن رؤية (لورل -
متى كان هذا؟ -

42
00:02:34,032 --> 00:02:35,428
.اليوم الذي يسبق موته

43
00:02:35,462 --> 00:02:36,830
و(ويس) لم يخبرك قط؟

44
00:02:36,985 --> 00:02:38,969
.تلومينه؟ لقد عبثت برأسه

45
00:02:39,008 --> 00:02:40,767
لماذا سترغب في جعله
يتوقف عن رؤيتك؟

46
00:02:40,801 --> 00:02:43,002
،لأنها مجنونة، حرفيًا

47
00:02:43,037 --> 00:02:44,704
.أو ربما كنت مخطئة
.كل هذا كان من عملها

48
00:02:44,738 --> 00:02:45,939
.لا تقفزي إلى استنتاجات

49
00:02:45,973 --> 00:02:47,207
(عليك الذهاب إلى (دينفر

50
00:02:47,241 --> 00:02:49,780
.وسؤاله بشكل مباشر عمّا يعرفه -
.(لا يمكنها الذهاب إلى (دينفر -

51
00:02:49,805 --> 00:02:51,358
.هو متورط في هذا منذ البداية

52
00:02:51,383 --> 00:02:53,079
،لو كان يعمل مع والدك أو والدتك

53
00:02:53,113 --> 00:02:54,180
.فمن الخطير جدا الاقتراب منه

54
00:02:54,222 --> 00:02:56,311
.حسنا، إذا سأذهب إلى أمي -
.(سنخبر (أناليس)، (لورل -

55
00:02:56,336 --> 00:02:57,726
.كلا، لقد عادت للتو من العاصمة

56
00:02:57,751 --> 00:02:59,688
آخر شيء تحتاجه هو
.أن ألقي هذا عليها

57
00:02:59,713 --> 00:03:01,196
هل تريدين استعادة ابنك؟

58
00:03:01,956 --> 00:03:02,989
.بالطبع

59
00:03:03,023 --> 00:03:05,225
.(إذا نحتاج مساعدة (أناليس
.سأتحدث معها

60
00:03:05,259 --> 00:03:06,459
!كلا، انتظري

61
00:03:06,493 --> 00:03:08,079
.أنا يفترض أن أكون الشخص الذي يخبرها

62
00:03:08,104 --> 00:03:10,171
...أعلم، إنه فقط

63
00:03:10,532 --> 00:03:12,829
.هناك أمر آخر تتعامل معه الآن

64
00:03:15,883 --> 00:03:16,870
أين (لورل)؟

65
00:03:16,904 --> 00:03:19,138
.لم ترد على هاتفها حين اتصلت

66
00:03:19,173 --> 00:03:20,406
حسنا، حاولي مجددا
لأنني لا أريد

67
00:03:20,441 --> 00:03:21,908
.تكرار هذا مجددا

68
00:03:21,942 --> 00:03:23,309
...لماذا؟ لأنه بشأن (لورل)؟ أنا

69
00:03:23,344 --> 00:03:24,694
.قلت أن علينا الانتظار حتى وصولها إلى هنا

70
00:03:24,719 --> 00:03:26,124
.أراهن أنه يتعلق بالدعوى الجماعية

71
00:03:26,149 --> 00:03:28,555
القضاة كانوا مبهورين للغاية لدرجة
.أنهم قرروا بالفعل فوزنا

72
00:03:28,580 --> 00:03:30,617
لماذا ليس هناك من يفهم
معنى كلمة "انتظار"؟

73
00:03:30,651 --> 00:03:32,218
لماذا لستِ تتصلين بها؟ -
،في الواقع -

74
00:03:32,253 --> 00:03:33,953
(بينما ننتظر، أنا و(كونر

75
00:03:33,988 --> 00:03:35,922
.لدينا بعض الأخبار نريد مشاركتها -
.(ليس الآن، (أولي -

76
00:03:35,956 --> 00:03:37,957
!سنتزوج -
.بالفعل نعرف ذلك -

77
00:03:37,992 --> 00:03:39,852
أجل، لكننا سنتزوج مع

78
00:03:39,877 --> 00:03:41,236
!حفل زفاف -
أهذا صحيح؟ -

79
00:03:41,261 --> 00:03:42,962
قضينا اليوم كله في قاعة محكمة

80
00:03:42,997 --> 00:03:44,297
حيث حارب الناس بكل قوتهم

81
00:03:44,331 --> 00:03:45,735
.لنكون مثليين ومتساوين

82
00:03:46,141 --> 00:03:47,600
.أدخل فينا ذلك بعض المشاعر

83
00:03:47,635 --> 00:03:50,905
"أجل، لكن فقط لا للـ"ماكرينا
."أو الـ"فلاش موب

84
00:03:50,930 --> 00:03:52,405
أقول أن نقيم حفل توديع
عزوبية مثلي ضخم

85
00:03:52,439 --> 00:03:54,368
.مع الكثير من المتعرين المثليين

86
00:03:58,563 --> 00:03:59,915
.سايمون) استفاق)

87
00:04:03,216 --> 00:04:04,891
هل تحدث؟ -
هل يستطيع التحدث؟ -

88
00:04:05,584 --> 00:04:06,813
.لا أعرف

89
00:04:07,025 --> 00:04:09,560
بوني) قالت فقط أنه)
.استيقظ من الغيبوبة

90
00:04:11,525 --> 00:04:13,826
حسنا، إذا، لازالت هناك فرصة

91
00:04:13,861 --> 00:04:15,828
أن تكون الرصاصة قد حوّلت
دماغه إلى عجين؟

92
00:04:24,078 --> 00:04:25,079
.مرحبا

93
00:04:27,876 --> 00:04:29,143
هل نستطيع الذهاب للخارج؟

94
00:04:33,633 --> 00:04:34,930
تحدثت إلى (نايت)؟

95
00:04:35,076 --> 00:04:37,530
أجل، لديه علاقة مع المحققة
.(في قضية (سايمون

96
00:04:37,555 --> 00:04:38,851
.سيتصل بك إن كانت هناك أي مستجدات

97
00:04:38,886 --> 00:04:40,954
.تقصدين سيتصل بي حين تحدث كارثة

98
00:04:43,260 --> 00:04:45,516
هل أستطيع الشعور بالراحة لمرة؟

99
00:04:46,427 --> 00:04:47,719
...لمرة فقط

100
00:04:51,187 --> 00:04:52,654
.حسنا، أخبريني ما أتيتِ لقوله

101
00:04:52,679 --> 00:04:53,836
.يمكنني تحمل ذلك

102
00:04:58,017 --> 00:04:59,930
.إسحاق) لا زال في المستشفى)

103
00:05:00,235 --> 00:05:02,524
.أخبرتني ممرضة أنه يخضع لغسيل الكلى -
إذا؟ -

104
00:05:03,836 --> 00:05:05,108
.فقط ظننتك سترغبين في معرفة ذلك

105
00:05:05,133 --> 00:05:07,113
وكأنه ليس لدي ما يكفي للقلق بشأنه؟

106
00:05:08,091 --> 00:05:09,727
أناليس)؟) -
ماذا؟ -

107
00:05:09,890 --> 00:05:11,454
.المستشفى اتصلت للتو

108
00:05:11,732 --> 00:05:13,166
.سايمون) يريد رؤيتي)

109
00:05:15,356 --> 00:05:17,477
.ونحن من نعتمد على (نايت) للقيام بإخطارنا

110
00:05:18,759 --> 00:05:20,360
الأخبار الجيدة أنه استعاد

111
00:05:20,394 --> 00:05:21,554
،بعض قدراته على التحدث

112
00:05:21,579 --> 00:05:23,383
.لكن، بالطبع، لازال ضعيفًا للغاية

113
00:05:23,501 --> 00:05:25,102
هل يتذكر ما حدث؟

114
00:05:25,127 --> 00:05:26,532
كل ما أنا مخول لإخبارك به هو

115
00:05:26,567 --> 00:05:28,534
.أن قدراته العصبية تحسنت

116
00:05:28,569 --> 00:05:29,736
كمثال، إشارة جيدة

117
00:05:29,770 --> 00:05:31,251
.أنه طلبك بالاسم

118
00:05:31,993 --> 00:05:33,008
.صحيح

119
00:05:33,102 --> 00:05:34,101
ماذا لو كان فخًا؟

120
00:05:34,126 --> 00:05:36,376
إن كان (سايمون) أخبرهم بالفعل
،أننا كنّا نحاول توريطه

121
00:05:36,410 --> 00:05:38,226
والآن يحاولون القبض
على (أوليفر) وهو يكذب؟

122
00:05:38,251 --> 00:05:40,285
.نايت) كان سيخبرنا بذلك) -
(لكن ماذا لو أدّت رؤية (أوليفر -

123
00:05:40,310 --> 00:05:41,476
لتحفيز ذاكرة (سايمون)؟

124
00:05:41,501 --> 00:05:43,216
.عندها على الأقل سنعرف ماذا ينتظرنا

125
00:05:44,451 --> 00:05:45,774
.سيكون الأمر على ما يرام

126
00:05:49,790 --> 00:05:51,157
.(سيد (هامبتون

127
00:05:51,182 --> 00:05:53,016
.(المحققة (نيكولز -
.أتذكرك -

128
00:05:53,403 --> 00:05:54,766
إذا، كان يهددك؟

129
00:05:54,791 --> 00:05:57,165
.لا أظنه أراد إيذاء أي أحد

130
00:05:57,731 --> 00:06:00,126
...هذا لازال تحقيقًا مفتوحًا

131
00:06:00,207 --> 00:06:03,746
لذا لا تقل أي شيء قد يؤثر
(على السيد (دريك

132
00:06:03,771 --> 00:06:05,304
.أو يحرّف ذاكرته

133
00:06:05,339 --> 00:06:07,008
.أفهم -
حقا؟ -

134
00:06:07,033 --> 00:06:09,034
لأنني لو شعرت أنّك
تعطيه أي معلومات

135
00:06:09,059 --> 00:06:10,626
قد تدفعه نحو نسختك

136
00:06:10,651 --> 00:06:12,790
...لما حدث تلك الليلة -
تقصدين الحقيقة؟ -

137
00:06:12,815 --> 00:06:14,985
سأعتقلك لإعاقة العدالة

138
00:06:15,205 --> 00:06:16,873
.هو ما أقصده

139
00:06:17,017 --> 00:06:18,951
.المحققون يعرفون فقط ما أخبرتهم به

140
00:06:18,986 --> 00:06:20,186
...لذا إلتزم بتلك القصة فقط

141
00:06:20,220 --> 00:06:22,822
أنّك شاهدت (سايمون) وهو يسرق
.المستندات وأطلق النار على نفسه

142
00:06:22,856 --> 00:06:24,257
.لم أكن هناك حين أطلق على نفسه

143
00:06:24,291 --> 00:06:25,711
.سايمون) سيتذكر ذلك)

144
00:06:25,736 --> 00:06:27,227
.أوليفر)، أنظر إلي)

145
00:06:27,995 --> 00:06:30,229
،أنت كاذب رائع
.أكثر مما تتخيل

146
00:06:30,264 --> 00:06:33,966
.لذا فقط اذهب إلى هناك وتحدث بأقل ما يمكن

147
00:06:39,940 --> 00:06:41,001
سايمون)؟)

148
00:06:43,862 --> 00:06:44,930
...مرحبا

149
00:06:51,961 --> 00:06:53,251
.أنظر إليك

150
00:06:54,586 --> 00:06:56,219
.أنت مستيقظ

151
00:07:02,229 --> 00:07:04,266
...هل

152
00:07:04,291 --> 00:07:05,791
...هل

153
00:07:09,649 --> 00:07:11,079
هل فعلتها؟

154
00:07:15,298 --> 00:07:16,593
هل فعلت ماذا؟

155
00:07:17,340 --> 00:07:18,602
...اعترفت

156
00:07:20,314 --> 00:07:21,821
اعترفت بمثليتي لك؟

157
00:07:22,883 --> 00:07:24,735
إنه لا يتذكر أي شيء
.عن إطلاق النار

158
00:07:24,883 --> 00:07:26,552
متأكد؟ -
.أجل -

159
00:07:26,587 --> 00:07:28,938
.في ما يتعلق به، قصتنا صحيحة -
.للوقت الراهن -

160
00:07:29,118 --> 00:07:32,024
بحثت عن إصابات الدماغ، ومكتوب أنها
.كإعادة تشغيل الحاسوب

161
00:07:32,059 --> 00:07:33,515
،قد لا تتذكر كل شيء في البداية

162
00:07:33,540 --> 00:07:35,352
.لكن في النهاية، ذاكرتك قد تعود

163
00:07:35,377 --> 00:07:38,344
،قد تعود، وهذا لم يحصل بعد
.لذا (أوليفر) محق

164
00:07:38,369 --> 00:07:40,602
عليكم جميعًا العودة للمنزل، التنفس

165
00:07:40,751 --> 00:07:42,407
.لأنه الآن نحن بخير

166
00:07:47,804 --> 00:07:49,471
.لا أشعر بالراحة لعمل هذا

167
00:07:49,496 --> 00:07:50,758
.إذا لم يكن عليك القدوم

168
00:07:50,899 --> 00:07:52,452
.(أظن فقط أنه كان علينا إخبار (أناليس

169
00:07:52,477 --> 00:07:54,360
،)تلك كانت وظيفة (بوني
.وقالت أن علينا الانتظار

170
00:07:54,385 --> 00:07:56,077
إذا كان علينا على الأقل
...إخبار (بوني) أننا قادمون

171
00:07:56,102 --> 00:07:57,350
.صمتًا

172
00:08:03,890 --> 00:08:05,071
.مرحبا، أمي

173
00:08:18,123 --> 00:08:19,824
.(لو أردت المزيد، اتصل ب(دومنيك

174
00:08:19,858 --> 00:08:21,240
.هو سيعثر علي

175
00:08:21,660 --> 00:08:24,271
فقط لا تستخدم اسمك
.في حال كان أحدهم يستمع

176
00:08:26,286 --> 00:08:27,693
.لن أفعل هذا

177
00:08:33,115 --> 00:08:35,935
.(ستحطم قلبك، (كريستوف

178
00:08:37,342 --> 00:08:39,818
.لقد قضت حياتها في محاولة إصلاحي

179
00:08:39,871 --> 00:08:41,896
.الآن تفعل المثل مع الرجال

180
00:08:42,529 --> 00:08:45,474
،حين تدرك أنها لا تستطيع إصلاحهم
.تمضي قدمًا

181
00:08:46,411 --> 00:08:48,052
،)فعلتها مع (دومنيك

182
00:08:48,919 --> 00:08:50,146
،)ثم (فرانك

183
00:08:51,345 --> 00:08:52,443
...الآن أنت

184
00:08:54,654 --> 00:08:56,615
،)فعلتها مع (دومنيك

185
00:08:57,130 --> 00:08:58,271
،)ثم (فرانك

186
00:08:59,568 --> 00:09:00,708
...الآن أنت

187
00:09:01,287 --> 00:09:02,821
لماذا أردتِ جعله يتوقف عن رؤيتي؟

188
00:09:02,855 --> 00:09:04,583
.كان مشتبهًا به في جريمة قتل

189
00:09:04,943 --> 00:09:06,300
.أردت حمايتك

190
00:09:06,325 --> 00:09:08,459
."أو أنّك أردت حماية "أنتاريس

191
00:09:08,494 --> 00:09:10,138
هل كانت الـ"إف بي آي" تلاحق أبي مجددا؟

192
00:09:10,163 --> 00:09:12,068
.(والدك لم يعلم أنني شاهدت (كريستوف

193
00:09:12,093 --> 00:09:13,217
.(ويس)

194
00:09:13,242 --> 00:09:15,009
وتعترفين إذا؟
أنّك جعلتِ (دومنيك) يقتله؟

195
00:09:15,034 --> 00:09:16,401
.بالطبع لا

196
00:09:17,670 --> 00:09:18,837
إذا لماذا لم تساعديه؟

197
00:09:18,871 --> 00:09:20,833
.ترك تلك الرسالة الصوتية لك

198
00:09:21,458 --> 00:09:23,146
أي رسالة صوتية؟

199
00:09:24,009 --> 00:09:26,825
ويس) ترك رسالة على هاتف)
.دومنيك) الليلة التي مات فيها)

200
00:09:27,025 --> 00:09:28,191
.لم أعرف

201
00:09:28,443 --> 00:09:30,782
.كفي عن الكذب -
!لست أكذب -

202
00:09:33,059 --> 00:09:34,493
.انظري إلي

203
00:09:34,518 --> 00:09:36,419
.انظري إلي، يا صغيرتي

204
00:09:36,444 --> 00:09:38,769
.كنت أحاول حمايتك فقط

205
00:09:38,794 --> 00:09:40,358
أنتِ آخر شخص في العالم

206
00:09:40,392 --> 00:09:41,935
.يمكنه حمايتي

207
00:09:44,052 --> 00:09:45,654
.ربما هذا صحيح

208
00:09:46,587 --> 00:09:49,222
.لكنني البتة لن أؤذي شخصًا تحبينه

209
00:09:51,300 --> 00:09:52,872
.أرجوك صدقيني

210
00:10:14,643 --> 00:10:15,888
.مرحبا -
.مرحبا -

211
00:10:16,552 --> 00:10:18,513
كيف كان (أوليفر)؟ -
.ليس سيئًا -

212
00:10:18,771 --> 00:10:20,474
.المحققة صدّقت أمر المثليين كله

213
00:10:20,544 --> 00:10:22,154
.حسنا، أمر المثليين حقيقي

214
00:10:22,179 --> 00:10:23,646
.كل شيء آخر ليس كذلك

215
00:10:27,784 --> 00:10:29,075
.آسفة

216
00:10:30,724 --> 00:10:31,919
.لا عليك

217
00:10:32,568 --> 00:10:35,179
يفترض أن أستعد تحسبًا
لحصول والدك على محاكمة جديدة

218
00:10:35,214 --> 00:10:36,881
.لا أن أجرّك إلى هذه الفوضى

219
00:10:36,916 --> 00:10:38,372
،بعد كل ما فعلتيه

220
00:10:40,006 --> 00:10:42,223
سيركل مؤخرتي
.إن لم أساعدك

221
00:10:49,907 --> 00:10:51,286
.أبقي هاتفك قريبًا

222
00:11:00,272 --> 00:11:01,918
هذه ليست نسخة العناية بالوجه

223
00:11:01,943 --> 00:11:03,911
.التي كنت آمل أنّك تتحدث عنها -
،)سمعت (أي كي -

224
00:11:03,936 --> 00:11:05,505
أفضل شيء نستطيع
.عمله الآن الاهتمام بأنفسنا

225
00:11:05,530 --> 00:11:06,966
.لا أظنها كانت تقصد قضاء يوم في المنتجع

226
00:11:06,991 --> 00:11:08,333
حسنا، إذا، لا تشعر بالغيرة

227
00:11:08,358 --> 00:11:10,927
لو انتهى بك المطاف وأنت تبدو
.كوالد (أولي) في صور الزفاف

228
00:11:13,857 --> 00:11:15,544
.تعالي معي. الآن

229
00:11:18,670 --> 00:11:20,871
.يستحسن أن لا تراسلي (دي) من العاصمة

230
00:11:20,896 --> 00:11:22,794
،كتبت "مرحبا" فقط
.لن أرسلها

231
00:11:22,951 --> 00:11:25,652
اسمعي، لم أكن أمانع الإطباق على فمي
.حين كانت مرة واحدة وانتهى

232
00:11:25,687 --> 00:11:27,521
.لكن من الواضح أن لديك مشاعرًا تجاهه

233
00:11:27,555 --> 00:11:28,622
.ليس لدي

234
00:11:31,733 --> 00:11:33,927
...حسنا، الحقيقة

235
00:11:34,115 --> 00:11:35,466
،لا أعرف إن كانت لدي مشاعر تجاهه

236
00:11:35,498 --> 00:11:36,870
.لكن لا تقلق
.لن أتصرف وفقًا لذلك

237
00:11:36,898 --> 00:11:38,075
.فعلت بالفعل -
.مجددا -

238
00:11:38,100 --> 00:11:39,302
،)لأنك تريدين البقاء مع (آشر

239
00:11:39,327 --> 00:11:41,083
أم لأن (ماركوس) لا يعيش هنا؟

240
00:11:51,134 --> 00:11:52,474
.كنت أعرف أنه خطأ

241
00:11:53,915 --> 00:11:55,107
.ودنيء

242
00:11:55,420 --> 00:11:57,349
.لكن كل شيء على الدوام فظيع هنا

243
00:11:57,374 --> 00:11:59,475
،وحين كنت هناك

244
00:11:59,500 --> 00:12:02,044
حين كنّا نقوم بشيء جيد
،من أجل الناس

245
00:12:03,396 --> 00:12:06,593
أظنه كان من اللطيف فقط وجود
.شخص ينظر إلي على ما أنا عليه

246
00:12:08,630 --> 00:12:09,724
...اسمعي

247
00:12:10,030 --> 00:12:11,427
،ارتكبتِ شيئًا سيئًا

248
00:12:11,984 --> 00:12:13,911
.ولا يمكنك العودة عن ذلك

249
00:12:14,083 --> 00:12:15,411
لذا الآن

250
00:12:15,436 --> 00:12:16,708
.عليك اتخاذ قرار

251
00:12:17,078 --> 00:12:18,896
تريدين أن تكوني خائنة

252
00:12:19,384 --> 00:12:20,810
أم خائنة كاذبة؟

253
00:12:21,609 --> 00:12:23,240
.لأن الحقيقة ستظهر

254
00:12:23,411 --> 00:12:25,888
.(كما سيحدث على الأرجح بشأن (سايمون

255
00:12:27,888 --> 00:12:29,115
...لذا فقط

256
00:12:29,951 --> 00:12:32,462
.اختاري نوع الشخص الذي تريدينه

257
00:12:34,067 --> 00:12:35,568
.(الباقي يعتمد على (آشر

258
00:12:40,288 --> 00:12:41,422
ماركوس)؟)

259
00:12:41,464 --> 00:12:42,431
.كلا

260
00:12:46,525 --> 00:12:47,911
.(هذه (ميكيلا برات

261
00:12:48,629 --> 00:12:51,950
كيف تصفين مشاعرك
تجاه (سايمون دريك)؟

262
00:12:52,094 --> 00:12:53,286
هل يمكنني أن أكون متبلدة؟

263
00:12:53,966 --> 00:12:55,724
،لم أكن من معجبيه البتة
.لكننا كنّا على ما يرام

264
00:12:55,755 --> 00:12:56,843
.محترفين

265
00:12:57,068 --> 00:12:58,200
حسنا، يقول الشهود

266
00:12:58,225 --> 00:12:59,943
أنكما كنتما عدائيين بشكل علني
.تجاه بعضكما البعض

267
00:12:59,997 --> 00:13:01,615
طالبي حقوق تنافسيين للغاية

268
00:13:01,640 --> 00:13:02,958
،يتشاجران من الحين للآخر

269
00:13:02,983 --> 00:13:04,785
.يالها من حالة اجتماعية شاذة

270
00:13:04,819 --> 00:13:06,687
هل خضتما أحد تلك الشجارات

271
00:13:06,721 --> 00:13:08,474
ليلة حفل "كابلان آند غولد"؟

272
00:13:08,499 --> 00:13:10,099
ما الذي تشعرين بالقلق الشديد بسببه؟

273
00:13:10,124 --> 00:13:12,693
تعلو وجهك تلك الابتسامة المزيفة
.التي تضعينها حين تكونين متوترة

274
00:13:12,727 --> 00:13:14,027
أو حين أريد مهاجمة عاهرة
لكنني لا أستطيع

275
00:13:14,062 --> 00:13:15,595
.لأنني في مناسبة عمل

276
00:13:16,793 --> 00:13:18,286
من أخبرك ذلك؟ (سايمون)؟

277
00:13:18,311 --> 00:13:20,716
إمّا أنكما تبادلتما كلمات
.(أو لم تفعلا، آنسة (برات

278
00:13:21,757 --> 00:13:22,857
.حسنا

279
00:13:23,615 --> 00:13:24,872
سأتجاهل حقيقة

280
00:13:24,897 --> 00:13:26,565
أنّك تحاولين صناعة

281
00:13:26,590 --> 00:13:28,724
نوع من الاعتراف
،غير المباشر مني

282
00:13:28,749 --> 00:13:30,683
وبدلًا عن ذلك سأشير إلى تخطيك

283
00:13:30,708 --> 00:13:32,509
،العديد من قواعد التحقيقات

284
00:13:32,534 --> 00:13:34,134
التي تثني رجال تنفيذ القانون وبقوة

285
00:13:34,159 --> 00:13:36,827
من الربط بين تعاملات
غير مؤذية من الماضي

286
00:13:36,852 --> 00:13:39,687
.وحادث عنف شديد

287
00:13:39,748 --> 00:13:42,650
لذا، هل نستطيع وصف
،"هذه المحادثة على أنها "انتهت

288
00:13:42,763 --> 00:13:44,740
أم أن علي الاتصال بمحامي؟

289
00:13:45,490 --> 00:13:46,960
.سايمون) يتذكر المزيد)

290
00:13:46,994 --> 00:13:49,229
أجل، لكن كيف تعرفين أن
سايمون) من أخبرهم بشأن الشجار؟)

291
00:13:49,263 --> 00:13:51,665
.أعني، ذلك الحفل كان مزدحمًا
.أي شخص كان يمكن أن يسمع

292
00:13:51,699 --> 00:13:53,066
...أو السيناريو الأرجح

293
00:13:53,101 --> 00:13:54,835
.الحاسوب بدأ يعمل من جديد

294
00:13:56,270 --> 00:13:58,038
.(أوليفر)، عليك أن تتزوج (سايمون) -
ماذا؟ -

295
00:13:58,072 --> 00:13:59,607
نعطيه زوج أحلامه
وبطاقة خضراء

296
00:13:59,632 --> 00:14:01,136
.مقابل صمته -
.لن أفعل ذلك -

297
00:14:01,161 --> 00:14:02,365
تفضل دخولنا جميعًا للسجن؟

298
00:14:02,390 --> 00:14:04,349
اسمعوا، أفضل تحمل اللوم
.على جعل أيٍ منكم يدخل السجن

299
00:14:04,374 --> 00:14:05,178
.توقف

300
00:14:05,213 --> 00:14:06,813
(العالم يحتاج (ميكيلا برات
أكثر من حاجته

301
00:14:06,848 --> 00:14:08,286
.لشخص أبيض عادي مثلي

302
00:14:08,311 --> 00:14:10,497
أو لنجعل (فرانك) فقط
.يذهب ويخنقه

303
00:14:10,522 --> 00:14:12,323
!إياك أن تقول هذا مجددا -
.يكفي -

304
00:14:12,409 --> 00:14:13,607
.ميكيلا) محقة)

305
00:14:14,068 --> 00:14:16,060
.(لن أدع (أوليفر) يتزوج (سايمون

306
00:14:16,085 --> 00:14:17,657
هي محقة في أن الطريقة الوحيدة

307
00:14:17,692 --> 00:14:19,732
.(لحل هذا تكمن في التحكم بـ(سايمون

308
00:14:20,068 --> 00:14:21,872
.عليه أن يقوم بتعييني كمحامية له

309
00:14:21,897 --> 00:14:24,099
.إنه يكرهك -
.(لا يكره (أوليفر -

310
00:14:25,427 --> 00:14:27,434
.لا أستطيع العودة إلى هناك -
.عليك ذلك -

311
00:14:27,468 --> 00:14:28,755
!(أرسلي (نايت

312
00:14:29,927 --> 00:14:32,310
،)سايمون) لا يعرف (نايت)
.ناهيك عن الثقة به

313
00:14:32,729 --> 00:14:35,622
وألم تكن فكرتك أن تلفقوا التهمة
لـ(سايمون) من الأساس؟

314
00:14:35,977 --> 00:14:38,318
أقل ما يمكنك عمله الآن
.أن تساعدنا على قلبه

315
00:14:55,129 --> 00:14:56,482
.عدت

316
00:14:58,833 --> 00:15:00,060
.بالطبع

317
00:15:04,795 --> 00:15:06,122
ما الخطب؟

318
00:15:07,642 --> 00:15:09,286
.لا شيء

319
00:15:09,563 --> 00:15:10,810
...الأمر فقط

320
00:15:11,619 --> 00:15:13,802
كنت أفكر كثيرًا
،بما قلته

321
00:15:15,116 --> 00:15:19,755
وآسف أنه استغرق خسارتك تقريبًا

322
00:15:19,795 --> 00:15:21,731
...لجعلي أدرك كيف أشعر، لكن

323
00:15:24,569 --> 00:15:26,177
.علي أن أكون صريحًا هنا...

324
00:15:29,063 --> 00:15:32,443
.(أنا حقًا معجب بك أيضا، (سايمون

325
00:15:35,827 --> 00:15:37,021
حقا؟

326
00:15:37,980 --> 00:15:39,208
.للغاية

327
00:15:40,860 --> 00:15:43,820
ولهذا أيضًا علي أن أكون صريحًا

328
00:15:43,845 --> 00:15:45,146
...وأخبرك

329
00:15:45,995 --> 00:15:48,563
.أنني أظن حقًا أن عليك توكيل محام

330
00:15:51,442 --> 00:15:52,443
هل أستطيع مساعدتك؟

331
00:15:52,468 --> 00:15:53,933
.شخص أعرفه كان مريضًا في هذه المستشفى

332
00:15:53,958 --> 00:15:55,857
.فقط لا أعرف إن كان لا يزال هنا

333
00:15:55,936 --> 00:15:57,911
الاسم؟ -
.(إسحاق روا) -

334
00:15:58,157 --> 00:16:00,708
أنتِ فرد من العائلة؟ -
.كلا -

335
00:16:01,190 --> 00:16:02,824
.إذا سأحتاج اسمك أيضا

336
00:16:05,900 --> 00:16:07,161
.سياسة المستشفى

337
00:16:08,642 --> 00:16:09,857
.(أناليس كيتينغ)

338
00:16:10,709 --> 00:16:11,802
.دعيني أتحقق

339
00:16:13,387 --> 00:16:14,536
.(أناليس)

340
00:16:15,182 --> 00:16:17,384
هل نجحت؟ -
.كلا -

341
00:16:17,409 --> 00:16:18,716
إذا عليك العودة إلى هناك

342
00:16:18,741 --> 00:16:19,818
.بينما المحققة غير موجودة

343
00:16:19,843 --> 00:16:21,279
.بالفعل لديه محام

344
00:16:21,716 --> 00:16:22,911
.(أناليس)

345
00:16:26,866 --> 00:16:28,100
.أنتِ لها -
.غادر -

346
00:16:28,125 --> 00:16:29,193
.حسنا

347
00:16:33,151 --> 00:16:34,896
أنتِ تمثلين السيد (دريك)؟

348
00:16:35,012 --> 00:16:36,613
.هذا يفسر سبب وجودي هنا

349
00:16:37,031 --> 00:16:38,482
.ما لا أستطيع معرفته هو لماذا أنتِ هنا

350
00:16:38,507 --> 00:16:41,638
لا تمانعين تضارب المصالح
من هذا الحجم؟

351
00:16:41,663 --> 00:16:42,810
المعذرة؟

352
00:16:42,837 --> 00:16:45,005
سايمون دريك) اخترق مستندات شركتكم)

353
00:16:45,039 --> 00:16:47,099
.في محاولة لتدمير أحد أغنى عملائكم

354
00:16:47,124 --> 00:16:49,075
.(وفقًا للآنسة (برات -
والسيد (دريك)؟ -

355
00:16:49,100 --> 00:16:50,667
هل أنّكر أيًا من هذا؟

356
00:16:52,606 --> 00:16:53,974
،)أنا معجبة بك، (أناليس

357
00:16:54,563 --> 00:16:56,654
منذ كتابتي موجزًا عن استئنافك
للمحكومين بالإعدام

358
00:16:56,679 --> 00:16:58,747
."حين كنت بالسنة الـ2 في "ستانفورد -
المغزى؟ -

359
00:16:59,287 --> 00:17:00,904
.لن تفوزي بهذا

360
00:17:00,929 --> 00:17:02,849
(لأن موكلك الحقيقي هو (خورخي كاستيلو

361
00:17:02,874 --> 00:17:04,411
.وليس ذلك الفتى المسكين هناك

362
00:17:04,560 --> 00:17:06,493
أي شيء للتحقق من أن المستندات التي سرقها

363
00:17:06,527 --> 00:17:08,372
."لن تصل للـ"إف بي آي -
.انتهينا -

364
00:17:09,990 --> 00:17:11,364
،هل يعرف (سايمون) لحساب من تعملين

365
00:17:11,399 --> 00:17:13,044
أم علينا جعل (أوليفر) يخبره؟

366
00:17:16,797 --> 00:17:18,964
قمت بتعيين حارس أمن للتأكد

367
00:17:18,989 --> 00:17:21,690
من عدم قيام ضيوف غير مصرح لهم
.بزيارة السيد (دريك) دون موافقتي

368
00:17:21,715 --> 00:17:23,482
.أوليفر) ليس على تلك القائمة)

369
00:17:24,737 --> 00:17:26,450
.عودي إلى المنزل، يا فتاة
.نالي قسطًا من الراحة

370
00:17:26,729 --> 00:17:28,349
.يبدو أنّك في حاجة له

371
00:17:42,263 --> 00:17:44,230
.(سأدفع لك، (كريستوف

372
00:17:44,265 --> 00:17:45,810
تدفعين لي لماذا؟

373
00:17:46,200 --> 00:17:48,224
.(للتوقف عن رؤية (لورل

374
00:18:22,770 --> 00:18:24,630
.اتصل بـ(دومنيك). هو سيعثر علي

375
00:18:25,902 --> 00:18:27,466
.فقط لا تستخدم اسمك

376
00:18:30,552 --> 00:18:31,693
.هذه أنا

377
00:18:35,552 --> 00:18:36,927
.فاتتك مجموعة الدراسة

378
00:18:37,813 --> 00:18:39,147
.غفوت

379
00:18:39,244 --> 00:18:41,871
،حسنا، لحسن الحظ
لديك صديقة رائعة

380
00:18:41,896 --> 00:18:44,693
لم تجلب لك فقط نسخة
...من الملخص

381
00:18:45,380 --> 00:18:46,622
."لكن طعام من "بوسترز

382
00:18:51,179 --> 00:18:53,263
إيطالي أم رومي؟

383
00:18:54,685 --> 00:18:55,818
ويس)؟)

384
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
ماذا؟

385
00:18:57,779 --> 00:18:58,865
أنت بخير؟

386
00:18:59,347 --> 00:19:00,347
.أجل

387
00:19:06,607 --> 00:19:08,872
لا بأس لدي في التحدث
.عنه أكثر لو أردت

388
00:19:11,458 --> 00:19:12,950
التحدث أكثر بشأن ماذا؟

389
00:19:15,046 --> 00:19:16,179
.(فرانك)

390
00:19:18,826 --> 00:19:21,327
.أخبريني أن شيئا لم يحدث -
!بالطبع لم يحدث شيء -

391
00:19:22,771 --> 00:19:24,294
.تحدثنا عن الأمر

392
00:19:25,049 --> 00:19:27,443
لذا إلا إن كان هناك أمر آخر
...تريدين إخباري به

393
00:19:29,627 --> 00:19:30,943
.ليس هناك

394
00:19:32,907 --> 00:19:34,174
.إذا نحن بخير

395
00:19:36,911 --> 00:19:40,146
.وآسف لو بدا أنني فاقد للتركيز

396
00:19:42,416 --> 00:19:43,983
.الأرجح أنني جائع وحسب

397
00:19:56,712 --> 00:19:58,946
.لن ندرس لو واصلنا هذا

398
00:20:02,897 --> 00:20:04,185
أيها؟

399
00:20:06,247 --> 00:20:07,474
.الرومي

400
00:20:25,802 --> 00:20:27,013
أنتِ جائعة؟

401
00:20:27,040 --> 00:20:29,240
.الثلاجة فارغة
."يمكنني إحضار شيء من "بوسترز

402
00:20:30,896 --> 00:20:32,505
لماذا لم يخبرني؟

403
00:20:33,974 --> 00:20:36,300
.كنّا سويًا بعد مقابلته لها مباشرة

404
00:20:36,325 --> 00:20:37,825
.كان بإمكانه إخباري

405
00:20:38,196 --> 00:20:39,607
،الآن، للإنصاف

406
00:20:40,304 --> 00:20:41,838
.أنتِ لم تخبريه البتة عنّا

407
00:20:44,645 --> 00:20:45,778
.يمكنك الذهاب

408
00:20:45,803 --> 00:20:47,130
.هيا، أحاول المساعدة فقط

409
00:20:47,155 --> 00:20:49,038
.قصدت الذهاب وإخبار (أناليس) بكل شيء

410
00:20:49,073 --> 00:20:50,740
لا يهمني أنها تشعر بالفزع
.(بسبب (سايمون

411
00:20:50,774 --> 00:20:51,941
ربما على الأقل تستطيع إخباري

412
00:20:51,975 --> 00:20:53,271
.من يفترض أن أصدقه هنا

413
00:20:53,296 --> 00:20:54,794
.ربما أمّك تقول الحقيقة

414
00:20:55,312 --> 00:20:56,443
.هذا مساعد للغاية

415
00:20:56,468 --> 00:20:58,381
.إنه معقول
لم تصلها الرسالة قط

416
00:20:58,415 --> 00:21:00,199
لأن (دومنيك) أخبر والدك
.عن الرسالة ولم يخبرها

417
00:21:00,224 --> 00:21:02,333
،)أو أنها أخبرت (دومنيك) أن يقتل (ويس

418
00:21:02,966 --> 00:21:05,693
والآن طفلي وحيد في غرفة إحدى المستشفيات

419
00:21:05,718 --> 00:21:09,454
لأنه ولد في أسوأ عائلة
.على الإطلاق

420
00:21:13,130 --> 00:21:14,591
.ستستعيدينه

421
00:21:15,950 --> 00:21:17,583
.لا تعرف ذلك -
.أعرف -

422
00:21:17,652 --> 00:21:18,732
تسمعينني؟

423
00:21:19,045 --> 00:21:20,880
،مهما يكن ما سيكون علي عمله

424
00:21:21,605 --> 00:21:23,200
.سأعيد ذلك الصبي إلى المنزل إليك

425
00:21:26,741 --> 00:21:28,341
.لا مزيد من الموتى

426
00:21:30,631 --> 00:21:31,809
.أعرف

427
00:21:56,406 --> 00:21:59,083
(عليك الذهاب إلى (دينفر
.وسؤاله بالضبط عمّا يعرفه

428
00:21:59,108 --> 00:22:00,958
.(لا يمكنها الذهاب إلى (دينفر

429
00:22:11,056 --> 00:22:12,279
ماذا الآن؟

430
00:22:13,685 --> 00:22:15,490
لا أفهم. لماذا ينطلق؟

431
00:22:15,515 --> 00:22:17,615
،"مكتوب "خلل ميكانيكي
.قد يكون أي شيء

432
00:22:18,193 --> 00:22:19,693
.المحرك يبدو على ما يرام

433
00:22:26,521 --> 00:22:28,255
هذا الخدش جديد؟ -
لماذا؟ -

434
00:22:28,280 --> 00:22:30,048
ارتطام أحدهم بك
.من الممكن أن يطلق الإنذار

435
00:22:30,073 --> 00:22:32,475
.أو قيام أحدهم بقطع المكابح -
.المكابح على ما يرام -

436
00:22:32,500 --> 00:22:33,904
ماذا عن خزان الوقود؟

437
00:22:34,126 --> 00:22:35,716
.(تفقدّت السيارة كاملة، (بون

438
00:22:38,286 --> 00:22:39,482
.كل شيء يبدو على ما يرام

439
00:22:39,544 --> 00:22:41,345
على ما يرام بما يكفي لقيادتك لها؟

440
00:22:43,239 --> 00:22:44,272
كلا؟

441
00:22:46,083 --> 00:22:47,372
.ستشعرين بالغضب

442
00:22:48,010 --> 00:22:49,154
.أخبرني حالا

443
00:22:51,143 --> 00:22:52,560
.أنا و(لورل) ذهبنا لرؤية الأم

444
00:22:53,458 --> 00:22:54,324
.حمقى

445
00:22:54,349 --> 00:22:56,499
أنكرت أي علاقة
.(بمقتل (ويس

446
00:22:56,533 --> 00:22:58,901
.بالطبع فعلت
،لكن لحظة ترككم لها

447
00:22:58,936 --> 00:23:01,286
اتصلت بـ(خورخي)، والآن
.يعبث بسيارتي

448
00:23:01,311 --> 00:23:02,677
.ليس هناك خطب في سيارتك

449
00:23:02,702 --> 00:23:03,794
!وفقا لك

450
00:23:06,552 --> 00:23:08,048
هل علينا رمي عملة؟

451
00:23:08,994 --> 00:23:10,575
.(لنقرر من سيخبر (أناليس

452
00:23:10,979 --> 00:23:12,193
.أنت ستخبرها

453
00:23:37,407 --> 00:23:38,562
أناليس)؟)

454
00:23:49,500 --> 00:23:52,351
،ما إن تدرك أنها لا تستطيع إصلاحهم
.تمضي قدمًا

455
00:23:52,899 --> 00:23:54,398
،)فعلتها مع (فرانك

456
00:23:55,335 --> 00:23:56,555
،)دومنيك)

457
00:23:57,008 --> 00:23:58,125
.الآن أنت

458
00:24:04,570 --> 00:24:06,816
لماذا تحاول افتعال شجار الآن؟

459
00:24:06,841 --> 00:24:08,758
.لأن لدي مشاعر سيئة -
بشأن...؟ -

460
00:24:10,016 --> 00:24:12,100
.أنّك معي فقط لأنك تحاولين إصلاحي

461
00:24:12,125 --> 00:24:13,886
!هذا ليس صحيحًا -
.إنه أمر معقول -

462
00:24:13,920 --> 00:24:15,588
قضيتِ حياتك كلها
.في محاولة إصلاح أمّك

463
00:24:15,613 --> 00:24:17,258
والآن ماذا؟ دوري؟ -
أمي؟ -

464
00:24:29,008 --> 00:24:30,609
أنتِ لوحدك؟ -
.أجل -

465
00:24:31,438 --> 00:24:33,572
.حمدا للسماء -
ما الخطب؟ -

466
00:24:37,187 --> 00:24:39,111
كونر) يقول أن علي إخبار)
(آشر) عن (ماركوس)

467
00:24:39,146 --> 00:24:40,780
...قبل دخولنا جميعًا إلى السجن، لكن

468
00:24:40,953 --> 00:24:42,789
...لست أعرف حتى ماذا أريد، لذا

469
00:24:43,214 --> 00:24:45,182
هل يمكنك رجاءً إخباري بما أريده؟

470
00:24:49,489 --> 00:24:52,609
أنا آخر شخص ينبغي
.أن تسأليه عن هذا

471
00:24:53,265 --> 00:24:55,628
أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به
.في هذا الموضوع

472
00:24:55,662 --> 00:24:57,663
لماذا؟ لأنني خنت (ويس) مع (فرانك)؟

473
00:24:57,697 --> 00:24:59,672
...كلا. لكن

474
00:25:00,233 --> 00:25:01,834
لماذا لم تخبري (ويس)؟

475
00:25:02,976 --> 00:25:05,045
هل لأنه لم تكن لديك مشاعر
حقيقية تجاه (فرانك)؟

476
00:25:05,070 --> 00:25:07,339
أنّك كنتِ تعلمين أنها مجرد هرمونات

477
00:25:07,374 --> 00:25:08,607
وعلقت في اللحظة

478
00:25:08,642 --> 00:25:09,842
،)وعلمتِ أنّك لو أخبرتِ (ويس

479
00:25:09,876 --> 00:25:11,672
فهذا سيجعل الأمور أسوأ وحسب؟

480
00:25:12,265 --> 00:25:14,187
أسوأ من دخولنا نحن
الاثنين في مشاجرة ضخمة

481
00:25:14,212 --> 00:25:15,586
في اليوم الذي مات فيه؟

482
00:25:21,822 --> 00:25:24,351
هل نحن أفظع أشخاص
قابلتيهم في حياتك؟

483
00:25:24,720 --> 00:25:25,804
.كلا

484
00:25:26,159 --> 00:25:28,394
.كان لدينا فقط والدان فظيعان

485
00:25:30,531 --> 00:25:32,115
نحن أكبر من إلقاء اللوم على أهالينا

486
00:25:32,140 --> 00:25:33,499
.على كل شيء خاطئ يحدث في حياتنا

487
00:25:33,533 --> 00:25:34,936
لم تتعلم أي منا كيف تكون

488
00:25:34,961 --> 00:25:36,869
في علاقة طبيعية
.هو ما أقصده

489
00:25:36,903 --> 00:25:39,038
،هذا ليس عذرًا للخيانة ،أعلم

490
00:25:39,072 --> 00:25:40,873
لكنه ربما يفسر

491
00:25:40,907 --> 00:25:44,101
لماذا نقوم بتخريب
.أي شيء جيد في حياتنا

492
00:25:46,379 --> 00:25:49,281
كنت سأضيع منذ وقت بعيد
.(لو لم يكن معي (آشر

493
00:25:50,740 --> 00:25:52,523
.إذا أخبريه هذا

494
00:25:58,367 --> 00:25:59,906
.ربما (ميكيلا) على حق

495
00:26:00,133 --> 00:26:02,428
(علي فقط أن أتزوج (سايمون
ليحصل على البطاقة الخضراء

496
00:26:02,462 --> 00:26:04,445
.وجميعنا سنكون بأمان

497
00:26:05,098 --> 00:26:06,805
أين سينتهي بي المطاف
في هذا السيناريو؟

498
00:26:07,245 --> 00:26:08,750
.يمكن أن نكون في علاقة ثلاثية

499
00:26:08,935 --> 00:26:10,264
.لكنها في الواقع ليست فكرة سيئة

500
00:26:10,289 --> 00:26:12,605
حسنا، أنا موافق تماما
،مع علاقة ثلاثية

501
00:26:12,639 --> 00:26:13,865
.(فقط ليس مع (سايمون

502
00:26:13,890 --> 00:26:15,445
كلا، كلا، كلا، أعني زواجكما
.أنتما الاثنان

503
00:26:15,709 --> 00:26:17,115
أقصد، حقوق الزوجين تعني

504
00:26:17,140 --> 00:26:18,742
أنكما لا تستطيعان الشهادة ضد
.بعضكما البعض في المحكمة

505
00:26:19,015 --> 00:26:20,961
...ربما علينا جميعا الزواج
،)أنا و(ميكيلا

506
00:26:21,047 --> 00:26:22,076
...(فرانك) و(لورل)

507
00:26:22,101 --> 00:26:24,547
.(بوني) و(أناليس) -
.أجل، مهما يكن ما يجب عمله -

508
00:26:25,051 --> 00:26:26,352
عليكم يا رفاق التحقق فقط

509
00:26:26,386 --> 00:26:28,211
(من أن لا تقوم (ميكيلا
.بالهرب يوم زفافها

510
00:26:28,344 --> 00:26:29,405
.ليس أنها ستفعل

511
00:26:29,430 --> 00:26:32,195
،أعني، هي تحبني، بالطبع، لكن

512
00:26:32,826 --> 00:26:34,609
...تعلمون، لا زلنا نعاني بعض

513
00:26:35,742 --> 00:26:37,196
.المشاكل الحميمية

514
00:26:37,230 --> 00:26:38,453
...لذا

515
00:26:42,569 --> 00:26:43,594
ماذا؟

516
00:26:43,619 --> 00:26:44,734
.لا شيء -
.لا شيء -

517
00:26:51,232 --> 00:26:53,267
،قرأت المقال عن قضيتك

518
00:26:54,117 --> 00:26:56,406
.يبدو وكأنك ستفوزين

519
00:26:56,838 --> 00:26:59,805
لن أصدق حتى أحصل
.على قرار فعلي

520
00:26:59,853 --> 00:27:01,148
...لكن رغم هذا

521
00:27:02,887 --> 00:27:04,133
.أنا فخور بك

522
00:27:06,693 --> 00:27:07,953
أنت تتألم؟

523
00:27:09,031 --> 00:27:10,305
.كلا

524
00:27:10,559 --> 00:27:12,476
إنها إشارة جيدة، صحيح؟

525
00:27:15,969 --> 00:27:17,765
.(أنتِ لم تفعلي هذا بي، (أناليس

526
00:27:20,734 --> 00:27:22,537
،تعلم، لم تعد طبيبي بعد الآن

527
00:27:22,562 --> 00:27:24,944
لذا ليس عليك قول أشياء
.لجعلي أشعر بشكل أفضل

528
00:27:24,978 --> 00:27:26,178
.ليس هذا سبب قولي ذلك

529
00:27:26,203 --> 00:27:28,662
تظن أنّك كنت لتنتكس
لو لم أدخل البتة إلى عيادتك؟

530
00:27:28,687 --> 00:27:31,476
حقًا تظن هذا؟ -
.(أردت أن أموت، (أناليس -

531
00:27:32,719 --> 00:27:34,047
.لهذا أنا هنا

532
00:27:37,330 --> 00:27:38,530
.استسلمت

533
00:27:40,627 --> 00:27:41,828
.نحن مختلفان

534
00:27:42,984 --> 00:27:44,405
،أنتِ يتم إلقاء الأشياء عليك

535
00:27:44,430 --> 00:27:47,234
،تقفين مجددا
.وتختارين الحياة

536
00:27:48,234 --> 00:27:50,035
.أنا مدمنة كحول -
.أنتِ رصينة الآن -

537
00:27:50,070 --> 00:27:51,758
.كدت أشرب في العاصمة

538
00:27:52,706 --> 00:27:54,123
،مباشرة قبل دخولي لقاعة المحكمة

539
00:27:54,148 --> 00:27:55,570
...شعرت بالهلع، و

540
00:27:55,991 --> 00:27:57,242
.لكنك لم تفعلي

541
00:28:00,840 --> 00:28:02,008
.ها أنتِ ذا

542
00:28:02,601 --> 00:28:03,781
.كلا

543
00:28:03,883 --> 00:28:06,836
دعني أتحمل المسؤولية
.على شيء لمرة

544
00:28:07,205 --> 00:28:09,539
.هل قمتِ بإيذائي؟ أجل

545
00:28:13,492 --> 00:28:14,710
.لكن هذا على عاتقي

546
00:28:15,769 --> 00:28:18,578
لأنني سمحت لنفسي أن أشعر بأشياء تجاهك
.ما كان ينبغي أن أشعر بها

547
00:28:21,114 --> 00:28:22,562
.أنا شعرت بها أيضا

548
00:28:24,750 --> 00:28:26,443
.أنا دفعتنا إلى ذلك -
.كلا -

549
00:28:26,468 --> 00:28:27,523
.خذلتك

550
00:28:30,053 --> 00:28:31,976
.لا أحتاج اعتذاراتك

551
00:28:33,113 --> 00:28:34,734
.فقط أريدك أن تتحسن

552
00:28:35,949 --> 00:28:37,545
...تأكل، تنام، تحصل على كلية جديدة

553
00:28:37,570 --> 00:28:38,717
.مهما يكن ما تحتاجه

554
00:28:38,752 --> 00:28:40,500
.أخيرًا أخرج إلى هناك

555
00:28:50,171 --> 00:28:52,797
هذه آخر مرة نستطيع فيها
.(رؤية بعضنا البعض، (أناليس

556
00:29:35,144 --> 00:29:36,203
.مرحبا

557
00:29:36,576 --> 00:29:37,664
أنت مع (لورل)؟

558
00:29:37,944 --> 00:29:39,226
كلا. ما الخطب؟

559
00:29:39,914 --> 00:29:42,383
سايمون) تذكر أنها كانت)
.في الحفل تلك الليلة

560
00:29:42,649 --> 00:29:45,062
.سيعطي إفادته للمحققين غدًا

561
00:30:10,472 --> 00:30:12,139
.آشر)، علينا الذهاب للمنزل والتحدث)

562
00:30:12,731 --> 00:30:14,298
.سأشرح السبب حين نكون هناك

563
00:30:14,466 --> 00:30:15,849
تشرحين ماذا؟

564
00:30:16,795 --> 00:30:19,357
أنّك تحبينني وتريدين أن نقضي
ما تبقى من حياتنا معًا؟

565
00:30:20,264 --> 00:30:22,115
أو أنّك شخص فظيع

566
00:30:22,140 --> 00:30:23,662
جعل أسوأ كوابيسي تتحقق

567
00:30:23,687 --> 00:30:25,412
حين ضاجعتِ (ماركوس والكر)؟

568
00:30:26,740 --> 00:30:27,857
أخبرته؟

569
00:30:27,882 --> 00:30:29,170
.هو اكتشف الأمر لوحده

570
00:30:29,195 --> 00:30:30,693
.لأنني لست أحمقًا

571
00:30:31,584 --> 00:30:32,853
تظنين أنني لم أفكر في هذا

572
00:30:32,887 --> 00:30:34,576
اللحظة التي شاهدتكما فيها سويًا؟

573
00:30:35,918 --> 00:30:37,785
،إنه تجسيد كل ما تمنيتيه يومًا

574
00:30:37,810 --> 00:30:39,093
.لكنني أبعدت الفكرة

575
00:30:39,118 --> 00:30:40,670
أخبرت نفسي أنني أحمق

576
00:30:40,695 --> 00:30:42,771
.لمجرد التفكير بأنّك قد تخونينني

577
00:30:43,677 --> 00:30:45,076
.لأنك تحبينني

578
00:30:46,583 --> 00:30:48,201
.هذه كانت كلماتك

579
00:30:48,412 --> 00:30:50,304
،أنا أحبك فعلا
.فقط ارتكبت خطأً

580
00:30:50,338 --> 00:30:51,967
!(هذا لم يكن خطأ، (ميكيلا

581
00:30:52,328 --> 00:30:54,373
!هذا كان طعنًا منّك لقلبي

582
00:30:57,070 --> 00:30:58,420
.(إنه (كريستوف

583
00:30:59,091 --> 00:31:00,740
.أنا في ورطة. جميعنا قد نكون

584
00:31:01,004 --> 00:31:02,605
.اتصل بي فور استلامك هذه

585
00:31:12,014 --> 00:31:13,990
.آسفة للغاية أن عليك التعامل مع كل هذا

586
00:31:14,015 --> 00:31:15,670
سايمون) تذكّر أنّك كنتِ)

587
00:31:15,695 --> 00:31:17,607
.في "كابلان آند غولد" تلك الليلة -
ماذا؟ -

588
00:31:17,632 --> 00:31:20,092
سيقوم بتقديم إفادة كاملة
،للشرطة صباح الغد

589
00:31:20,117 --> 00:31:22,420
.وقد يستدعونك للاستجواب الليلة

590
00:31:22,685 --> 00:31:25,107
ماذا أخبرهم؟ -
.لا شيء. ستختبئين -

591
00:31:25,132 --> 00:31:27,474
،فرانك) في الطريق إليك)
لذا لا تجيبي على هاتفك

592
00:31:27,509 --> 00:31:29,435
.أو تفعلي أي شيء حتى تسمعي مني

593
00:31:29,847 --> 00:31:30,847
.حسنا

594
00:31:41,200 --> 00:31:42,646
هل التبجيل يشعرك بالملل؟

595
00:31:42,671 --> 00:31:44,058
أو ممارسة الجنس الفموي عليك بشكل مستمر؟

596
00:31:44,092 --> 00:31:45,746
!ألم ينمحك (غوستافو) ما يكفي من التدليك؟

597
00:31:45,771 --> 00:31:47,834
أرجوك كف عن الصراخ
.لأتمكن من شرح ما جرى

598
00:31:47,859 --> 00:31:49,365
لا يهمك من يجب أن تدعسي عليه

599
00:31:49,390 --> 00:31:51,303
أو تنامي معه في سبيل
.تسلقك إلى القمة

600
00:31:51,328 --> 00:31:52,733
مررنا بأهوال عديدة، عزيزي، حسنا؟

601
00:31:52,767 --> 00:31:55,202
هذا يجعلنا نفعل أشياءً حمقاء
،نعلم أنه ليس علينا عملها

602
00:31:55,236 --> 00:31:56,490
،كالدهس على مساعدي مدعي المقاطعة

603
00:31:56,515 --> 00:31:57,787
...وحمل الأسلحة في مسرح الجريمة

604
00:31:57,812 --> 00:31:59,084
.ليس لدينا وقت لهذا

605
00:32:01,928 --> 00:32:03,889
،سايمون) تذكر أن (لورل) كانت في الحفل)

606
00:32:03,914 --> 00:32:06,623
ما يعني أنه على الأرجح يتذكر
.كل شيء آخر أيضا

607
00:32:06,787 --> 00:32:09,016
.يا إلهي -
كان علينا وضع وسادة -

608
00:32:09,050 --> 00:32:10,106
.على رأسه حين واتتنا الفرصة

609
00:32:10,131 --> 00:32:11,709
،لو ألصقت صورة (ميكيلا) على وسادة

610
00:32:11,734 --> 00:32:12,834
.سأكون سعيدًا لخنقه

611
00:32:12,859 --> 00:32:14,623
.لن يخنق أحد أي شخص

612
00:32:16,205 --> 00:32:19,045
(لكن علينا إقناع (سايمون
.كي لا يدلي بإفادته

613
00:32:19,505 --> 00:32:20,826
وكيف نفعل ذلك؟

614
00:32:21,625 --> 00:32:23,295
.على (أوليفر) العودة إلى هناك

615
00:32:25,852 --> 00:32:26,986
ماذا؟

616
00:32:35,435 --> 00:32:36,381
.يمنع دخول الزوار

617
00:32:36,406 --> 00:32:38,490
.لدي بعض المستندات على السيد (دريك) توقيعها

618
00:32:38,515 --> 00:32:40,248
الأشخاص الوحيدون المسموح لهم
دخول هذه الغرفة

619
00:32:40,326 --> 00:32:41,467
...الطاقم الطبي

620
00:32:41,553 --> 00:32:43,795
.(ومحامية السيد (دريك)، (تيغن برايس

621
00:32:44,452 --> 00:32:45,685
.أنا مساعدها

622
00:32:45,982 --> 00:32:47,221
،حتى لو انطلى هذا على الحارس

623
00:32:47,255 --> 00:32:48,467
.تيغن) ستكون في الغرفة)

624
00:32:48,492 --> 00:32:49,998
.ليس إن قامت (ميكيلا) بواجبها

625
00:32:52,369 --> 00:32:53,842
.يا إلهي -
.فقط اسمعيني -

626
00:32:53,867 --> 00:32:55,631
.كلا -
.(أنتِ خائفة من (خورخي كاستيلو -

627
00:32:55,656 --> 00:32:57,615
أفهم ذلك، لكنك على
.الجانب الخاطئ هنا

628
00:32:57,640 --> 00:32:59,131
.في الواقع، هذا أنتِ

629
00:32:59,904 --> 00:33:01,107
.ابتعدي

630
00:33:01,918 --> 00:33:04,387
لست الشخص الذي يتم إجباره
،على عمل أي شيء

631
00:33:04,412 --> 00:33:06,404
خصوصًا بواسطة
رجل فاسد وفظيع

632
00:33:06,429 --> 00:33:07,930
ليس له أي علاقة بالنزاهة

633
00:33:07,955 --> 00:33:09,222
.أو الذكاء الذي لديك

634
00:33:09,247 --> 00:33:12,264
لذا أن أشاهد إمرأة في مكانتك

635
00:33:12,523 --> 00:33:14,021
!يتم التحكم بها بواسطة رجل

636
00:33:15,245 --> 00:33:16,779
.إنه يحطم قلبي

637
00:33:18,358 --> 00:33:19,889
.علي أن أخبرك شيئًا

638
00:33:19,985 --> 00:33:22,086
أنّه ليست لديك مشاعر تجاهي؟

639
00:33:22,590 --> 00:33:23,757
.أجل، فهمت ذلك

640
00:33:23,791 --> 00:33:26,193
هناك طريقة لك
.للحصول على كل ما تريده هنا

641
00:33:26,218 --> 00:33:29,951
،أنا لا أتذكر كل شيء
.لكنني أعلم أن (لورل) كانت هناك

642
00:33:29,976 --> 00:33:31,904
،كانت تسرق شيئًا

643
00:33:32,185 --> 00:33:33,982
.والآن جميعكم تحاولون تلفيق التهمة علي

644
00:33:34,007 --> 00:33:36,482
.توقف عن الكلام لأتمكن من مساعدتك

645
00:33:37,914 --> 00:33:39,021
مرحبا؟

646
00:33:39,571 --> 00:33:41,037
.(هذه البروفيسور (كيتينغ

647
00:33:41,803 --> 00:33:43,756
ما توشك على قوله لؤلئك المحققين

648
00:33:43,781 --> 00:33:45,349
.سيساعد على الزج بك في السجن

649
00:33:45,374 --> 00:33:46,841
.جميعكم ستدخلون السجن

650
00:33:46,941 --> 00:33:49,615
ما ستؤول إليه هذه القضية
.هي كلمتك ضد كلمتنا

651
00:33:49,790 --> 00:33:51,654
وتظن حقًا أن المحلفين سيصدقون

652
00:33:51,679 --> 00:33:53,896
رواية ضحية مصاب في الدماغ

653
00:33:53,921 --> 00:33:55,303
على 4 عقول سليمة؟

654
00:33:55,328 --> 00:33:57,131
خصوصا حين يكون هناك
دليل في حاسوبك

655
00:33:57,156 --> 00:33:58,834
أنّك كنت تنوي سرقة تلك المستندات؟

656
00:34:00,861 --> 00:34:02,572
(من المستحيل أن يعترف (سايمون

657
00:34:02,597 --> 00:34:03,670
.على شيء لم يفعله

658
00:34:03,695 --> 00:34:05,287
.سيفعل لو أراد بطاقته الخضراء

659
00:34:05,491 --> 00:34:07,326
."تدعى "إس فيزا

660
00:34:07,351 --> 00:34:10,099
.والحكومة تمنحها للمبلّغين

661
00:34:10,501 --> 00:34:12,646
الطريقة الوحيدة التي سيمنحه بها
الفيدرالييون بطاقة المبلّغ

662
00:34:12,671 --> 00:34:14,317
،"هي لو منحهم مستندات "أنتاريس

663
00:34:14,342 --> 00:34:16,443
.وهي التي لا نملكها لأننا فقدنا القرص الصلب

664
00:34:16,468 --> 00:34:18,099
.بوني) تهتم بذلك)

665
00:34:21,151 --> 00:34:23,482
كنتِ تعملين في الليلة التي
(أُدخلت فيها حقيبة (لورل كاستيلو

666
00:34:23,507 --> 00:34:25,068
.ضمن الأدلة

667
00:34:25,093 --> 00:34:26,420
لكن أحدهم وصل إلى هنا قبلي

668
00:34:26,454 --> 00:34:28,185
.وسرق شيئًا منها -
.لا أتذكر ذلك -

669
00:34:28,210 --> 00:34:29,896
تتذكرين، وستقومين
،بإخباري من كان

670
00:34:29,921 --> 00:34:31,295
.وإلا لن تحصلي على هذا

671
00:34:34,061 --> 00:34:35,928
!تيغن)، انتظري) -
استمعت إلى صوتك المنتحب -

672
00:34:35,953 --> 00:34:37,646
.(ما يكفي لحياة كاملة، (ميكيلا

673
00:34:37,671 --> 00:34:39,889
مقصدي أنّك لا تتصرفين
كالرئيسة العاهرة الجسورة

674
00:34:39,914 --> 00:34:41,177
.التي علمتيني أن أكونها

675
00:34:41,202 --> 00:34:43,270
،)حذرّتك، (ميكيلا
،أن تنسي هذا الأمر

676
00:34:43,518 --> 00:34:44,771
.لكنك كنتِ حمقاء

677
00:34:45,113 --> 00:34:46,545
،لذا كفي عن ملاحقتي

678
00:34:46,570 --> 00:34:49,318
وإلا سأجعل الأمن فعليًا
.يرمي مؤخرتك في الطريق

679
00:35:00,335 --> 00:35:02,123
.أنت مستيقظ. جيد

680
00:35:03,118 --> 00:35:05,389
المحققة تريد أخذ إفادتك الليلة

681
00:35:05,414 --> 00:35:07,873
.إن كنت مستعدًا لذلك -
.قومي بإلغائها -

682
00:35:07,898 --> 00:35:09,866
.تعني إعادة جدولتها إلى الغد

683
00:35:10,008 --> 00:35:11,826
.أعني إلغاءها إلى الأبد

684
00:35:12,794 --> 00:35:14,045
.اختلطت علي الأمور

685
00:35:14,657 --> 00:35:16,974
.لم أشاهد (لورل) هناك تلك الليلة

686
00:35:20,641 --> 00:35:22,381
،أعرف إلى أي درجة هذا مخيف

687
00:35:23,455 --> 00:35:26,271
لكن (لورل كاستيلو) هي
.السبب في كونك كدت تموت

688
00:35:26,948 --> 00:35:28,920
.لست متأكدًا من هذا بعد الآن

689
00:35:29,849 --> 00:35:31,678
.سايمون)، خذ بعض الوقت للتفكير بهذا)

690
00:35:31,703 --> 00:35:32,709
.فعلت

691
00:35:35,227 --> 00:35:36,365
.أنتِ مطرودة

692
00:35:42,943 --> 00:35:46,006
نحن بخير. (سايمون) قام بإلغاء
.موعده مع المحققين

693
00:35:46,185 --> 00:35:48,201
.(لورل) ليست هنا، (أناليس) -
ماذا؟ -

694
00:35:48,226 --> 00:35:49,576
،كانت قد اختفت حين وصلت إلى هنا

695
00:35:49,601 --> 00:35:51,202
.والآن لا تجيب على هاتفها

696
00:35:56,001 --> 00:35:58,232
أنا مستعدة لتسليم نفسي

697
00:35:58,507 --> 00:36:01,006
لسرقة المستندات
"من "كابلان آند غولد

698
00:36:01,599 --> 00:36:03,560
ولإحضار المسدس
(الذي استخدمه (سايمون دريك

699
00:36:03,585 --> 00:36:04,928
،لإطلاق النار على نفسه

700
00:36:04,953 --> 00:36:06,412
،لكن اعلم فقط، أنني لو فعلت ذلك

701
00:36:06,990 --> 00:36:08,224
.أنت ستعاني أيضا

702
00:36:08,747 --> 00:36:10,014
لماذا؟

703
00:36:12,724 --> 00:36:14,857
على هذا الهاتف دليل

704
00:36:14,984 --> 00:36:16,998
،أنّك اتصلت بـ(دومنيك) عديد المرات

705
00:36:17,023 --> 00:36:18,607
.بما فيها أثناء الوقت الذي اختفى فيه

706
00:36:18,632 --> 00:36:21,000
لذا لو تم اعتقالي، سأعطي
،هذا الهاتف للشرطة

707
00:36:21,025 --> 00:36:22,259
وسيكتشفون

708
00:36:22,343 --> 00:36:24,178
.أنّك كنت تعمل لدى والدي

709
00:36:24,373 --> 00:36:25,685
.أنا لا أعمل لدى والدك

710
00:36:25,710 --> 00:36:28,310
.قام بتقديم تبرعات غير قانونية لحملتك

711
00:36:28,335 --> 00:36:29,834
.لدي دليل على ذلك

712
00:36:30,537 --> 00:36:32,857
وهذه أشياء لن أرغب في أن يعرفها الناس

713
00:36:32,882 --> 00:36:34,795
.إن كنتِ مرشحة لمنصب المدعي العام

714
00:36:35,822 --> 00:36:37,115
ماذا تريدين؟

715
00:36:40,544 --> 00:36:42,170
.(أخبرني من قتل (ويس

716
00:36:51,284 --> 00:36:52,487
.حمدا للسماء

717
00:36:52,512 --> 00:36:54,512
.لم تعجبني فكرة التواجد هنا

718
00:36:56,824 --> 00:36:57,979
.اصمتي

719
00:37:11,094 --> 00:37:12,744
،هذه (لورل). اترك رسالة

720
00:37:12,769 --> 00:37:14,197
.لكنني على الأرجح لن أستمع لها البتة

721
00:37:14,222 --> 00:37:15,705
.لا توجد إجابة

722
00:37:22,371 --> 00:37:24,807
،لم يكن من السهل علي إخفاء هذا عنك

723
00:37:25,725 --> 00:37:27,158
.لكنك كنتِ ذاهبة إلى المحكمة العليا

724
00:37:27,183 --> 00:37:28,580
.لم تكوني في حاجة للمزيد من المشاكل -
.توقف -

725
00:37:30,789 --> 00:37:32,257
.أعلم أنّك كنت تحاول حمايتي

726
00:37:32,282 --> 00:37:33,713
.لا يمكن أن أغضب منك لأجل هذا

727
00:37:34,165 --> 00:37:35,315
.بالطبع يمكنك

728
00:37:35,340 --> 00:37:37,815
ليست لدي الطاقة لأغضب
،)منك بعد الآن، (فرانك

729
00:37:38,316 --> 00:37:39,533
.أو أي شخص آخر

730
00:37:41,790 --> 00:37:43,846
،لنسامح أنفسنا لمرة فقط

731
00:37:44,709 --> 00:37:46,385
.حتى لو لم نكن نستحق ذلك

732
00:37:56,933 --> 00:37:59,205
بلغت البريد الصوتي
.(لـ(أناليس كيتينغ

733
00:37:59,230 --> 00:38:00,799
.رجاءً اترك رسالة

734
00:38:00,824 --> 00:38:02,838
.أناليس)، أعرف من يمتلك القرص)

735
00:38:04,497 --> 00:38:06,901
.إنه (دينفر). إنه يتلاعب بالطرفين

736
00:38:21,626 --> 00:38:22,877
.إنها تلاحقه مجددا

737
00:38:24,510 --> 00:38:26,311
.حسنا، لو لم تهتم بالأمر، أنا سأفعل

738
00:38:32,162 --> 00:38:35,033
قلتِ أنّك لم تحصلي على رسالة
.ويس) الصوتية من تلك الليلة)

739
00:38:36,264 --> 00:38:38,229
...أخبرتك، (دومنيك) لم ينقل لي الرسالة البتة

740
00:38:38,254 --> 00:38:40,244
!أخبريني الحقيقة لمرة

741
00:38:46,183 --> 00:38:47,596
.الرسالة وصلتك

742
00:38:48,077 --> 00:38:49,278
.أعرف أنها وصلت

743
00:38:49,303 --> 00:38:50,447
.لم تصل

744
00:38:51,495 --> 00:38:53,002
.لدي سجل هاتفك

745
00:38:54,487 --> 00:38:56,354
.هذه سجلات هاتف أمّك

746
00:38:56,379 --> 00:38:58,963
،أخبري أي شخص من أين حصلتِ عليها
.وسأنكر الأمر

747
00:39:00,689 --> 00:39:02,197
.الأمر ذاته ينطبق على هذا

748
00:39:06,301 --> 00:39:08,268
(لماذا عاودتِ الاتصال على (ويس

749
00:39:08,762 --> 00:39:11,354
بعد 10 دقائق من تركه تلك
الرسالة الصوتية لـ(دومنيك)؟

750
00:39:20,465 --> 00:39:21,832
.(إنه (كريستوف

751
00:39:21,857 --> 00:39:24,385
.أنا في ورطة

752
00:39:25,015 --> 00:39:26,449
.جميعنا قد نكون

753
00:39:26,670 --> 00:39:28,471
.اتصل بي فور استلامك هذه

754
00:39:30,546 --> 00:39:33,549
،عاودت الاتصال به لأنني أردت مساعدته

755
00:39:34,218 --> 00:39:35,596
.مساعدتكما أنتما الاثنان -
.كلا -

756
00:39:35,621 --> 00:39:37,088
،كنت تساعدين نفسك

757
00:39:37,471 --> 00:39:39,815
.أبي، وحسابك البنكي الأحمق

758
00:39:48,154 --> 00:39:49,208
مرحبا؟

759
00:39:49,599 --> 00:39:50,701
ما الخطب؟

760
00:39:51,384 --> 00:39:52,846
.أنا في ورطة مع الشرطة

761
00:39:54,607 --> 00:39:56,791
من أجل ماذا؟ -
.لا يهم -

762
00:39:58,314 --> 00:40:00,503
.فقط اعلمي أنهم قد يلاحقونها أيضا

763
00:40:01,133 --> 00:40:03,496
...ولو حدث لها أي شيء بسببي

764
00:40:06,667 --> 00:40:09,542
.فقط افعلي كل ما بوسعك لإبقائها بأمان

765
00:40:10,106 --> 00:40:11,847
.كريستوف)، دعني أساعدك)

766
00:40:12,782 --> 00:40:14,472
.علي الذهاب -
!(كريستوف) -

767
00:40:21,623 --> 00:40:23,183
،لو قام (ويس) بتسليم نفسه

768
00:40:23,248 --> 00:40:25,761
،فسيرتد هذا علي
.على أبي، الشركة

769
00:40:25,846 --> 00:40:27,253
.هذا كان أكبر مخاوفك

770
00:40:27,278 --> 00:40:29,245
لأنه عندها سيعني
،عدم طرح الأسهم

771
00:40:29,270 --> 00:40:31,339
عدم الحصول على المبلغ
،الذي وعدكِ به أبي

772
00:40:31,364 --> 00:40:32,371
...لذا أنتِ

773
00:40:32,443 --> 00:40:34,144
.(قتلتِ (ويس -
!لم أفعل -

774
00:40:34,627 --> 00:40:36,285
.علي الذهاب -
!(كريستوف) -

775
00:40:54,241 --> 00:40:55,386
ما الأمر؟

776
00:40:55,967 --> 00:40:57,589
.سيذهب للشرطة

777
00:40:58,919 --> 00:41:00,441
.عليك عمل شيء

778
00:41:01,782 --> 00:41:03,149
،)لطالما ظننت أنه (دينفر

779
00:41:03,174 --> 00:41:04,613
أن (دينفر) هو من قام بتحذير أبي

780
00:41:04,638 --> 00:41:06,613
.أن (ويس) على وشك تسليم نفسه

781
00:41:07,006 --> 00:41:08,347
!(أو حتى (دومنيك

782
00:41:08,372 --> 00:41:09,402
!لكنها كانت أنت

783
00:41:10,939 --> 00:41:12,644
!أنتِ وأبي، فعلتما هذا سويًا

784
00:41:12,669 --> 00:41:14,128
قتلتما الشخص الوحيد

785
00:41:14,153 --> 00:41:16,699
!الذي أحببته الأكثر في حياتي

786
00:41:16,724 --> 00:41:19,183
!الآن ابني سيكبر دون أب

787
00:41:20,723 --> 00:41:23,128
!لماذا؟ ليصبح لديك المزيد من الأموال؟

788
00:41:23,153 --> 00:41:25,942
!أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن؟

789
00:41:34,477 --> 00:41:36,714
.أناليس)، أعرف من يمتلك القرص)

790
00:41:37,315 --> 00:41:40,113
.إنه (دينفر)، إنه يتلاعب بالطرفين

791
00:41:41,052 --> 00:41:42,963
.أنا أقود نحو فندقك الآن

792
00:41:45,155 --> 00:41:46,519
.مرحبا -
.هذا أنا -

793
00:41:47,365 --> 00:41:48,425
أنتِ لوحدك؟

794
00:41:48,450 --> 00:41:49,784
.(كلا، أنا مع (فرانك
ما الأمر؟

795
00:41:51,714 --> 00:41:53,261
.حصل حادث سيارة

