1
00:00:05,762 --> 00:00:06,806
مثلجات

2
00:00:06,850 --> 00:00:08,112
مثلجات , يا امي , هل يمكنني ... ؟

3
00:00:08,155 --> 00:00:10,854
بالتاكيد -
المثلجات -

4
00:00:10,897 --> 00:00:12,943
الا تحتاجين الى المال ؟

5
00:00:12,986 --> 00:00:13,987
احتاج الى المال !

6
00:00:15,859 --> 00:00:17,599
شكراً لكِ -
لا تجري -

7
00:00:17,643 --> 00:00:18,600
حسناً !

8
00:00:19,863 --> 00:00:21,212
شيلي , هل ترغب ببعض المثلجات ؟

9
00:00:21,255 --> 00:00:22,561
المثلجات !

10
00:00:22,604 --> 00:00:24,128
حسناً

11
00:00:25,477 --> 00:00:26,652
تفضل

12
00:00:26,695 --> 00:00:27,871
ومن دون جريّ

13
00:00:27,914 --> 00:00:29,786
بهذهِ الاحذية ؟ ليست هنالك اي فرصة

14
00:00:29,829 --> 00:00:31,265
لقد كنت امزح

15
00:00:31,309 --> 00:00:33,311
حسناً

16
00:00:34,791 --> 00:00:35,985
لقد اتضح انهُ سيكون

17
00:00:36,009 --> 00:00:37,532
افضل سبت على الاطلاق

18
00:00:37,576 --> 00:00:39,883
رجل صانع المثلجات كان لديه
مناديلاً اضافية

19
00:00:39,926 --> 00:00:41,362
وكان لدي الكثير من الواجبات المنزلية

20
00:00:41,406 --> 00:00:44,278
و انا كنت على وشك ان استمتع
بتمرين الضغط على شكل عصير البرتقال

21
00:00:44,322 --> 00:00:46,150
حيث كان تمرين الضغط الوحيد

22
00:00:46,193 --> 00:00:47,934
الذي استطيع ان اكمله

23
00:00:47,978 --> 00:00:49,980
وبعدها كل شيء بدا بالانهيار

24
00:00:53,157 --> 00:00:54,985
ليس هنالك اي اخبار من يمكنهُ
شراء ذلك المنزل !

25
00:00:55,028 --> 00:00:56,334
ماذا لو كان لديهم كلابً ؟

26
00:00:56,377 --> 00:00:57,770
ماذا لو لديهم طيوراً ؟

27
00:00:57,814 --> 00:00:59,182
ماذا لو كان لديهم الاثنين
والطيور

28
00:00:59,206 --> 00:01:00,860
تتعلم النباح كالكلاب ؟

29
00:01:00,904 --> 00:01:03,036
شيلدون , انت تُرهق نفسك بكل هذا

30
00:01:03,080 --> 00:01:05,517
لسببٍ جيد ... ذلك المنزل
يبعد ستة اقدام من غرفة نوميّ

31
00:01:05,692 --> 00:01:08,212
النافذة , من يعلم اي نوعاً
من الروائح يمكن ان تقفز عبر الفجوة ؟

32
00:01:08,212 --> 00:01:11,933
دخان السجائر , الشمعة المعطرة
الدوريان ؟

33
00:01:11,942 --> 00:01:13,123
ما هو الدوريان ؟

34
00:01:13,133 --> 00:01:15,746
فاكهة ذو رائحة كريهة
لفصيلة الدوريو

35
00:01:15,746 --> 00:01:17,048
متى قمت بشم هذهِ الرائحة ؟

36
00:01:17,048 --> 00:01:19,340
انا لم اقم بشمها , و ارغب ببقاء
الامر بهذهِ الطريقة

37
00:01:19,340 --> 00:01:20,612
ربما تكون لطيفة

38
00:01:20,612 --> 00:01:23,315
ربما يكونون عائلة
مع اطفالٍ من عمرك

39
00:01:23,315 --> 00:01:26,229
انا بالفعل اعيش مع طفلٍ بنفس عمري
هذا ليس ممتعاً

40
00:01:28,852 --> 00:01:44,961
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH
تعديل وضبط وقت
Osman Ali

41
00:01:47,634 --> 00:01:49,106
ما الامر ؟

42
00:01:49,106 --> 00:01:51,509
هل يمكنني ان اتحدث اليكِ
بشان اموراً نسائية ؟

43
00:01:51,519 --> 00:01:53,231
بالطبع

44
00:01:53,231 --> 00:01:58,327
هل هذا نقاشاً بشاي مثلج
ام ساخناً ؟

45
00:01:58,327 --> 00:02:00,569
بالتاكيد ساخناً

46
00:02:03,273 --> 00:02:04,644
اذاً ما الذي يحدث ؟

47
00:02:05,916 --> 00:02:08,279
اعتقد انني لدي صديقاً حميمياً

48
00:02:08,289 --> 00:02:10,321
رائع

49
00:02:10,321 --> 00:02:12,004
لكن لا يمكنكِ ان تخبري والدتي

50
00:02:12,014 --> 00:02:15,419
بالتاكيد .. احب تلك الامور
التي لا اخبر والدتكِ بها

51
00:02:15,419 --> 00:02:17,532
اذاً , ما هو اسمهُ ؟

52
00:02:17,532 --> 00:02:19,775
ماركوس ادم لارسون
عمرهُ 11 سنة ونصف

53
00:02:19,775 --> 00:02:22,239
لديهِ شعراً اشقراً , و لونهُ
المفضل الاخضر

54
00:02:22,249 --> 00:02:23,811
وهو يتعلم كيف التزلج
على لوح التزحلق

55
00:02:23,811 --> 00:02:25,384
لكنهُ ليس جيداً في ذلك بعد

56
00:02:25,384 --> 00:02:27,937
...اجل , حسناً , يجب ان اسال , الان

57
00:02:27,937 --> 00:02:30,511
بمثل عمركِ , ان تحظين بصديقٍ حميمياً
ما ذلك يعنيه ؟

58
00:02:30,511 --> 00:02:33,546
هل انتم ... تخرجون في موعد ؟

59
00:02:33,546 --> 00:02:34,778
كلا

60
00:02:34,788 --> 00:02:38,393
حسناً , هل تمسكون بالايدي ؟

61
00:02:38,393 --> 00:02:40,366
اتمنى ذلك , لكن كلا

62
00:02:41,738 --> 00:02:43,571
اذاً كيف تعرفين انهُ صديقكِ الحميمي ؟

63
00:02:43,571 --> 00:02:44,961
لان ذلك يحدث

64
00:02:48,813 --> 00:02:50,193
هل تكونين صديقتي الحميمية ؟
كلا , ام اجل ؟

65
00:02:50,193 --> 00:02:51,474
يا للروعة

66
00:02:51,484 --> 00:02:53,708
انا لم ادرك انهُ لديك وثيقةً

67
00:02:53,708 --> 00:02:55,375
اعلم ذلك

68
00:03:08,252 --> 00:03:11,499
شيئاً مثيراً للشك
يحدث في الجوار

69
00:03:11,499 --> 00:03:12,660
مثل ماذا ؟

70
00:03:12,670 --> 00:03:15,112
مجموعةً من الغرباء
يستمرون بالمجيء والذهاب

71
00:03:15,122 --> 00:03:17,465
لا بد انهم يستخدمون المنزل
لبيع المخدرات

72
00:03:17,475 --> 00:03:20,106
لا احداً يبيع المخدرات
انهم فقط لديهم منزلاً مفتوحاً

73
00:03:20,106 --> 00:03:21,268
وما يعني هذا ؟

74
00:03:21,268 --> 00:03:23,462
إنهم يقومون بفتح المنزل
حتى الناس المهتمة

75
00:03:23,472 --> 00:03:24,673
في شراء المنزل تتمكن
من إلقاء نظرةً عليه

76
00:03:24,673 --> 00:03:27,761
هذا يوضح لماذا 911
يغلقون الهاتف عليّ

77
00:03:32,268 --> 00:03:34,859
ليس لدي خياراً اخراً غير ان احدد

78
00:03:34,869 --> 00:03:37,103
ان واحداً من هؤلاء
مشترون المنزل المتحملون

79
00:03:37,103 --> 00:03:39,081
يمكن ان يكونوا جيراناً ملائمين

80
00:03:39,081 --> 00:03:40,736
هذا ذو المظهر الخادع ؟

81
00:03:40,736 --> 00:03:42,350
هو يبدو كمشكلة

82
00:03:42,360 --> 00:03:43,601
تلك المرآة و

83
00:03:43,601 --> 00:03:46,346
ايا كان من السر المظلم
التي تخفيه في حقيبتها ؟

84
00:03:46,346 --> 00:03:48,415
على الارجح انهُ فاساً

85
00:03:48,415 --> 00:03:52,017
هذهِ السيدة تبدو واعدة

86
00:03:58,031 --> 00:03:59,696
ليس اثناء مناوبتي

87
00:03:59,696 --> 00:04:00,978
من فضلكم القوا نظرةً

88
00:04:00,978 --> 00:04:02,461
إن لديكم اي اسئلة
فسوف اكون هنا

89
00:04:02,461 --> 00:04:04,378
المعذرة , هل هنالك شخصاً
مسؤولاً هنا ؟

90
00:04:04,378 --> 00:04:06,306
هذا سيكون انا

91
00:04:06,306 --> 00:04:07,557
سيد . لاندي ؟

92
00:04:07,557 --> 00:04:08,707
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

93
00:04:08,707 --> 00:04:10,564
انا تاجر العقارات

94
00:04:10,564 --> 00:04:13,218
لكنك معلماً و ممثلاً

95
00:04:13,228 --> 00:04:16,356
وبينما هذا الاثنان الاثنان يدفعان المال بشكلٍ
جيد للغاية

96
00:04:16,366 --> 00:04:19,232
فاود ان افعل هذا في عطل نهاية الاسبوع
من اجل المتعة

97
00:04:19,232 --> 00:04:20,867
لماذا انت هنا ؟

98
00:04:20,867 --> 00:04:22,232
انا امكث في المنزل المجاور و انا قلقاً

99
00:04:22,242 --> 00:04:24,008
بشان الجيران الجديدين الذين سوف ياتون الى هنا

100
00:04:24,008 --> 00:04:27,469
لا تقلق من ذلك , انا شخصياً
سوف اتاكد من ان

101
00:04:27,469 --> 00:04:30,840
الجيران الجدد هم من يدفعون
العدد الاكبر من المال

102
00:04:30,840 --> 00:04:31,874
شكراً لك

103
00:04:31,884 --> 00:04:32,947
مهلاً

104
00:04:32,947 --> 00:04:35,295
اذاً ان كنتِ ترغبين بان تكوني صديقتهُ

105
00:04:35,295 --> 00:04:38,034
وهو يرغب بان يكون صديقكِ

106
00:04:38,034 --> 00:04:40,151
ما هي المشكلة ؟

107
00:04:40,151 --> 00:04:43,331
هو دائماً يلعب البايسبول
و عطلة نهاية الاسبوع هذهِ

108
00:04:43,331 --> 00:04:45,458
سوف اكون العب ضدهُ

109
00:04:45,468 --> 00:04:47,345
اجل , واذاً ؟

110
00:04:47,365 --> 00:04:50,515
لذا ان قمت بهزمهُ , ربما سوف
يصبح غاضباً و ينفصل عني

111
00:04:50,515 --> 00:04:52,522
حسناً , ولماذا هو يفعل ذلك ؟

112
00:04:52,522 --> 00:04:54,137
لقد قمت بهزم الكثير من الاولاد

113
00:04:54,137 --> 00:04:55,596
وجميعهم اصبحوا غاضبين

114
00:04:55,596 --> 00:04:58,971
هل سوف تنسحبين من اللعب معهُ عن قصد ؟

115
00:04:58,981 --> 00:05:00,778
كنت افكر بهذا الشيء

116
00:05:00,788 --> 00:05:02,614
هذا ليس ما سوف تقومين بفعله

117
00:05:02,624 --> 00:05:05,334
سوف تقومين بافضل ما لديكِ
و ان قمتِ بهزمهِ

118
00:05:05,344 --> 00:05:06,853
هو سوف يحترمكِ من اجل ذلك الشيء

119
00:05:06,863 --> 00:05:08,113
لا اعلم

120
00:05:08,113 --> 00:05:10,674
عندما هزمت براين مورغان
قام بالبكاء

121
00:05:10,674 --> 00:05:13,255
الان الجميع يطلق عليه
براين الباكي

122
00:05:13,255 --> 00:05:14,447
هذا مضحكاً للغاية

123
00:05:14,447 --> 00:05:15,826
شكراً لكِ , انا من بدا بالامر

124
00:05:19,301 --> 00:05:20,958
سيد , لاندي ؟

125
00:05:20,968 --> 00:05:22,130
تفضل بالدخول

126
00:05:22,130 --> 00:05:23,609
ما الذي احضرك الى هنا ؟

127
00:05:23,619 --> 00:05:25,802
انا عميل البيع على
المنزل المجاور لكم

128
00:05:25,802 --> 00:05:27,619
...لكنني اعتقدت انكَ مدرساً و

129
00:05:27,629 --> 00:05:29,743
وممثلاً , اجل , اجل , اجل

130
00:05:29,743 --> 00:05:32,741
يجب ان تقومي باخراج إبنكِ
من منزلي المفتوح

131
00:05:32,751 --> 00:05:34,220
لماذا , ما الذي يقوم بفعله ؟

132
00:05:34,220 --> 00:05:35,498
...حسناً

133
00:05:37,738 --> 00:05:39,452
لقد لاحظت ان هنالك شعراً على معطفك

134
00:05:39,452 --> 00:05:40,811
من الواضح ان شعرك يتساقط

135
00:05:40,811 --> 00:05:42,230
لكن هل لديك حيواناً اليف ؟

136
00:05:45,252 --> 00:05:46,813
لقد اكتشفت ان هنالك لمحةً من رائحة الثوم

137
00:05:46,813 --> 00:05:48,709
هل تستمعين بطهو اللطعام النتن

138
00:05:48,709 --> 00:05:50,251
ام انتِ تخافين من مصاصيّ الدماء ؟

139
00:05:52,177 --> 00:05:54,144
هل هنالك اي فرصةٍ انكِ
بدينةً فحسب ؟

140
00:05:57,024 --> 00:05:58,981
يا إلهي , سوف اذهب لاحضاره

141
00:05:58,981 --> 00:06:00,603
شكراً لكِ

142
00:06:02,164 --> 00:06:04,121
سيئاً نوعاً ما

143
00:06:04,121 --> 00:06:05,632
لكن يمكنني ان اقوم ببيعه

144
00:06:13,490 --> 00:06:15,447
لماذا انت تقوم
بقراءة قانون الملكية ؟

145
00:06:15,457 --> 00:06:17,495
المنزل الذي بجوار منزلي
معروضاً للبيع

146
00:06:17,506 --> 00:06:20,182
و انا ابحث عن طرقٍ
للسيطرة على من سوف ينتقل الى هنالك

147
00:06:20,193 --> 00:06:23,731
عندما عائلتي انتقلوا للعيش الى تكساس
قاموا بحرق قارب الصيد خاصتنا

148
00:06:23,741 --> 00:06:26,175
تام , نحن نتحدث عن مشاكلي
الخاصة , الان

149
00:06:26,185 --> 00:06:27,681
نحن في العادة نفعل ذلك

150
00:06:27,731 --> 00:06:29,616
استمع الى هذا ,  "البائع

151
00:06:29,626 --> 00:06:31,921
او عميل البيع يجب ان
جرائم القتل التي

152
00:06:31,931 --> 00:06:33,207
" حصلت في تلك الملكية

153
00:06:33,217 --> 00:06:34,614
ولماذا هذا مساعداً ؟

154
00:06:34,624 --> 00:06:36,808
هذا يمكن ان يُخيف اياً من
المشترين الغير مرغوباً بهم

155
00:06:36,818 --> 00:06:38,903
هل حصلت ابداً
جريمة قتل في جواركم ؟

156
00:06:38,913 --> 00:06:40,808
بالتاكيد لا امل ذلك

157
00:06:41,975 --> 00:06:43,232
مرحباً , ايتها الشرطية روبن

158
00:06:43,242 --> 00:06:44,629
انا شيلدون كوبر

159
00:06:44,639 --> 00:06:45,925
ما الخطب , يا شيلدون ؟

160
00:06:45,935 --> 00:06:47,531
كنت اتسائل ان كان هنالك شخصاً قد
قُتل

161
00:06:47,551 --> 00:06:49,257
في المنزل المجاور لمنزلي

162
00:06:49,267 --> 00:06:51,262
انت تعني جريمة قتل اليوم ؟

163
00:06:51,272 --> 00:06:53,616
كلا , ابداً , لكن اليوم
يمكن ان يعمل , ايضاً

164
00:06:53,626 --> 00:06:56,379
سوف يستغرقني مدةً لاتحقق من ذلك

165
00:06:56,389 --> 00:06:57,759
لا باس , يمكنني الانتظار

166
00:06:57,769 --> 00:07:00,278
اخبر السيد . جيفنس انني ربما
سوف اتاخر قليلاً عن الصف

167
00:07:00,288 --> 00:07:01,890
انها اموراً تخص الشرطة

168
00:07:01,900 --> 00:07:03,270
شيلدون سوف يتاخر

169
00:07:03,280 --> 00:07:04,408
حسناً , لا باس

170
00:07:04,418 --> 00:07:07,229
...انها اموراً تخص الشر -
لا يهمني ذلك -

171
00:07:07,239 --> 00:07:08,508
اجل , ما زلت هنا

172
00:07:08,519 --> 00:07:09,919
المعذرة , ليست هنالك جرائم قتل

173
00:07:09,929 --> 00:07:12,427
فقط وفاةً واحدة بسبب الامور الطبيعية

174
00:07:12,437 --> 00:07:13,818
في عام 1948

175
00:07:13,828 --> 00:07:15,974
كيف يمكننا ان نتاكد ان لم تكن
جريمة قتل ؟

176
00:07:15,984 --> 00:07:18,321
الرجل كان عمرهُ 96 سنة , يا شيلدون

177
00:07:18,331 --> 00:07:20,306
هذهِ سنيناً كثيرة لصنع الاعداء

178
00:07:20,316 --> 00:07:21,424
الى اللقاء

179
00:07:23,378 --> 00:07:25,867
اذاً

180
00:07:25,877 --> 00:07:27,609
هل سوف تلعبون ضد تايغرز
يوم السبت ؟

181
00:07:27,620 --> 00:07:29,826
يجب ان يكون من السهل الفوز عليهم

182
00:07:29,836 --> 00:07:32,415
والديّ افضل لاعب لديهم
ينفصلون

183
00:07:32,425 --> 00:07:34,165
انهُ مشتت الذهن بالكامل

184
00:07:34,175 --> 00:07:35,866
حسناً , هنالك فرصةً محظوظة

185
00:07:35,875 --> 00:07:39,316
امل فقط ان يستمر الامر الى التصفيات

186
00:07:39,326 --> 00:07:41,573
اذا ما هو شعورك

187
00:07:41,583 --> 00:07:43,721
بعدم إدراج ميسي ؟

188
00:07:43,731 --> 00:07:45,481
ولماذا اقوم بفعل هذا ؟

189
00:07:45,491 --> 00:07:48,494
حسناً , هي اصبحت كبيرة

190
00:07:48,504 --> 00:07:51,189
وهي تمر خلال
بعض الاشياء الجديدة

191
00:07:51,199 --> 00:07:53,128
لا ارغب بالسماع عن هذا الشيء

192
00:07:53,138 --> 00:07:54,440
...كلا , كلا , كلا , إنها

193
00:07:54,450 --> 00:07:57,423
هي معجبة بفتى في الفريق الاخر

194
00:07:57,443 --> 00:08:00,108
وهي قلقة بشان لو قامت بهزمه

195
00:08:00,138 --> 00:08:01,481
فهذا سوف يقوم باحراجه

196
00:08:01,490 --> 00:08:03,400
حسناً , هذا سيئاً للغاية
انها لاعب الضرب خاصتنا

197
00:08:03,410 --> 00:08:04,832
هي سوف تقوم بعملها

198
00:08:04,851 --> 00:08:08,342
حسناً , هي ايضاً فتاة ذات 11 سنة
ولديها مشاعراً كبيرة

199
00:08:08,352 --> 00:08:11,623
و انا رجلاً عجوزاً كبيراً
من دون مشاعر

200
00:08:13,483 --> 00:08:17,460
حسناً , لقد اعتقدت دائماً ان
هنالك تحت هذا المظهر القوي

201
00:08:17,470 --> 00:08:20,746
هنالك رحمةً وشفقة

202
00:08:23,515 --> 00:08:25,270
اجل , انا اعرف ما الذي تقومين به

203
00:08:25,280 --> 00:08:26,821
ما الذي اقوم به ؟

204
00:08:26,832 --> 00:08:30,209
انتِ تستخدمين مهاراتكِ الانثوية
حتى تحصلين على ما ترغبين به

205
00:08:31,507 --> 00:08:33,363
ذكياً و انيقاً

206
00:08:34,418 --> 00:08:37,005
ونسيتي الطول

207
00:08:37,015 --> 00:08:39,074
لا تقولوا هذا

208
00:08:39,084 --> 00:08:42,583
ابداً .. لا تقولوا هذا

209
00:08:42,593 --> 00:08:45,443
...الجونيز

210
00:08:45,453 --> 00:08:49,176
لا يقول الموت ابداً

211
00:08:50,798 --> 00:08:52,584
احسنت

212
00:08:52,594 --> 00:08:54,815
مؤثراً للغاية

213
00:08:54,825 --> 00:08:56,843
وبالتحدث عن التاثير

214
00:08:56,854 --> 00:08:59,835
ان اي احداً من والديكم في
السوق من اجل غرفة نوم ثنائية

215
00:08:59,856 --> 00:09:03,132
او منزل بطابقين
مع مطبخاً حديثاً

216
00:09:03,142 --> 00:09:05,170
اجعلوهم يتصلون بيّ

217
00:09:07,128 --> 00:09:08,764
حسناً , جيداً للغاية

218
00:09:08,774 --> 00:09:11,889
ما رايكم لو نقوم الاسبوع القادم بتجربة
المونولوج من المسرح الحقيقي

219
00:09:11,899 --> 00:09:13,143
فكرةً فحسب

220
00:09:13,153 --> 00:09:14,642
سيد . لاندي

221
00:09:14,651 --> 00:09:15,935
ماذا الان ؟

222
00:09:15,944 --> 00:09:17,110
ما الذي قد حدث مع المنزل المفتوح

223
00:09:17,120 --> 00:09:19,814
بعدما قمت بطردي ؟
هل هنالك اي مشترين محتملين ؟

224
00:09:19,824 --> 00:09:21,548
و ان كان هنالك , هل يمكنني
ان احصل على اسمائهم حتى احضر

225
00:09:21,557 --> 00:09:23,703
تحقيقاً عن خلفيتهم
مع اصدقائي في الشرطة ؟

226
00:09:23,713 --> 00:09:26,612
شيلدون , ان كنت تعتقد انك سوف تقوم

227
00:09:26,622 --> 00:09:30,629
بايقافي من بيع هذا المنزل
فانت مخطئاً

228
00:09:30,638 --> 00:09:32,108
حقاً ؟

229
00:09:32,118 --> 00:09:35,115
لقد حاولوا بايقافي من
تنظيم البوتقة

230
00:09:35,125 --> 00:09:36,937
على احذية التزلج

231
00:09:36,947 --> 00:09:40,630
الكثير من البدلاء
ظهروا في ذلك اليوم

232
00:09:40,640 --> 00:09:43,272
لكن كذلك العرض

233
00:09:45,236 --> 00:09:47,419
انت لا ترغب بي ان اكون عدواً

234
00:09:47,429 --> 00:09:50,380
او كصديقاً , شقيقاً
او طالباً , لقد اخبرتك بذلك

235
00:09:50,390 --> 00:09:52,145
حسناً , انظر , ان كان
الامر مهماً للغاية لك

236
00:09:52,155 --> 00:09:53,311
لماذا لا تذهب انت فحسب

237
00:09:53,321 --> 00:09:55,834
وتجد مشترياً تكون انت سعيداً معهُ ؟

238
00:09:55,844 --> 00:09:58,595
اذاً ان وجدت شخصاً
اراهُ مقبولاً

239
00:09:58,605 --> 00:10:00,430
سوف تقوم ببيع المنزل لهم ؟

240
00:10:00,440 --> 00:10:03,351
اذا المصرف وافق على ذلك , فانا ايضاً

241
00:10:03,361 --> 00:10:05,355
رائع

242
00:10:05,365 --> 00:10:07,548
اتسائل ان كان ستيفن هوكينج
يحب تكساس

243
00:10:07,558 --> 00:10:08,914
انها ذات مناظر طبيعية

244
00:10:08,924 --> 00:10:11,765
لا يمكنني تحمل تكاليف المنزل

245
00:10:11,775 --> 00:10:13,968
لكنني سعيدة
لانك ترغب مني ان اكون في المنزل المجاور

246
00:10:13,978 --> 00:10:15,733
بالطبع انا كذلك . انتِ
لا تملكين الكثير من الاصدقاء

247
00:10:15,743 --> 00:10:16,939
لتقومين بصنع حفلة

248
00:10:17,737 --> 00:10:20,319
...اجل , حسناً

249
00:10:20,329 --> 00:10:22,772
ولا حتى , انت

250
00:10:22,791 --> 00:10:25,673
اذاً , انت تعتقد بعدما اراك
كل يوم في المدرسة

251
00:10:25,683 --> 00:10:28,504
بانني سوف ارغب بان اذهب الى المنزل
وانظر من النافذة

252
00:10:28,514 --> 00:10:31,216
و ارى المزيد منك ؟

253
00:10:31,226 --> 00:10:32,553
اجل

254
00:10:32,563 --> 00:10:34,826
مهلاً , ربما يمكننا ان ناتي
الى المدرسة سوية

255
00:10:34,836 --> 00:10:36,252
يمكننا ان نلعب العاب السيارات

256
00:10:36,262 --> 00:10:38,516
توقف , انت تقوم بقتلي

257
00:10:38,526 --> 00:10:41,547
المعذرة , لماذا ارغب بالانتقال للعيش
في المنزل المجاور لك ؟

258
00:10:41,557 --> 00:10:42,724
اسالي السيد , جيفنس

259
00:10:42,734 --> 00:10:45,636
من الواضح , انني مضحك

260
00:10:45,646 --> 00:10:47,491
هذا لطيفاً منك ان تطلب ذلك

261
00:10:47,501 --> 00:10:48,498
لكنني افضل

262
00:10:48,508 --> 00:10:50,761
ان احشر اصبعي
في مبراة اقلام

263
00:10:50,771 --> 00:10:52,187
و انمحي على الفور

264
00:10:53,504 --> 00:10:55,368
كنت سوف احب ذلك , يا شيلدون

265
00:10:55,378 --> 00:10:57,233
لكن هنالك قاعدة المقاطعة

266
00:10:57,253 --> 00:11:00,045
التي تقول ان مدير المدرسة لا يمكنه
العيش الى جانب منزل طالباً

267
00:11:00,055 --> 00:11:01,581
هذا يبدو منطقياً

268
00:11:01,591 --> 00:11:03,919
حقاً ؟ جيد

269
00:11:07,385 --> 00:11:09,043
مرحبا . روبن قالت ان المنزل

270
00:11:09,053 --> 00:11:10,681
الذي الى جانب منزلكم للبيع

271
00:11:10,691 --> 00:11:12,440
اجل , انه كذلك

272
00:11:12,450 --> 00:11:14,048
هل هو جميل ؟

273
00:11:14,058 --> 00:11:17,045
جميلاً للغاية

274
00:11:17,055 --> 00:11:18,813
لماذا ؟ هل انت تفكر بالانتقال بالعيش ؟

275
00:11:18,823 --> 00:11:21,640
لم اكن كذلك , لكن روبن ليست مجنونة
بشان العيش في منزل

276
00:11:21,650 --> 00:11:23,238
انا اتشاركه مع زوجتي السابقة

277
00:11:23,248 --> 00:11:24,747
هذا مفهوماً

278
00:11:24,757 --> 00:11:27,024
انا ارغب ان تكون هي سعيدة
لانني احبها

279
00:11:27,034 --> 00:11:29,052
ليس لانها فقط شرطيةً مع سلاح

280
00:11:29,062 --> 00:11:30,790
لكن ذلك جزءاً من الامر -
حسناً -

281
00:11:30,800 --> 00:11:33,807
انا متاكدة ان هنالك العديد
من المنازل الجميلة هنالك

282
00:11:33,817 --> 00:11:35,805
ساكون سعيدة ان رغبت بان اساعدك
على البحث

283
00:11:35,815 --> 00:11:39,271
هل انتِ لا ترغبين بان نلقي نظرة
على المنزل الذي بجواركم ؟

284
00:11:39,281 --> 00:11:41,359
كلا , بالطبع لا

285
00:11:41,369 --> 00:11:43,521
يجب عليك بالطبع ان تلقي نظرة عليه

286
00:11:43,531 --> 00:11:45,544
مثلما المنازل الاخرى

287
00:11:45,554 --> 00:11:49,153
يجب ان اقول , هذهِ ليست
ردة الفعل التي كنت اتوقعها

288
00:11:49,163 --> 00:11:52,485
كلا , انها ردة الفعل
التي كنت تتوقعها

289
00:11:52,495 --> 00:11:56,888
متحمسة بان مديري في العمل
ربما سوف ينتقل الى المنزل المجاور لي

290
00:11:56,898 --> 00:11:58,444
مرحى !

291
00:11:58,454 --> 00:12:00,834
حسناً , مديري في العمل يعيش في كل مكان

292
00:12:00,854 --> 00:12:03,283
و انتِ لا تريني اقلق بشان ذلك

293
00:12:11,335 --> 00:12:13,319
و بعدها بعدما تقوم بشراء
المنزل , تقوم بتاجيره

294
00:12:13,329 --> 00:12:15,004
للناس الذين تتم الموافقة عليهم من خلالي

295
00:12:15,014 --> 00:12:17,017
لا يمكنني تحمل تكلفة منزل اخر -
جورجي -

296
00:12:17,027 --> 00:12:19,278
انت تحصل على نفس القدر من المال
مثل ابي , لماذا لا تقوم انت بشراءه ؟

297
00:12:19,288 --> 00:12:21,331
انهُ لا يحصل على المال مثلما انا افعل

298
00:12:21,351 --> 00:12:23,512
كلا . لكن ليس علي ان
انفق خاصتي

299
00:12:23,532 --> 00:12:25,396
على اشياءٍ سخيفة كالطعام والاطفال

300
00:12:25,406 --> 00:12:26,755
ماري , اين العشاء ؟

301
00:12:26,765 --> 00:12:28,867
اذاً , هل هذا يعني نعم
ستقوم بشراء المنزل ؟

302
00:12:28,877 --> 00:12:31,594
المعذرة . عندما انتقل من هنا
لن يكون على قرب 20 قدماً من هنا

303
00:12:31,604 --> 00:12:33,455
ويجب ان يكون بهِ حوضاً ساخناً

304
00:12:33,465 --> 00:12:34,649
شيلدون , يجب ان

305
00:12:34,659 --> 00:12:36,669
تتوقف عن اقحام نفسك في هذا الامر

306
00:12:36,679 --> 00:12:38,042
لقد قمت بازعاج السيد لاندي

307
00:12:38,062 --> 00:12:40,251
و كنت فظاً مع اولئك الناس
في المنزل المفتوح

308
00:12:40,271 --> 00:12:42,431
وهو كان يتوسل بمعلميه
في المدرسة لطوال  اليوم

309
00:12:42,441 --> 00:12:44,381
لكن السيد لاندي قال
انهُ بامكاني مساعدته

310
00:12:44,391 --> 00:12:45,705
لا يهمني ذلك

311
00:12:45,714 --> 00:12:48,561
حتى القس جيف يتحدث
بشان شراء ذلك المنزل الان

312
00:12:48,571 --> 00:12:49,824
هذا يمكن ان يكون جيداً

313
00:12:49,834 --> 00:12:52,631
زوجته شرطيةً
مزودة بنظام امني

314
00:12:52,641 --> 00:12:54,671
ومتى ما كان لدي
زنجر اللاهوتي

315
00:12:54,681 --> 00:12:56,233
فسوف اتمكن من النداء عبر السياج

316
00:12:56,243 --> 00:12:58,691
هل ترغبين بان يمكث مديركِ في العمل
الى جانبكِ ؟

317
00:12:58,701 --> 00:13:00,213
ليس فعلاً

318
00:13:00,223 --> 00:13:01,557
ليس عليكِ ان تقلقي

319
00:13:01,567 --> 00:13:03,667
بشان رئيسكِ في العمل . هنالك
قانون للمقاطعة يقول

320
00:13:03,676 --> 00:13:05,965
ان مدير المدرسة بيترسين
لا يمكنه ان يعيش الى المنزل المجاور لي

321
00:13:06,702 --> 00:13:08,254
يبدو هذا مُختلقاً

322
00:13:08,264 --> 00:13:10,082
مدير المدرسة الذي يقول الاكاذيب

323
00:13:10,092 --> 00:13:11,950
ما الذي سوف نفعله مع هذا الامر ؟

324
00:13:17,793 --> 00:13:19,601
اليكِ كشوف الرواتب

325
00:13:19,611 --> 00:13:21,368
شكراً لك -
ان كنتِ تحتاجين الى اي شيئاً اخر -

326
00:13:21,378 --> 00:13:24,245
فسوف اكون في مكتبي
الذي هو مجاوراً لكِ

327
00:13:24,255 --> 00:13:26,722
المعذرة انهُ قريباً للغاية

328
00:13:28,899 --> 00:13:31,267
يا الهي , انني احاول بافضل ما لدي

329
00:13:31,277 --> 00:13:33,584
من فضلك ساعدني بهذا الامر

330
00:13:33,594 --> 00:13:35,791
امين

331
00:13:37,629 --> 00:13:39,257
حب الجار

332
00:13:39,267 --> 00:13:42,034
اعني , اصلحهُ هو , لست انا

333
00:13:43,702 --> 00:13:45,360
المعذرة

334
00:13:45,370 --> 00:13:47,967
سيد لاندي , انا اخشى
انهُ لدي بعض الاخبار السيئة

335
00:13:47,977 --> 00:13:49,885
ما الذي يحدث ؟

336
00:13:49,895 --> 00:13:53,600
والدتي قد منعتني
من مساعدتك على بيع المنزل

337
00:13:55,398 --> 00:13:56,903
...هذا

338
00:13:56,913 --> 00:14:00,183
يتجاوز الاخبار السيئة

339
00:14:00,193 --> 00:14:02,852
لا اعتقد انهُ بامكاني ان افعل هذا لوحدي

340
00:14:02,862 --> 00:14:04,497
المعذرة , الامر لا يعود الي

341
00:14:04,507 --> 00:14:07,246
كلا , اعلم ذلك

342
00:14:08,420 --> 00:14:11,630
فقط استمتعت بكوني
في الخندق معك

343
00:14:11,640 --> 00:14:12,864
و انا ايضاً

344
00:14:12,874 --> 00:14:15,512
...حسناً , يا شيلدون , انا

345
00:14:15,522 --> 00:14:18,151
اعتقد انني سوف اراك في الارجاء

346
00:14:18,161 --> 00:14:19,866
مجدداً , انا اسف

347
00:14:20,709 --> 00:14:22,916
انا , ايضاً

348
00:14:26,266 --> 00:14:29,447
والمشهد

349
00:14:45,779 --> 00:14:48,046
مرحباً , يا كوبر

350
00:14:48,056 --> 00:14:50,453
اتعلمين , اعتقد انني سوف
اجعلكِ تخرجين من هذا

351
00:14:50,464 --> 00:14:51,988
و ادع باول يضرب الكرة

352
00:14:51,998 --> 00:14:54,135
حقاً ؟ -
اجل -

353
00:14:54,145 --> 00:14:56,884
نوعاً من اود ان احفظ ذراعكِ
من اللعب , حسناً ؟

354
00:14:56,894 --> 00:14:58,752
حسناً

355
00:14:58,762 --> 00:15:00,680
هل ترغب بحفظ ذراعي , ايضاً ؟

356
00:15:00,690 --> 00:15:01,878
كلا

357
00:15:01,888 --> 00:15:03,387
ماذا عن قدميّ ؟

358
00:15:03,397 --> 00:15:06,813
اتعلم , يا بيلي , انت لا تخفق ابداً
بملىء يومي سطوعاً

359
00:15:06,823 --> 00:15:08,551
رائع

360
00:15:08,561 --> 00:15:10,819
ايها القس جيف , هل لديك دقيقةً ؟

361
00:15:10,829 --> 00:15:12,936
بالطبع

362
00:15:12,996 --> 00:15:14,445
ربما قد اتصلت قبل الدخول

363
00:15:14,455 --> 00:15:16,522
لكن ذلك فقط كيف قد نشات

364
00:15:18,560 --> 00:15:21,047
انا ادين لك باعتذاراً

365
00:15:21,057 --> 00:15:23,445
لقد كنت قلقة بشاننا

366
00:15:23,455 --> 00:15:24,483
نعمل سويةً

367
00:15:24,493 --> 00:15:27,011
وبعدها نعيش الى جانب احدنا الاخر

368
00:15:27,021 --> 00:15:31,246
لكنني احبكما انت وروبن كثيراً

369
00:15:31,256 --> 00:15:33,633
و ان كنت ترغب بان تلقي نظرة على ذلك المنزل

370
00:15:33,643 --> 00:15:37,219
فسوف نكون محظوظين بان نكون جيراناً

371
00:15:38,018 --> 00:15:41,015
شكراً لكِ , من الرائع سماع هذا

372
00:15:41,025 --> 00:15:42,539
اني اعني ذلك

373
00:15:42,549 --> 00:15:44,434
جيد , لان روبن قد القت نظرة عليه
و احبتهُ

374
00:15:44,444 --> 00:15:47,242
ووضعت شريط الشرطة حتى لا احداً
اخر يتمكن من الدخول اليه

375
00:15:48,746 --> 00:15:50,591
حسناً

376
00:15:51,423 --> 00:15:52,556
الكرة الرابعة

377
00:15:52,566 --> 00:15:54,481
اللعنة

378
00:16:02,563 --> 00:16:04,317
سوف نخسر

379
00:16:04,327 --> 00:16:05,671
سوف نكون بخير

380
00:16:05,681 --> 00:16:07,285
باول يتولى ذلك

381
00:16:08,117 --> 00:16:09,712
سوف اخرج ماركوس

382
00:16:09,722 --> 00:16:11,436
دعني ادخل

383
00:16:13,261 --> 00:16:14,464
وقتاً مستقطع !

384
00:16:14,545 --> 00:16:16,009
وقتاً مستقطع !

385
00:16:16,019 --> 00:16:18,044
لقد ظننت ان ماركوس صديقكِ

386
00:16:18,054 --> 00:16:19,748
جدتي اخبرتك بذلك ؟

387
00:16:19,759 --> 00:16:22,696
هي صديقتي الحميمة . انتِ تعرفين ذلك
نحن نتحدث عن اشياءٍ

388
00:16:22,706 --> 00:16:26,146
اذاً , كل تلك الاشياء بشان انقاذ
يدي من اللعب لم تكن صحيحة ؟

389
00:16:26,156 --> 00:16:27,409
لقد كنت احاول ان اكون لطيفاً

390
00:16:27,419 --> 00:16:28,961
منذ متى و انت لطيفاً ؟

391
00:16:28,971 --> 00:16:30,311
حسناً , لا تعتادي على ذلك

392
00:16:30,321 --> 00:16:32,669
فقط اذهبي واخرجي صديقكِ

393
00:16:33,979 --> 00:16:35,259
تغيير في اللاعب !

394
00:16:35,269 --> 00:16:37,254
هيا , يا كوبر

395
00:16:38,554 --> 00:16:39,823
عملاً جيد

396
00:16:39,833 --> 00:16:41,677
نوعاً ما

397
00:16:50,182 --> 00:16:52,197
الضربة الاولى !

398
00:16:52,207 --> 00:16:54,112
اجل ! اثنان بعد , يا كوب

399
00:16:54,122 --> 00:16:55,654
اثنان بعد ! هيا

400
00:16:55,664 --> 00:16:57,860
لقد اعتقدت اننا كنا نحافظ على يديها

401
00:16:57,871 --> 00:17:00,591
ليس الان , يا بيلي -
حسناً -

402
00:17:08,602 --> 00:17:10,688
كرة خاطئة -
اجل , حسناً ! -

403
00:17:10,698 --> 00:17:11,726
لديكِ ذلك !

404
00:17:11,736 --> 00:17:13,600
الضربة الثانية -
تماسكي هنا -

405
00:17:13,610 --> 00:17:15,293
لا رحمةً , هيا , يا كوب

406
00:17:15,303 --> 00:17:17,520
افعلي ذلك !

407
00:17:28,483 --> 00:17:30,690
الضربة الثالثة ! -
اجل -

408
00:17:30,700 --> 00:17:32,272
انت خارج ! -
هذهِ هي فتاتي -

409
00:17:32,282 --> 00:17:33,995
اجل

410
00:17:40,686 --> 00:17:41,956
لعبةً جيدة !

411
00:17:44,757 --> 00:17:46,324
لقد ربحنا !

412
00:17:46,334 --> 00:17:47,901
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

413
00:17:47,912 --> 00:17:49,194
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

414
00:17:49,204 --> 00:17:50,832
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

415
00:17:50,883 --> 00:17:52,847
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

416
00:17:58,523 --> 00:18:00,996
لعبةً جيدة !

417
00:18:02,044 --> 00:18:03,408
لعبةً جيدة

418
00:18:13,531 --> 00:18:15,088
الى اين هي تذهب بحق الجحيم ؟

419
00:18:17,469 --> 00:18:19,433
ميسي ! الى اين تذهبين ؟

420
00:18:31,024 --> 00:18:32,570
لقد امسك بيدي !

421
00:18:32,581 --> 00:18:34,687
صافحيني ! -
لا تلمسيها -

422
00:18:42,218 --> 00:18:44,243
لدينا بعض الاخبار الجيدة

423
00:18:44,253 --> 00:18:46,145
لقد قبلوا عرضنا في المنزل

424
00:18:46,156 --> 00:18:47,397
سوف نكون جيراناً

425
00:18:47,407 --> 00:18:49,168
هذا رائع !

426
00:18:49,178 --> 00:18:51,681
هيا ادخلوا

427
00:18:51,691 --> 00:18:53,228
ما الذي يحدث هنا ؟

428
00:18:53,238 --> 00:18:55,222
انه يبدو ان القس جيف و روبن

429
00:18:55,232 --> 00:18:56,871
سوف ينتقلون الى جوارنا

430
00:18:56,881 --> 00:18:58,367
وهذهِ ليست الاخبار الوحيدة

431
00:18:58,377 --> 00:18:59,659
نحن ننتظر

432
00:19:00,900 --> 00:19:02,742
يا لها من نعمةٍ جميلة !

433
00:19:02,752 --> 00:19:06,049
يا شيلدون , ربما يوماً ما يمكنك
ان تجالس الطفل من اجلنا

434
00:19:13,925 --> 00:19:17,009
الى اين انت ذاهباً ؟ -
للتقديم من اجل الكلية -

435
00:19:17,019 --> 00:19:18,000
عندما يرى الطفل هو سوف ياتي

436
00:19:18,054 --> 00:19:20,221
كلا , لن اتي !

437
00:19:23,529 --> 00:19:29,593
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH
تعديل وضبط وقت
OsmanAli

