﻿1
00:01:25,285 --> 00:01:27,352
. (لقد استيقظت (كايديّ

2
00:01:32,015 --> 00:01:37,015
<font color="#EC14BD">" .. (لونغمير) .. "

<font color="#00ff00">الموسم الثّاني    _    الحلقة الحادية عشرة

<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (النّظام الطبيعي

3
00:01:47,941 --> 00:01:51,243
. أبتاه

4
00:01:51,344 --> 00:01:53,345
. تبدو بحالٍ مزريّة

5
00:02:00,386 --> 00:02:02,454
. لقد أخفتنيّ، يايقطينة

6
00:02:16,636 --> 00:02:20,506
إذاً، أمن أخبار ؟

7
00:02:20,607 --> 00:02:22,708
.. في الحقيقة
. نعم

8
00:02:22,809 --> 00:02:25,277
. يبدو بأنّ ابنتي قد تعدّت مرحلة الخطر

9
00:02:25,378 --> 00:02:27,779
حسنٌ، هذا أمر عظيم -
. أجل -

10
00:02:27,881 --> 00:02:30,549
، آسف
. لاأظنّ أنّكما سبق والتقيتما يارفاق

11
00:02:30,650 --> 00:02:33,318
. (تروي)، هذا المأمور (لونغمير)

12
00:02:33,419 --> 00:02:35,154
. أنت رقم أربعٍ وأربعين

13
00:02:35,255 --> 00:02:37,189
مازال لديهم قميصك الرياضيّ

14
00:02:37,290 --> 00:02:38,891
. بلوحة الإنجازات بالمدرسة

15
00:02:38,992 --> 00:02:41,827
. ذلك الشيء عتيقٌ تقريباً

16
00:02:41,928 --> 00:02:43,729
أخبرني والدك أنّك لاعبٌ بارع

17
00:02:43,730 --> 00:02:46,598
. إنّي لاعب خلفيّ

18
00:02:46,699 --> 00:02:48,800
و آملاً، سيعود إلى ميدان الّلعب قريباً

19
00:02:48,902 --> 00:02:50,869
فلقد عرف الأطباء أخيراً ماخطبه

20
00:02:50,970 --> 00:02:54,439
يعاني (تروي) من نوعٍ من
. أمراض العضلات النكسيّة

21
00:02:54,541 --> 00:02:56,341
. يقولون أنّه، مرض الهزال

22
00:02:56,442 --> 00:02:57,776
، ليس أفضل التشخيصات

23
00:02:57,877 --> 00:03:00,412
. لكنّها خطوة ناحية الإتجاه الصحيح

24
00:03:00,513 --> 00:03:02,281
. على الأقل نعرف مانقاتل الآن

25
00:03:02,382 --> 00:03:03,815
أيُّها المأمور ؟

26
00:03:03,917 --> 00:03:05,551
. هنالك مكالمة هاتفيّة لأجلك

27
00:03:05,652 --> 00:03:07,286
. اعذرني -
. بالتأكيد -

28
00:03:11,291 --> 00:03:13,492
مرحباً ؟ -
. (مرحباً، (والت -

29
00:03:13,593 --> 00:03:16,295
. أخبرتني (روبي) أنّ (كايدي) استيقظت
. إنّي سعيدة جداً

30
00:03:16,396 --> 00:03:18,363
شكراً، يا(فيك)، إنّها تبلي حسناً

31
00:03:18,464 --> 00:03:19,631
ألهذا اتصلتي ؟

32
00:03:19,732 --> 00:03:21,733
، ليس السبب الوحيد

33
00:03:21,834 --> 00:03:24,336
. لكنّ، لم يجدر بي إزعاجكَ

34
00:03:24,437 --> 00:03:25,871
مالأمر، يا(فيك) ؟ -
. لاشيء -

35
00:03:25,972 --> 00:03:27,706
. (يجب عليك البقاء مع (كايدي

36
00:03:27,807 --> 00:03:30,509
إنّها ترتاح
. بالإضافة لقد كنت هنا لعدة ساعات

37
00:03:30,610 --> 00:03:32,570
يمكنها الإستراحة قليلاً
. من تسكع وادها حولِها

38
00:03:32,612 --> 00:03:34,213
. و يمكن لِـ(روبي) أن تبقى معها لفترة

39
00:03:34,314 --> 00:03:35,414
مالأمر ؟

40
00:03:35,515 --> 00:03:36,748
. (هذا (كونر ريدنغ

41
00:03:36,849 --> 00:03:38,483
. بالثامنة والعشرين من عمره

42
00:03:38,585 --> 00:03:39,851
. إنّه حارسٌ بيئيّ

43
00:03:39,953 --> 00:03:42,521
. كلُّ هذه المساحة كانت جزءاً من دوريّته

44
00:03:42,622 --> 00:03:45,791
. وقد عثر عليه مراقبٌ للطيور

45
00:03:45,892 --> 00:03:47,659
. مرحباً، أيُّها المأمور

46
00:03:47,760 --> 00:03:49,628
. لقد أخبرت منظمة "الصيد و الّلعب" بالأمر

47
00:03:49,729 --> 00:03:51,363
. (هذا (ديفن جينز

48
00:03:51,464 --> 00:03:53,732
. أقدّر مجيئك بهذه السرعة

49
00:03:53,833 --> 00:03:55,801
أحسبك كنت تعمل مع الضحيّة ؟

50
00:03:55,902 --> 00:03:57,869
. نعم، فأنا من وظّفه

51
00:03:57,971 --> 00:04:00,272
. كونر) وأنا، كنّا مقربين للغاية)

52
00:04:00,373 --> 00:04:02,274
"جاء إلى هنا من "ألاسكا

53
00:04:02,375 --> 00:04:04,476
. قبل سنةٍ بصحبة زوجتِه

54
00:04:04,577 --> 00:04:07,312
. لديهما فتاةٌ صغيرة

55
00:04:07,413 --> 00:04:09,381
. عمرها سنتان فحسب

56
00:04:09,482 --> 00:04:12,117
، يبدو بأنّه تعرض للطعن مرتان على صدره

57
00:04:12,218 --> 00:04:14,653
جروحٌ عميقة، على الأرجح
. بفعل سكينٍ خاصة بالصيد

58
00:04:14,754 --> 00:04:18,257
ماذا عن ضحيّتنا الأخرى ؟

59
00:04:18,358 --> 00:04:19,791
الأيل ؟

60
00:04:19,892 --> 00:04:21,827
. لقد انتهى موسم اصطياد الأيائل منذ شهر

61
00:04:21,928 --> 00:04:24,596
. ممّا يعني أنّ هذه جريمة قتلٍ كذلك

62
00:04:24,697 --> 00:04:27,165
، نظراً لكلّ مايجري من صيد بهذه الأنحاء

63
00:04:27,267 --> 00:04:29,868
فمن السهل لحارسٍ بيئيّ
. أن يصبح له أعداءٌ بسرعة

64
00:04:29,969 --> 00:04:32,638
، معظم الصيّادون يحترمون مانفعل

65
00:04:32,739 --> 00:04:34,339
، لكنّ، هنالك دائماً بعض الحمقى

66
00:04:34,440 --> 00:04:36,241
. ممّن لايحبون الإمتثال إلى القوانين

67
00:04:36,342 --> 00:04:38,377
أتعرف أيّ أحدٍ تحديداً ؟

68
00:04:38,478 --> 00:04:41,179
قضيتُ شهراً أحاول
. الإمساك واحدٍ بعينه

69
00:04:41,281 --> 00:04:43,448
فلقد كان يقتل الكثير من
. الأيائل بعد موسم صيدها

70
00:04:43,549 --> 00:04:45,817
. ويأخذ رؤسها كنوعٍ من الغنائم

71
00:04:45,918 --> 00:04:48,820
. يبدو هذا وكأنّه من عمله

72
00:04:48,921 --> 00:04:50,856
. لقد بحثتُ بالمنطقة

73
00:04:50,957 --> 00:04:52,691
. ذاك الرجل يملك مهاراتٍ عالية

74
00:04:52,792 --> 00:04:55,560
، يعرف إلى أين يذهب
. كيف يخفي آثاره

75
00:04:55,662 --> 00:04:58,397
.. يبدو بأن (كونر) أمسكه متلبساًبالفعل، لذا

76
00:04:58,498 --> 00:05:01,266
تريّث، رجلٌ يُمسك به
وهو يقتل الأيائل بعد موسم صيدها

77
00:05:01,367 --> 00:05:02,768
فيرتكب جريمة قتل ؟

78
00:05:02,869 --> 00:05:04,736
، تبدو مخاطرةً كبيرة

79
00:05:04,837 --> 00:05:06,571
. لأجل أن يضع رأس أيّلٍ على الجدار

80
00:05:06,673 --> 00:05:09,408
، إن كان القاتل يريد تحنيط رأس الأيّل

81
00:05:09,509 --> 00:05:12,210
. فيجب أن يفعل ذلك بسرعة

82
00:05:25,491 --> 00:05:27,225
. عملٌ رائع

83
00:05:27,327 --> 00:05:29,227
. مرحباً، أجل

84
00:05:29,329 --> 00:05:31,863
. لن تعرف أبداً أنّها كانت تسبح سابقاً

85
00:05:31,964 --> 00:05:34,533
لديّ المزيد منها للبيع، إن كنت ترغب بالشراء

86
00:05:34,634 --> 00:05:37,536
في الحقيقة
. أنا مهتمُّ أكثر بالأيّل هذا اليوم

87
00:05:37,637 --> 00:05:40,505
هل جاء أحدٌ مؤخراً
كي يحنّط رأس أيّل ؟

88
00:05:40,606 --> 00:05:43,342
حسنٌ، سيكون أحمقاً لو آتى

89
00:05:43,443 --> 00:05:45,544
. فإنّي أراقب المواسم جيّداً

90
00:05:45,645 --> 00:05:47,179
أيّ أحدٍ يأتي بأيّلٍ

91
00:05:47,280 --> 00:05:48,880
، لو قبل يومٍ من بدء موسم صيدها

92
00:05:48,981 --> 00:05:51,149
. "فإنّي أتصل بمنظمّة "الصيد و الّلعب

93
00:05:51,250 --> 00:05:53,785
فيمكن أن تخاطر بخسارة عملك
. كاملاً إن تعاملت مع أولائك الصيّادين

94
00:05:53,886 --> 00:05:56,288
متأكد من أنّ هنالك بعضٌ
. المحنطين الّذين لن يمانعوا فعل ذلك

95
00:05:56,389 --> 00:05:57,823
. لو أنّه عُرض عليهم مايكفي من المال

96
00:05:57,924 --> 00:05:59,858
، كلُّ المتاجر الأخرى قريبةً من الخسارة

97
00:05:59,959 --> 00:06:02,661
. حينما يبدأ موسم اصطياد الأيائل والغزلان

98
00:06:02,762 --> 00:06:05,497
فإنّنا نجني أغلب أموالاً من تحنيط رؤسها

99
00:06:05,598 --> 00:06:07,332
أتمانع لو أنهينا محادثتنا بالخارج ؟

100
00:06:07,433 --> 00:06:10,268
أريد أن تجفّ هذه بالهواء الخارجيّ

101
00:06:10,370 --> 00:06:11,636
. هذا يعمل

102
00:06:11,738 --> 00:06:13,505
. إنّ الصيف لوقتٌ عصيب

103
00:06:13,606 --> 00:06:17,142
فلا يوجد إقبال كبير
 على الشراء، كما ترى

104
00:06:17,243 --> 00:06:19,611
، لكنّ لديّ هذا الحطب

105
00:06:19,712 --> 00:06:22,547
. فهو ماجعلني أستمرُّ بالعمل لسنة بطولها

106
00:06:22,648 --> 00:06:24,282
. (حسنٌ، راقب الأمور، يا(لي

107
00:06:24,384 --> 00:06:26,304
، أيّ أحدٍ يأتي برأس أيّل
. اتصل بي فوراً

108
00:06:26,319 --> 00:06:27,452
. حسنٌ، سأفعل ذلك، أيُّها المأمور

109
00:06:27,553 --> 00:06:29,221


110
00:06:29,322 --> 00:06:30,756
، لديّ رأس غزالٍ محطّم بالمحطّة

111
00:06:30,857 --> 00:06:32,424
، لست متأكّداً من أنّه يُمكن إصلاحه

112
00:06:32,525 --> 00:06:34,126
. لكنّي سأقدر لك، أن تلقي عليه نظرةً لأجليّ

113
00:06:34,227 --> 00:06:35,894
. سيُسعدني ذلك

114
00:06:35,995 --> 00:06:37,596
. (مرحباً، (لي

115
00:06:37,697 --> 00:06:39,564
لقد التقطت حمولةً من الخشب للتوّ

116
00:06:39,665 --> 00:06:42,434
ظننت أنّك ترغب ببعضه لتحرقه ناراً

117
00:06:55,581 --> 00:06:57,015
. (مرحباً، (كايدي

118
00:07:00,953 --> 00:07:02,721
هل أعرفكَ ؟

119
00:07:02,822 --> 00:07:04,823
. آسفة

120
00:07:04,924 --> 00:07:07,893
فلقد تعرض إلى جراحة بالرأس
. لذلك لاأتذكّر أناساً معيّنين

121
00:07:11,898 --> 00:07:14,533
. آسفة

122
00:07:14,634 --> 00:07:15,734


123
00:07:15,835 --> 00:07:17,469
. آسفة، لقد كان رائعاً جداً

124
00:07:19,505 --> 00:07:21,773
أحبُّ أن أعتقد
. أنّي شخصٌ من الصعب نسيانُه

125
00:07:21,874 --> 00:07:23,809


126
00:07:23,910 --> 00:07:25,644
كيف حالكِ ؟

127
00:07:25,745 --> 00:07:27,179
. بخير

128
00:07:27,280 --> 00:07:28,814
، لكنّهم، حقنونيّ بالكثر من الأدويّة

129
00:07:28,915 --> 00:07:32,250
.. و لم أحاول حقاً التحرك، لذا

130
00:07:32,351 --> 00:07:34,286
، هل

131
00:07:34,387 --> 00:07:36,221
هل تتذكرين أيّ شيءٍ بخصوص الحادثة ؟

132
00:07:36,322 --> 00:07:38,590
أتعرفين كيف انعطب إطاركِ ؟

133
00:07:38,691 --> 00:07:41,593
حقيقةً، لاأتذكّر أيّ شيءٍ من ذلك اليوم

134
00:07:41,694 --> 00:07:43,361
. إنّه فراغٌ كامل

135
00:07:44,497 --> 00:07:46,798
.. هل

136
00:07:46,899 --> 00:07:48,400
هل والدكِ موجوداً هنا ؟

137
00:07:48,501 --> 00:07:51,136
كلاّ، لقد استدعي للعمل
. الحمد للرب

138
00:07:51,237 --> 00:07:53,839
.. لقد كان عظيماً
لكنّه، من الصعب أن أرتاح

139
00:07:53,940 --> 00:07:56,908
. بينما يحدق فيّ شخصٌ ما

140
00:07:59,612 --> 00:08:02,581
، لقد استدعي إلى العمل

141
00:08:02,682 --> 00:08:04,816
. ممّا يعني أنّه ربح الإنتخابات

142
00:08:04,917 --> 00:08:06,785
. بفارق قريب -
حقاً ؟ -

143
00:08:06,886 --> 00:08:08,820
. قريباً جداً

144
00:08:08,921 --> 00:08:10,822
. إنّك لاترتدي زيّك الرسميّ

145
00:08:10,923 --> 00:08:12,591
أيعني هذا أنّك طُردت ؟

146
00:08:12,692 --> 00:08:14,659
، لم يطلب منّي المغادرة

147
00:08:14,760 --> 00:08:15,861
. إن كان هذا ماتتسائلين عنه

148
00:08:15,962 --> 00:08:18,763
هل طلبت منه أن تبقى بالعمل ؟

149
00:08:27,340 --> 00:08:30,609
هل عالجت جروحك ؟

150
00:08:30,710 --> 00:08:32,677
 أجل، فلقد استخدمت بعضاً
. من "مان وايك" الّذي أعطيتني إيّاه

151
00:08:32,778 --> 00:08:34,513
. شكراً، أنا بخير

152
00:08:34,614 --> 00:08:36,414
. ستبقي الجروح أثراً

153
00:08:36,516 --> 00:08:38,650
. أجل
. ظننت أنّها ستفعل

154
00:08:38,751 --> 00:08:40,252
. (هنريّ)

155
00:08:40,353 --> 00:08:42,120
. (والت)

156
00:08:42,221 --> 00:08:44,623
أكنت تركبُ الأمواج ؟

157
00:08:44,724 --> 00:08:47,192
. مضحكٌ جداً

158
00:08:47,293 --> 00:08:49,661
هل سمعت قصصاً بشأن أيّ
أحدٍ يصطاد الأيائل مؤخراً ؟

159
00:08:49,762 --> 00:08:51,830
حسنٌ، لو كنت سمعت
. لأخبرتك بِها

160
00:08:51,931 --> 00:08:55,133
بالطبع، لو كان الأمر
عائداً لي، لأردتيهم قتلى بِمكانهم

161
00:08:55,234 --> 00:08:57,168
. فالصيّادون المخالفون، هم أدنى النّاس

162
00:08:57,270 --> 00:08:59,738
. ليس لديهم أدنى احترام لقانون الطبيعة

163
00:08:59,839 --> 00:09:01,473
، هنالك وقتٌ لتقتل الأشياء

164
00:09:01,574 --> 00:09:03,174
. وهنالك وقتٌ لتجعلها تزدهر

165
00:09:03,276 --> 00:09:05,143
شكراً للرب، أنّك جعلت من نفسِك

166
00:09:05,244 --> 00:09:06,611
. حامياً للقانون الطبيعيّ

167
00:09:07,568 --> 00:09:11,116
.. القانون الطبيعيّ ليس من صلاحيّاتي، لكنّ

168
00:09:11,217 --> 00:09:13,485
 لكنّ ذلك الصيّاد الجائر
. لم يتوقّف عند قتل الأيّل فحسب

169
00:09:13,586 --> 00:09:15,687
. فلقد قتل حامياً للبيئة أيضاً

170
00:09:15,788 --> 00:09:18,256
أيّهم ؟ -
. (كونر ريدينغ) -

171
00:09:18,357 --> 00:09:20,292
. تبّاً

172
00:09:20,393 --> 00:09:22,193
. شابٌ صغير، رجلٌ صالِح

173
00:09:22,295 --> 00:09:24,596
مالّذي كان يريده ذاك الصيّاد الجائر ؟
الّلحم ؟

174
00:09:24,697 --> 00:09:26,131
. لاأعتقد ذلك

175
00:09:26,232 --> 00:09:28,867
، فلقد اختفى رأس الأيّل
. بينما تركَ جسمه لم يأخذه

176
00:09:28,968 --> 00:09:31,136
. يبدو أنّه أيّاً كان، فقد كان يسعى للتذكارات

177
00:09:31,237 --> 00:09:33,204
. ليسَ تذكاراً يذكر

178
00:09:33,306 --> 00:09:36,241
ففي هذا الوقت من السنة
. بالكاد تنمو قرون الأيائل

179
00:09:36,342 --> 00:09:38,643
كلاّ، فمعظم صائدي الرؤوس
 لن يزعجوا أنفسهم بذلك

180
00:09:38,744 --> 00:09:41,680
و معظم الصيّادين لن
، يقطعوا أحشاء الحيوان، أيضاً

181
00:09:41,781 --> 00:09:44,716
. إلاّ إن كانوا يسعون لشيءٍ آخر

182
00:09:44,817 --> 00:09:47,385
أتمانع لو ألقيت نظرةً على ذلك الأيّل ؟

183
00:09:47,486 --> 00:09:49,321
. أجل

184
00:09:49,422 --> 00:09:52,123
. أجل، تماماً كما توقّعت

185
00:09:52,224 --> 00:09:54,159
. إنّ البنكرياس مفقود

186
00:09:54,260 --> 00:09:57,596
هذا سيفسّر أيضاً لمَ أخذ
. الصيّاد الجائر الرأس كذلك

187
00:09:57,697 --> 00:10:00,131
. فلقد أراد قرناً مخمليّ الملمس

188
00:10:00,232 --> 00:10:02,200
. (لاأفهمك، يا(عمر

189
00:10:02,301 --> 00:10:04,269
أسبق بسمعت بالـ"فلفتين" ؟

190
00:10:04,370 --> 00:10:06,605
، لقد سمعت بالقرون المخمليّة
. "لكنّي لم أسمع بالـ"فلفتين

191
00:10:06,706 --> 00:10:09,708
. إنّه واحدٌ من المكمّلات الصينيّة بالعصر الحديث

192
00:10:09,809 --> 00:10:12,877
بنكرياس الأيّل، وقرونها المخمليّة

193
00:10:12,979 --> 00:10:15,880
هما المكونان الأسسيّان
. الّذان تحتاجهما لصنعه

194
00:10:15,982 --> 00:10:17,816
أتقول بأنّ هذا الصيّاد كان يقتل الأيائِل

195
00:10:17,917 --> 00:10:19,684
لأجل خصائصها الطبيّة ؟

196
00:10:19,785 --> 00:10:22,187
حسنٌ، هنالك إقبالٌ ضخم
.. للغاية على الأعشاب الطبيّة

197
00:10:22,288 --> 00:10:23,788
. إن تمكنت من إيجاد المواد الأوليّة

198
00:10:23,889 --> 00:10:28,360
.. تلك الشركات الصينيّة، تستأجر بضعة صيّادين

199
00:10:28,461 --> 00:10:31,596
حسنٌ، مرتزقةٌ طبيّون نوعاً ما

200
00:10:31,697 --> 00:10:34,165
أولائك الأشخاص يجوبون
. العالم، ليقتلوا الحيّوانات

201
00:10:34,266 --> 00:10:36,501
! لكي تتمكن تلك الشركات من إيجاد سبل علاجِها

202
00:10:36,602 --> 00:10:39,270


203
00:10:39,372 --> 00:10:41,740
كيف تجد هذه الشركات
الصينيّة الصائدين الجائرين ؟

204
00:10:41,841 --> 00:10:44,242
. تريّث

205
00:10:44,343 --> 00:10:46,478
. أعرف رجلاً واحداً قد حاول ذلك

206
00:10:46,579 --> 00:10:49,314
، قبل شهر
كان بصحبتيّ رجلاً صينيّاً

207
00:10:49,415 --> 00:10:51,916
..( بإحدى رحلاتي، السيّد (تشين

208
00:10:52,018 --> 00:10:54,319
، لم يكن بتلك المهارة بالصيد

209
00:10:54,420 --> 00:10:57,756
. لكنّه، بدى مصممّاً على قتل أيّل

210
00:10:57,857 --> 00:10:59,858
. حتّى أنه عرض عليّ مالاً كي أفعلها لأجلِه

211
00:10:59,959 --> 00:11:01,893
مالّذي قلته له ؟

212
00:11:01,994 --> 00:11:05,196
. كلاّ، بالطبع

213
00:11:05,297 --> 00:11:09,534
. حسنٌ، يبدو بأنّ أحداً ما قد قال، نعم

214
00:11:16,339 --> 00:11:18,304
مرحباً، يايقطينة
كيف حالكِ ؟

215
00:11:18,406 --> 00:11:20,373
. مثلما كنت قبل بضع اعات

216
00:11:20,474 --> 00:11:22,108
. إنّي بخيرٍ، أبتاه

217
00:11:22,350 --> 00:11:25,186
، حسنٌ
, لقد أعطاني (هنريّ) هاتفه المحمول

218
00:11:25,287 --> 00:11:27,188
، لذلك ارتئيت أن أتصل بكِ

219
00:11:27,289 --> 00:11:28,822
. لأرى إن كنتي بحاجةٍ لأيّ شيء

220
00:11:28,924 --> 00:11:30,964
. لاتقلق بشأني
. فلديك مايكفيك من الأمور

221
00:11:30,992 --> 00:11:33,460
لقد جاءت (روبي) قبل قليل
. وأخبرتني بكلِّ شيء

222
00:11:33,562 --> 00:11:35,262
. يبدو جنونيّاً

223
00:11:35,363 --> 00:11:37,598
، حسنٌ، سأتصل بكِ لاحقاً

224
00:11:37,699 --> 00:11:39,700
، أو يمكنكِ أن تتصلي بي لأنّي

225
00:11:39,801 --> 00:11:41,702
. أملك هاتفاً محمولاً الآن

226
00:11:41,803 --> 00:11:44,471
حسنٌ، فلترتاحي

227
00:11:44,573 --> 00:11:47,174
حسنٌ، سأفعل
. احبك، وداعاً

228
00:11:47,275 --> 00:11:48,609
. وداعاً

229
00:11:53,748 --> 00:11:54,782
ماذا ؟

230
00:11:54,883 --> 00:11:56,917
كان عليك أن تعطيه هاتفاً محمولاً ؟

231
00:11:59,721 --> 00:12:01,989
(روبي) -
. (مرحباً، (والت -

232
00:12:04,392 --> 00:12:06,460
. (لي)

233
00:12:06,561 --> 00:12:09,263
لم أعتقد أنّ هنالك آملاً بإصلاحه

234
00:12:09,364 --> 00:12:12,333
. حسنٌ، أعتقد أنّه بقي فيه حياةٌ ضيئلة

235
00:12:12,434 --> 00:12:15,236
. حاول أن ترفق به المرة القادمة -
. أجل، شكراً -

236
00:12:15,337 --> 00:12:16,857
. أرني الفاتورة حينما تسنح لك الفرصة

237
00:12:16,905 --> 00:12:18,339
. أجل، لامشلكة

238
00:12:18,440 --> 00:12:19,840
أتريدني أن أعلقه بالخلف لأجلك ؟

239
00:12:19,941 --> 00:12:22,476
. بالتأكيد، شكراً

240
00:12:22,577 --> 00:12:24,745
(الإسم الّذي أعطاك إيّاه (عمر
. (شين)

241
00:12:24,846 --> 00:12:27,214
. لابدّ وأن يكون اسماً مستعاراً
. فهذا الرجل عبارة عن شبح

242
00:12:27,315 --> 00:12:30,284
فلقد دفع إلى (عمر) نقداً
. لذلك لايوجد إيصالاتُ لنتتبعها

243
00:12:30,385 --> 00:12:31,619
و عنوانه و رقم هاتِفه

244
00:12:31,720 --> 00:12:32,853
.. الّذي أدرجها بملف التسجيل

245
00:12:32,954 --> 00:12:34,221
. إنّها مزيفةٌ، كذلك

246
00:12:34,322 --> 00:12:36,156
هل أعطاكِ (عمر) وصفاً جسدياً له ؟

247
00:12:36,258 --> 00:12:37,658
. أجل

248
00:12:37,759 --> 00:12:39,393
. كان لافائدة منه

249
00:12:39,494 --> 00:12:40,761
. وغير صحيح سياسيّاً

250
00:12:40,862 --> 00:12:42,663
(والت)

251
00:12:42,764 --> 00:12:45,232
. وجدت بعض المعلومات بشأن "فلفتين" الأيائل

252
00:12:45,333 --> 00:12:48,602
تحققي من متاجر الصيد
.. و الإرشاد الأخرى بالبلدة

253
00:12:48,703 --> 00:12:50,371
لتري إن كان (شين) قد حجز أي رحلةٍ معهم

254
00:12:50,472 --> 00:12:53,340
أو إن كان لديهم معلومات
. اتصال به أصدق من هذه

255
00:12:53,441 --> 00:12:56,710
أيضاً، استجوبي قدر
ماتستطيعين من المرشدين

256
00:12:56,811 --> 00:12:59,113
، إن استأجر (شين) أيّ واحدٍ منهم ليصطاد له

257
00:12:59,214 --> 00:13:00,547
. فلربما يكون ذلك قاتلنا

258
00:13:00,649 --> 00:13:02,249
حسنٌ، (روبي)، أخبريني

259
00:13:02,350 --> 00:13:03,884
حسنٌ، وفقاً لهذه المقالة

260
00:13:03,985 --> 00:13:06,654
أقرب مكانٍ يمكنك أن تشتري
. "منه "الفلفتين" هي "الصين

261
00:13:06,755 --> 00:13:08,589
الآن، يمكنك أن تحصل على
 القليل منه من خلال الإنترنت

262
00:13:08,690 --> 00:13:11,558
. "من هذه الصيدليات المشبوهة بِـ"كندا

263
00:13:11,660 --> 00:13:13,494
.. لكن، انظرا
زجاجةٌ صغيرة

264
00:13:13,595 --> 00:13:15,629
. تكلّف نقوداً أكثر من أقساط سيّارتي

265
00:13:15,730 --> 00:13:17,850
(إذاً، فإذا السيّد (شين
قد وجد طريقة لإنتاجه بالولايات المتحدة

266
00:13:17,899 --> 00:13:19,767
. فيُمكنه أن يجني الكثير من المال

267
00:13:19,868 --> 00:13:21,802
يارجل، إنّهم يستخدمون
 هذه الأشياء لكلّ شيء

268
00:13:21,903 --> 00:13:24,371
، مرضى السرطان
، يستخدمونه لإعادة نمو العضلات

269
00:13:24,472 --> 00:13:26,540
. يخفف التهاب المفاصل لدى المسنين

270
00:13:26,641 --> 00:13:28,542
يدّعون بأنّ لاعبي كرة
 القدم المحترفين، يأخذونه

271
00:13:28,643 --> 00:13:30,377
. بدلاً من المنشطات

272
00:13:30,478 --> 00:13:33,647
. لكن، هنالك أعراضٌ جانبيّة

273
00:13:33,748 --> 00:13:37,351
عدم انتظام ضربات القلب
، التشنج الشديد

274
00:13:37,452 --> 00:13:39,887
، زيادة شيءٍ يُدعى مرض الهزال

275
00:13:39,988 --> 00:13:41,755
. وارتفاع عالي بضغط الدّم

276
00:13:41,856 --> 00:13:43,857


277
00:13:48,363 --> 00:13:50,464
. شكراً لك

278
00:13:52,334 --> 00:13:54,601
. احظَ بقليلٍ من الراحة

279
00:13:54,703 --> 00:13:57,471
ظننتكم ستحتاجون
. لأشياء جديدةٍ كي تقرؤها

280
00:13:57,572 --> 00:13:59,373
. لقد قرأتها بالفعل مرّتان

281
00:13:59,474 --> 00:14:01,442
.. حسنٌ، شكراً
ذلك .. ذلك لطفٌ منك عظيم

282
00:14:01,543 --> 00:14:03,777
سأعطي (تروي) وجبته الأولى

283
00:14:03,878 --> 00:14:05,813
. كنت سأذهب إلى الكافتيريا توّاً

284
00:14:05,914 --> 00:14:08,649
لم لاتبقى وتتحدث معه بكرة القدم ؟

285
00:14:10,985 --> 00:14:13,287
<i>معاينة كرة القدم</i>
<i>. (لِـ(فيل ستيل</i>

286
00:14:13,388 --> 00:14:14,588
. شكراً لكَ

287
00:14:16,758 --> 00:14:20,361
إذاً، ماهي الجامعات
 الّتي تفكر بالإلتحاق بها ؟

288
00:14:20,462 --> 00:14:22,229
. "أردت الذهاب إلى "أورغن

289
00:14:22,330 --> 00:14:24,598
. مازلت أريد، إن خرجت من هنا

290
00:14:24,699 --> 00:14:27,134
لقد أحضروا مستكشفي مواهب
. كي يشاهدوني العام الماضيّ

291
00:14:27,235 --> 00:14:29,236


292
00:14:29,337 --> 00:14:32,373
، كلّ ذلك الإهتمام من البرامج المتقدمة

293
00:14:32,474 --> 00:14:35,576
. لابدّ وأنّك ضغطت على نفسك بشدة

294
00:14:35,677 --> 00:14:37,444
. تفعل مابإستطاعتِك

295
00:14:37,545 --> 00:14:39,913
كثير من الأولاد بموضعك
.. يقومون يأيّ شيء

296
00:14:40,014 --> 00:14:42,516
. كي يبهروا مستكشفوا المواهب

297
00:14:42,617 --> 00:14:45,252
. تمارينٌ إضافيّة، حميّة بروتين

298
00:14:45,353 --> 00:14:47,287
. بعضهم قد يتناول المكمّلات حتّى

299
00:14:47,389 --> 00:14:51,925
أسبق وسمعت بشيءٍ يدعى "الفلفتين" ؟

300
00:14:52,026 --> 00:14:55,863
أجل، لقد سعت بِه
. المحترفين ولاعبوا الجامعات يستخدمونه

301
00:14:55,964 --> 00:14:58,165
. أجل

302
00:14:58,266 --> 00:15:00,134
ماذا عنك ؟

303
00:15:00,235 --> 00:15:02,503
. لا

304
00:15:04,439 --> 00:15:06,206
، تروي)، الطريقة الّتي أرى بها الأمر)

305
00:15:06,307 --> 00:15:08,409
بأنّ فرصتك لتلعب بفريقٍ جامعيّ

306
00:15:08,510 --> 00:15:11,311
. هي ضيئلةٌ إن لم تخرج من المشفى

307
00:15:11,413 --> 00:15:13,247
الآن، مرض الهزال الذي لديك

308
00:15:13,348 --> 00:15:16,150
. يُمكن لِـ"الفلفتين" أن يسببه

309
00:15:16,251 --> 00:15:20,287
، إن تعاطيته
. فيجب أن تخبر الأطباء

310
00:15:20,388 --> 00:15:22,689
لربما يكون باستطاعتهم
 مساعدتك على الّلعب ثانيّةً

311
00:15:25,226 --> 00:15:28,328
. أريد أن أعرف من أين حصلت عليه فحسب

312
00:15:28,430 --> 00:15:30,731
هنالك على الأقل عشرون
. من الصيّادين المرشدين بالبلدة

313
00:15:30,832 --> 00:15:32,866
. يجب أن يتم استجوابَهم

314
00:15:32,967 --> 00:15:34,635
، ألا يجب أن تعطي

315
00:15:34,736 --> 00:15:36,303
إشعاراً قبل أسبوعين
إن كنت ستستقيل ؟

316
00:15:36,404 --> 00:15:37,738
لاأعلم، ماأفعله بعد

317
00:15:37,839 --> 00:15:39,540
. هنالك أشياء يجب أن أكتشفَها

318
00:15:39,641 --> 00:15:41,375
إذاً، بينما أنت بالخارج
تبحث عن روحك

319
00:15:41,476 --> 00:15:42,876
أنا لوحديّ ؟

320
00:15:42,977 --> 00:15:45,612
ماذا يمكنني أن أقول ؟

321
00:15:45,713 --> 00:15:47,614
. كاتن يجدر بكِ أن تصوتي لي

322
00:15:47,715 --> 00:15:48,882
. أجل، أيّاً كان

323
00:15:52,420 --> 00:15:55,856
(مرحباً، إنّي أبحث عن المالك (روسكو ويلكز

324
00:15:55,957 --> 00:15:57,791
. لقد وجدتيها

325
00:15:58,793 --> 00:16:00,527
. أراد والدي أن يحظى بولد

326
00:16:00,628 --> 00:16:02,729
كيف لي أن أساعدكِ ؟

327
00:16:02,831 --> 00:16:04,591
كم من الصيّادين المرشدين لديكِ ؟

328
00:16:04,599 --> 00:16:06,300
، بالمواسم المزدحمة، ستّة

329
00:16:06,401 --> 00:16:08,402
لكن، بهذا الوقت من السنّة
لايوجد ذاك الكم من الصيد كي نرشده

330
00:16:08,503 --> 00:16:10,671
..( لذا لديّ واحد (كيث ديكسون

331
00:16:10,772 --> 00:16:12,506
. "إنّه بِـ"بيغ هورن

332
00:16:12,607 --> 00:16:15,275
غادر قبل يومين كي يستكشف
. ثغراتٍ للصيد لأجل عميل

333
00:16:15,376 --> 00:16:17,144
ألديه هاتفاً هناك ؟

334
00:16:17,245 --> 00:16:20,113
. لديه راديو بشاحنته
. يتفقده ليلاً

335
00:16:20,215 --> 00:16:21,882
أهنالك متاعبٌ من نوعٍ ما ؟

336
00:16:23,785 --> 00:16:26,487
. أريد بعض المعلومات عن زبونٍ محتمل

337
00:16:26,588 --> 00:16:29,723
هل سبق وحجز السيّد (شين) رحلة صيد معكم ؟

338
00:16:29,824 --> 00:16:32,459
. لايبدو اسمه مألوفاً

339
00:16:32,560 --> 00:16:34,828
أهو واحدٌ من أولائك الرجال ؟

340
00:16:34,929 --> 00:16:38,332
أتعلمين، سيساعد لو كنت
. أعرف كيف يبدو شكلُه

341
00:16:38,433 --> 00:16:41,368
، يمكنم أن أتفقد السجل
. لأرى إن كان اسمه هناك

342
00:16:41,469 --> 00:16:43,804
. سيكون ذاك عظيماً
. شكراً

343
00:16:53,781 --> 00:16:55,741
. (إنّه لعارٌ ماحدث لِـ(تروي

344
00:16:55,783 --> 00:16:57,518
، فتىً بموهبة طبيعيّة كتلك

345
00:16:57,619 --> 00:16:59,386
، كمدرب
ستكون محظوظاً لو رأيت ذلك

346
00:16:59,487 --> 00:17:01,655
أربع، ولربما خمس مرات، أثناء مهنتك

347
00:17:01,756 --> 00:17:03,457
كان يمكن أن يلعب
. "بفريق "ديفشن ون بول

348
00:17:03,558 --> 00:17:05,859
. كان يُمكنه أن يأخذك معه

349
00:17:05,960 --> 00:17:09,496
كثير من مدربي الثانوية
. يطمعون بفرصةٍ للتدريب بفريق جامعيّ

350
00:17:09,597 --> 00:17:11,298
لو أنّ واحداً من لاعبينك تمّ اختياره

351
00:17:11,399 --> 00:17:13,600
"من قبل "ديفشن ون بول

352
00:17:13,701 --> 00:17:15,736
. فذلك سيوضع بسيرتك الذاتيّة

353
00:17:15,837 --> 00:17:18,472
قال (تروي) بأنّ المستكشفون
، كانوا قادمون لإلقاء نظرةٍ عليه

354
00:17:18,573 --> 00:17:20,507
. و أردته أن يحدث انطباعاً جيداً

355
00:17:20,608 --> 00:17:22,609
إذاً، مالّذي تلمح إليه، أيُّها المأمور ؟

356
00:17:22,710 --> 00:17:25,879
مرض (تروي) سبّبه دواءٌ للتكملة

357
00:17:25,980 --> 00:17:28,181
. "يُدعى بِـ"الفلفتين

358
00:17:28,283 --> 00:17:30,117
. قال بأنّك كنت من أعطاه إيّاه

359
00:17:30,218 --> 00:17:33,153
سأحطيك علماً أنّي أدير
 برنامجاً نظيفاً أيُّها المأمور

360
00:17:33,254 --> 00:17:34,855
لن أنكر ذلك
. أرغب بعملٍ جامعيّ

361
00:17:34,923 --> 00:17:36,657
. لكنّي لن أخاطر بالعمل الّذي أملكه الآن

362
00:17:36,758 --> 00:17:38,692
إعطاء المنشطات للاعبين
. يؤدي للإقالة الفوريّة

363
00:17:38,793 --> 00:17:40,861
لاأحاول أن أتسبب بطردك، أيُّها المدرب

364
00:17:40,962 --> 00:17:42,429
، إنّي أبحث عن رجلٍ فحسب

365
00:17:42,530 --> 00:17:44,464
. "مرتبطٌ بِـ"الفلفتين

366
00:17:44,566 --> 00:17:46,833
أتعرف شخصاً يُدعى السيّد (شين) ؟

367
00:17:46,935 --> 00:17:47,901
. لم أسمع بِه من قبل

368
00:17:48,002 --> 00:17:50,771
. (إنّي أهتم بأمر (تروي

369
00:17:50,872 --> 00:17:53,774
. لم أكن لأشجعه على تعاطي أيّ شيء

370
00:17:53,875 --> 00:17:56,376
لمَ قال (تروي)، بأنّه أنت إذاً ؟

371
00:17:59,213 --> 00:18:01,782
. لربما كان يُحاول حماية والده

372
00:18:01,883 --> 00:18:03,283
. إنّ (غرانت) والدٌ انفعاليّ

373
00:18:03,384 --> 00:18:05,586
يجلس على المدرجات
كلّ تدريب، ويصرخ

374
00:18:05,687 --> 00:18:08,221
. طلبت منه المغادرة عدّة مرات

375
00:18:08,323 --> 00:18:11,558
غرانت)، سيفعل المستحيل)
. (كي يضمن نجاح (ترويّ

376
00:18:18,299 --> 00:18:19,433
. مرحباً

377
00:18:19,534 --> 00:18:21,735
إذاً، فقد تبيّن أنّ السيّد (شين) قد حجز رحلة

378
00:18:21,836 --> 00:18:24,538
مع خمسةٍ من الصيّادين المرشدين
خلال الأشهر الماضيّة

379
00:18:24,639 --> 00:18:27,307
. تحدثت لمن استطعتُ تحديد مكانهم

380
00:18:27,408 --> 00:18:29,543
قليلٌ منهم اعترف أنّه
. طلب منهم أن يقتلوا أيّلاً بعد موسمه

381
00:18:29,644 --> 00:18:31,478
. لكنّهم، يدعون أنّه رفضوا مطلبه

382
00:18:31,579 --> 00:18:33,413
لمَ هذه الصور ؟

383
00:18:33,514 --> 00:18:35,415
إنّي لم أصل لأيّ شيء
. لمعرفة هذا الرجل

384
00:18:35,516 --> 00:18:37,217
، فلقد دفع نقداً بجميع معاملاتِه

385
00:18:37,318 --> 00:18:39,786
. و أدرج معلومات الإتصال الزائفة نفسِها

386
00:18:39,887 --> 00:18:42,723
(لذلك، اتصلت بِـ(عمر

387
00:18:42,824 --> 00:18:45,459
، (لأرى إن كان لديه صورةً لِـ(شين

388
00:18:45,560 --> 00:18:46,827
. من واحدةٍ من رحلات صيدهم

389
00:18:46,928 --> 00:18:48,895
. سيساعدنا لو عرفنا كيف يبدو شكلَه

390
00:18:48,997 --> 00:18:52,265
. وهاهو ذا

391
00:18:52,350 --> 00:18:54,318
. أعلى على اليسار

392
00:18:54,435 --> 00:18:57,321
أعرفه -
السيّد (شين) ؟ -

393
00:18:57,438 --> 00:19:01,108
. كلاّ

394
00:19:01,209 --> 00:19:04,311
. (لكنّي، أعرف (غرانت ثاير

395
00:19:16,991 --> 00:19:19,993
، إذاً

396
00:19:21,429 --> 00:19:23,730
سمعت أنّ الأطباء

397
00:19:23,831 --> 00:19:26,767
.. (لديهم خطّة علاجٍ لِـ(ترويّ

398
00:19:26,868 --> 00:19:28,702
. "بما أنّهم يعلمون أنّه قد تناول "الفلفتين

399
00:19:31,806 --> 00:19:34,474
 قال لي (تروي) أنّه حصل
(عليه من مدربه (هارجيس

400
00:19:34,575 --> 00:19:37,978
. (تحدثت مع (هارجيس
. وقال أنّه لم يكن هوَ

401
00:19:38,079 --> 00:19:40,714
.. يعتقد أنّ الفاعل شخصاً آخر

402
00:19:40,815 --> 00:19:42,716
. (شخصٌ مقرّب من (تروي

403
00:19:48,222 --> 00:19:50,657
. إنّك تريد مصلحة طفلك فحسب

404
00:19:50,758 --> 00:19:53,660
. تريد أن تعطيهم كلّ ميزة

405
00:19:56,130 --> 00:19:57,931
. ظننت أنّ الدواءً كان طبيعيّاً تماماً

406
00:19:58,032 --> 00:20:00,467
، لم أملك أدنى فكرة

407
00:20:00,568 --> 00:20:03,437
. بأنّه له أعراضاً جانبيّةً كتلك

408
00:20:03,538 --> 00:20:05,972
من أين حصلت على "الفلفتين" ؟

409
00:20:08,543 --> 00:20:12,512
. علمت بأمره من رجلٍ ما برحلة صيد

410
00:20:17,585 --> 00:20:19,719
هذا الرجل ؟

411
00:20:19,821 --> 00:20:21,655
. (السيّد (شين

412
00:20:24,826 --> 00:20:27,494
. كان يتحدث باستمرار بشأنه

413
00:20:27,595 --> 00:20:30,864
، حينما سمعت أنّ المستكشفون قادمون

414
00:20:30,965 --> 00:20:34,568
(اتصلت بِـ(شين

415
00:20:34,669 --> 00:20:37,771
و اشتريت منه بالقدر
. الّذي استطاع بيعه ليّ

416
00:20:41,909 --> 00:20:45,479
... تروي)، أراد هذا أكثر من أيّ شيء)

417
00:20:45,580 --> 00:20:47,781
. وأردت مساعدته فحسب

418
00:20:50,117 --> 00:20:53,753
إذاً، ألديك طريقة للتواصل مع السيّد (شين) ؟

419
00:21:03,130 --> 00:21:06,600
أتبحث عن (غرانت ثاير) ؟

420
00:21:06,701 --> 00:21:09,135
. أجل

421
00:21:09,237 --> 00:21:12,672
(هذا يعني أنّك السيّد (شين

422
00:21:12,773 --> 00:21:15,375
. إنّك لرجلٌ يصعب إيجاده

423
00:21:15,476 --> 00:21:17,410
. الآن أعلم السبب

424
00:21:17,512 --> 00:21:19,012
. (جوناثان لينغ)

425
00:21:19,113 --> 00:21:21,581
أنت عالم ؟

426
00:21:21,682 --> 00:21:23,683
. إنّي مهندس، في الحقيقة

427
00:21:23,784 --> 00:21:25,886
.. عيّنتي "كولاج" لأجر مشروع مهم

428
00:21:25,987 --> 00:21:29,689
، تحويل الفحم إلى غاز سائل
. "ثمّ بيعه بِـ"الصين

429
00:21:29,790 --> 00:21:32,993
ماهو شعور شركتكَ
 بشأن عملك الجانبيّ ؟

430
00:21:33,094 --> 00:21:35,529
. لست متأكداً من أنّني أعرف ماتعنيه

431
00:21:35,630 --> 00:21:37,564
. "بيع "الفلفتين

432
00:21:37,665 --> 00:21:39,966
لمَ يجب أن يهتموا ؟
فلم أفعل شيئاً غير قانونيّ

433
00:21:40,067 --> 00:21:41,902
. "أقوم برحلاتٍ عديدة إلى "الصين

434
00:21:42,003 --> 00:21:44,070
. و "الفلفتين" يعدُّ ويُباع بطريقة قانونيّة هناك

435
00:21:44,171 --> 00:21:47,541
و أحضر مقداراً يسمح به الجمارك

436
00:21:47,642 --> 00:21:51,378
لربما أبيعه على زبائني بأغلى من سعره

437
00:21:51,479 --> 00:21:53,980
لكنّي، ببساطة أوفي قوانين الطلب والعرض

438
00:21:54,081 --> 00:21:56,383
، أعتقد أنّه بسبب الطلب المرتفع

439
00:21:56,484 --> 00:21:58,718
.. بدأت تعدّ الدواء هنا

440
00:21:58,819 --> 00:22:02,022
، تصنع "الفلفتين" بنفسك
. وهو أمر غير قانونيّ

441
00:22:02,123 --> 00:22:05,091
فلقد خرجت برحلات صيد
. خلال الأشهر الماضيّة

442
00:22:05,192 --> 00:22:06,993
بضعة من المرشدين قالوا

443
00:22:07,094 --> 00:22:09,963
بأنّه عرضت عليهم مالاً
. ليصطادوا الأيائل خارج موسِمها

444
00:22:10,064 --> 00:22:11,731
. وبعدها توقّفت الرحلات

445
00:22:11,832 --> 00:22:13,733
ممّا يعني على الأرجح أنّك وجدتَ

446
00:22:13,834 --> 00:22:15,602
. شخصاً مستعد ليصطاد لأجلِك

447
00:22:15,703 --> 00:22:17,437
أو ربما يعني ببساطة

448
00:22:17,538 --> 00:22:18,972
، أن العمل أصبح محموماً

449
00:22:19,073 --> 00:22:21,808
. ولاأملك الوقت الآن لآخذ إجازة

450
00:22:21,909 --> 00:22:24,444
إذاً، فهي مصادفة

451
00:22:24,545 --> 00:22:27,414
، أنّه بنفس توقفك عن الذهاب برحلات

452
00:22:27,515 --> 00:22:29,382
بدأ صيّاد يذبح الأيائل

453
00:22:29,483 --> 00:22:31,985
"و يأخذ الأجزاء المهمّة لإعداد "الفلفتين

454
00:22:32,086 --> 00:22:35,455
ألديك دليلٌ فعليّ أنّني استأجرت صيّاداً ؟

455
00:22:35,556 --> 00:22:37,591
. ليس بعد

456
00:22:37,692 --> 00:22:39,593
يبدو بأنّ هذا الصيّاد قد قتل أيضاً

457
00:22:39,694 --> 00:22:41,561
. (شابٌ يُدعى (كونر ريدينغ

458
00:22:41,662 --> 00:22:45,732
إنّه حارس بيئي
. وجد الصيّاد يقوم بفعلته

459
00:22:45,833 --> 00:22:49,336
، وحينما أجد هذا الصيّاد
فما هي إلاّ مسألة وقت

460
00:22:49,437 --> 00:22:52,038
قبل أن يخبرني عن تورطك

461
00:22:52,139 --> 00:22:55,542
و ستكون متورطاً بجريمة
. قتل من الدرجة الأولى

462
00:22:55,643 --> 00:22:57,978
آسف أنّي لم أتمكن
من مساعدتك، أيُّها المأمور

463
00:22:58,079 --> 00:22:59,980
. لست أقوم بأيّة عمليّة

464
00:23:00,081 --> 00:23:02,949
، أنا مجرد مهندس
 الّذي أحياناً

465
00:23:03,050 --> 00:23:06,987
يستورد بشكل قانونيّ
منتجاً لزبائن معيّنين

466
00:23:14,829 --> 00:23:18,064
إنّها الثالثة يوم الثلاثاء وأنت لستَ بالعمل

467
00:23:18,165 --> 00:23:20,367
أقدمت لهنا كي تغرق بأحزانك ؟

468
00:23:20,468 --> 00:23:24,170
. إنّ العمل هو سبب قدومي هنا نوعاً ما

469
00:23:26,173 --> 00:23:28,375
. أريد نصيحتكَ بأمرٍ ما

470
00:23:28,476 --> 00:23:31,411
. لابدّ وأنّك تمزحُ معي

471
00:23:31,512 --> 00:23:32,979
، نظراً لكل ماحدث مع الإنتخابات

472
00:23:33,080 --> 00:23:35,148
. فإنّي بموقعٍ حرجٍ نوعاً ما

473
00:23:37,018 --> 00:23:39,119
. لايمكنني أن أتظاهر بالأسى لأجلِك

474
00:23:43,124 --> 00:23:45,992
إذاً، فلم أعدّ خطةً احتياطيّة

475
00:23:46,093 --> 00:23:47,694
. في حال لو خسرتُ الإنتخابات

476
00:23:47,795 --> 00:23:50,697
لمَ لاتعمل لدى والدك ؟

477
00:23:50,798 --> 00:23:53,433
. ليس خياراً

478
00:23:53,534 --> 00:23:55,769
أتريد أن تعمل لدى (والت) ؟

479
00:23:57,705 --> 00:23:59,906
. لاأعلم إن كان يهمُّ ماأريد

480
00:24:03,444 --> 00:24:06,479
إذاً، ماهي النصيحة الّتي تحتاجها منّي ؟

481
00:24:06,580 --> 00:24:09,349
. لقد عرفتَه منذ الأمدّ

482
00:24:09,450 --> 00:24:12,185
هل (والت) من الرجال الّذين يكنون الضغائن ؟

483
00:24:14,822 --> 00:24:18,692
، (أوّل مرةٍ قابلت فيها (والت
. كنّا بالصفّ السادس

484
00:24:18,793 --> 00:24:21,027
كنت أمامه في طابور
. الشرب من نافورة المياه

485
00:24:21,128 --> 00:24:23,430
، حينما ارتشفت ماءً

486
00:24:23,531 --> 00:24:25,465
. لمست شفتايّ الصنبور

487
00:24:25,566 --> 00:24:28,401
، (أخرجني (والت
. وأخبرني ألاّ أفعل ذلك

488
00:24:28,502 --> 00:24:30,737
. فعلت ماكان أيّ طفل هنديٍّ عاقل سيفعل

489
00:24:30,838 --> 00:24:32,672
. التفت و لكمته

490
00:24:32,773 --> 00:24:34,574
، بعد أنّ فرقنا المدير

491
00:24:34,675 --> 00:24:36,076
. سألنا عن سبب شجارنا

492
00:24:36,177 --> 00:24:37,844
. أخبرته بأنّها كانت مسألة شرف

493
00:24:37,945 --> 00:24:39,979
بأنّ (والت) لم يرد أن
يُشارك نافورة الشرب

494
00:24:40,081 --> 00:24:41,715
. مع هندي قذر

495
00:24:41,816 --> 00:24:43,983
لكن بعدها (والت) أوضح

496
00:24:44,085 --> 00:24:45,852
. بأنّه كان ببساطة يحاول تحذيري

497
00:24:45,953 --> 00:24:47,687
، بأنّ النّاس لديها جراثيم

498
00:24:47,788 --> 00:24:51,491
و بوضع شفتاي على الصنبور
. طريقةٌ سهلة لأمرض بِها

499
00:24:53,527 --> 00:24:56,896
مامقصدك ؟

500
00:24:56,997 --> 00:25:00,033
. تحديت (والت) دون استفزاز

501
00:25:00,134 --> 00:25:01,901
. كان يُمكن أن يكرهني بسبب ذلك

502
00:25:02,002 --> 00:25:05,371
، بدلاً من ذلك
. أصبحنا أصدقاء لثمانية وثلاثين عاماً

503
00:25:05,473 --> 00:25:10,009
، إن لم يكن شيئاً آخر
. فإنّ (والت) يؤمن بالفرص الثّانية

504
00:25:20,755 --> 00:25:21,988
. مرحباً

505
00:25:22,089 --> 00:25:24,124
المحنّط، (لي روكسي)، اتصل للتوّ

506
00:25:24,225 --> 00:25:26,993
رجلٌ يُدعى (كيث ديكسون) أتى
. وطلب منه أن يحنّط رأس أيّل

507
00:25:27,094 --> 00:25:30,663
تبيّن أنّ (كيث ديكسون) واحد من
. الرجال الّذين حجز مهم (شين) رحلات صيد

508
00:25:30,765 --> 00:25:32,966
لم يتح لي التحدث معه
. لأنّ رئيسته أخبرتني أنّه بالجبال

509
00:25:33,067 --> 00:25:34,968
أمازال بمحل (لي) الآن ؟ -
كلاّ -

510
00:25:35,069 --> 00:25:37,036
لقد رفض (لي) تحنيط الرأس، لذلك رحل

511
00:25:37,138 --> 00:25:40,006
. لكنّني حصلتُ على عنوان من رئيسته

512
00:25:44,678 --> 00:25:47,046
. تفقدي خلف المنزل

513
00:25:56,857 --> 00:25:59,692
افتح الباب
. مديريّة المأمور

514
00:26:16,443 --> 00:26:18,545
(والت)

515
00:26:21,515 --> 00:26:23,650
. لقد تمّ قشط القرن المخمليّ

516
00:26:23,751 --> 00:26:26,085
يبدو بأنّ هذا هو رأس الأيّل الموجود لدينا

517
00:26:26,187 --> 00:26:28,421
. لابدّ وأن يكون الصيّاد نفسَه

518
00:26:28,522 --> 00:26:30,123
، سأتصل بالقاضي
. لأحصل على مذكرة تفتيش

519
00:26:30,224 --> 00:26:31,825
. لانحتاج لمذكرة تفتيش

520
00:26:55,516 --> 00:26:57,016
، لدى هذا الرجل الكثير من أجزاء الحيوانات هنا

521
00:26:57,117 --> 00:26:59,152
. لكنها جميعاً محنطة على الجدار

522
00:27:30,718 --> 00:27:32,886
. قرنٌ مخمليّ

523
00:27:39,093 --> 00:27:41,160
أهذا ماأظنُّ أنّه هو ؟

524
00:27:41,262 --> 00:27:42,829
. بنكرياس

525
00:27:42,930 --> 00:27:45,899
. (حسنٌ، لقد وجدنا مخبأ (كيث

526
00:27:46,000 --> 00:27:49,068
. (الآن، ماعلينا إلاّ أن نجد (كيث

527
00:28:00,895 --> 00:28:03,796
لمَ لم تأتي (فيك) ؟

528
00:28:03,898 --> 00:28:05,443
. لتبهج الجوّ قليلاً هنا

529
00:28:06,035 --> 00:28:07,469
، إن كنت أتذكر

530
00:28:07,570 --> 00:28:10,172
آخر مرّة ذهبت
(فيها (فيك) للصيد معك يا(عمر

531
00:28:10,273 --> 00:28:12,507
. أصيبت برصاصة

532
00:28:15,144 --> 00:28:17,045
لمَ كان علينا أن نحضره ؟

533
00:28:17,146 --> 00:28:20,315
حسنٌ، إنّه أفضل متعقب أعرفه

534
00:28:20,416 --> 00:28:22,317
. سأحكم أنا على ذلك

535
00:28:23,886 --> 00:28:27,089
حسنٌ، لقد قلت بأنّ (كيث) متجهٌ
إلى شلاّلات "بيدمونت" ؟

536
00:28:27,190 --> 00:28:30,392
، وفقاً لرئيسته
. بأنّه ذهب ليستكشف ثغراتٍ للصيد

537
00:28:30,493 --> 00:28:34,896
"الوجهة، شلالات "بيدمونت - وايومينغ

538
00:28:36,566 --> 00:28:39,101
. على الأرجح أنّه داخلٌ هنا

539
00:28:39,202 --> 00:28:40,802
على الرغم أنّه لايوجد مايستحق من الأسماك

540
00:28:40,903 --> 00:28:42,371
. بأي مكانٍ بالقرب منها

541
00:28:42,472 --> 00:28:44,573
. لكنّها قريبة من طريق هجرة الأيائل

542
00:28:49,979 --> 00:28:53,348
. يبدو بأنّا وجدنا صاحِبنا

543
00:28:53,449 --> 00:28:56,918
. أو على الأقل شاحنته

544
00:28:58,921 --> 00:29:01,123
لقد قلت بأنّ (كيث) عمل لأجلك ؟

545
00:29:01,224 --> 00:29:03,892
أجل
. حتّى اضطررت لطرده

546
00:29:03,993 --> 00:29:05,427
لمَ ؟

547
00:29:05,528 --> 00:29:07,195
اكتشفت أنّه أخذ بعضاً من الرجال

548
00:29:07,297 --> 00:29:08,997
، لرحلة صيد خاصّة

549
00:29:09,098 --> 00:29:11,333
فلقد عرضوا عليه مالاً كي
، يطلق النّار على نسرٍ أصلع

550
00:29:11,434 --> 00:29:13,068
. وقد قبل بِه

551
00:29:13,169 --> 00:29:16,104
. قتل الحيونات لأجل المال شيء واحد

552
00:29:16,205 --> 00:29:19,174
. أمّا طعن رجلٍ حتّى الموت، فتلك قصّة مختلفة

553
00:29:19,275 --> 00:29:21,243
أتعتقد أنّ (كيث) كان قادراً
 على قتل (كونر ريدينغ) ؟

554
00:29:23,179 --> 00:29:25,247
. نعم، أعتقد ذلك

555
00:29:27,150 --> 00:29:28,950
. آثار أيّل

556
00:29:31,888 --> 00:29:33,922
. انظر لهذا

557
00:29:35,892 --> 00:29:38,427
. صخرة مِلح

558
00:29:38,528 --> 00:29:40,488
"أتعتقد أنّ منظمة "الصيد و الّلعب
 قد وضعت هذه هنا ؟

559
00:29:40,530 --> 00:29:41,863
. كلاّ

560
00:29:41,964 --> 00:29:43,365
. (لكن يبدو بأنّه من فعل (كيث

561
00:29:43,466 --> 00:29:45,400
. آثار رجلٍ ما

562
00:29:45,501 --> 00:29:47,369
. كان (كيث) دائماً فنّاناً بالإختصار

563
00:29:47,470 --> 00:29:49,371
، يضع صخرة ملح ليجذب الأيّل

564
00:29:49,472 --> 00:29:50,972
، ثمّ يجلس بمكانٍ ما

565
00:29:51,074 --> 00:29:52,554
. وينتظر فريسته كي تأتي إليه

566
00:29:52,642 --> 00:29:55,977
ذلك الخط من الأشجار
. أفضل نقطة ليترصد بها الصيّاد

567
00:29:56,079 --> 00:29:58,847
على الأرجح أنّ (كيث) يختبئ هناك الآن

568
00:29:58,948 --> 00:30:01,917
. يجب أن نتحرك

569
00:30:06,322 --> 00:30:08,023
. (برويّة، يا(عمر

570
00:30:08,124 --> 00:30:09,524
. أنا متروٍّ

571
00:30:09,625 --> 00:30:11,960
. (حتى أجد، (كيث

572
00:30:12,061 --> 00:30:14,329
!لاتستعجل

573
00:30:14,430 --> 00:30:17,199
هنريّ)، (هنريّ) ؟)

574
00:30:17,300 --> 00:30:19,401
"خ، هـ، ق"

575
00:30:19,502 --> 00:30:21,403
.. ماهو بحق الجحيـ -
"خدعة هنديّة قديمة" -

576
00:30:21,504 --> 00:30:23,839
. لكنّك هنديّ

577
00:30:23,940 --> 00:30:25,273
. "أنا من "الشايان

578
00:30:25,375 --> 00:30:27,175
، هذا فخٌ "أباتشي" للموت

579
00:30:27,276 --> 00:30:29,544
و لو لم تكن تشتتني، لم تكن رجليّ

580
00:30:29,645 --> 00:30:31,546
لتكون عالقةٍ بحفرة مليئة
. بالأوتاد الخشبيّة الحادة

581
00:30:31,647 --> 00:30:34,249
. رجل الحيوان تدخل بسهولةٍ بما يكفيّ

582
00:30:34,350 --> 00:30:36,885
أجل، لكنّ حاول أن تخرجها
. وستعبث برجلك شراً

583
00:30:36,986 --> 00:30:39,421
. (ساعدني هنا، يا(عمر

584
00:30:39,522 --> 00:30:41,156
قبل استخدام السلاح
يستخدم الصيّاد

585
00:30:41,257 --> 00:30:43,358
.. هذه الفخاخ، ليجلب الكبير من الحيوانات

586
00:30:43,459 --> 00:30:44,993
.. برويّة

587
00:30:45,094 --> 00:30:47,129
. (حسنٌ، هذا يبدو من طباع، (كيث

588
00:30:49,065 --> 00:30:52,033
. إنّه على الأرجح قريباً من هنا

589
00:30:52,135 --> 00:30:55,070
. لقد أجرينا بحثاً للبصمة الّتي أرسلتها إلينا

590
00:30:55,171 --> 00:30:56,872
. حصلت على تطابقاً مباشرة

591
00:30:56,973 --> 00:30:58,507
. (رجلٌ يُدعى، (ديفيد رديجز

592
00:30:58,608 --> 00:31:00,075
ألديه سجل إجراميّ ؟

593
00:31:00,176 --> 00:31:01,943
أجل، على الأقل خمسة اعتقالاتٍ سابقة

594
00:31:02,044 --> 00:31:04,012
بِـ"مونتانا" و "وايومينغ"، أغلبها اعتداءً

595
00:31:04,113 --> 00:31:06,081
. لديّ آخر عنوان معروف له إن كنت تريده

596
00:31:06,182 --> 00:31:07,516
أريده
أيمكنك أن ترسله لي بالبريد الإلكترونيّ ؟

597
00:31:07,617 --> 00:31:08,917
. بالتأكيد

598
00:31:47,557 --> 00:31:49,458
.. ماهذا

599
00:31:52,061 --> 00:31:53,995
. (لاتتحرك، يا(كيث

600
00:31:54,096 --> 00:31:55,864
. (بربك، يا(والت

601
00:31:55,965 --> 00:31:57,232
. دعه يجريّ

602
00:31:57,333 --> 00:31:59,968
. أحب الهدف المتحرّك

603
00:32:10,581 --> 00:32:13,316
(فيك)، اتصلي بِـ(ديفن جينز)

604
00:32:13,912 --> 00:32:15,947
(أخبريه بأنّنا حجزنا (كيث ديكسون

605
00:32:16,048 --> 00:32:17,982


606
00:32:18,083 --> 00:32:21,719
. سأذهب بالسيّد (ديكسون) إلى مكتبِك

607
00:32:26,191 --> 00:32:28,059
. (مرحباً، (والت

608
00:32:41,740 --> 00:32:43,908
أيعني هذا أنّك مازلت تعمل هنا ؟

609
00:32:44,009 --> 00:32:46,911
. أعتقد أنّ هذا مايعنيه

610
00:32:48,880 --> 00:32:50,147
. حسنٌ، إذاً

611
00:32:58,156 --> 00:33:00,825
أتريد أن تتهمني بشتى التهم

612
00:33:00,926 --> 00:33:02,760
. تفضل وافعل ذلك

613
00:33:02,861 --> 00:33:05,463
فلايمكنك أن تثبت أبداً أنّي
. نصبت إحدى تلك الفخاخ

614
00:33:05,564 --> 00:33:07,698
. لاحاجة لذلك

615
00:33:07,799 --> 00:33:09,834
، نظراً لكلّ

616
00:33:09,935 --> 00:33:11,902
القرون المخمليّة و البنكرياس

617
00:33:12,004 --> 00:33:13,838
الّتي أخذناها من منزلك بالفعل

618
00:33:13,939 --> 00:33:17,174
سأقول أنّ لدينا مايكفي من الأدلّة لنتهمّك

619
00:33:17,275 --> 00:33:18,976
هل ذهبتما إلى منزليّ ؟

620
00:33:19,077 --> 00:33:21,045
. كل تلك الأعضاء من الحيوانات

621
00:33:21,146 --> 00:33:23,948
ديفن جينز)، قال بأنّ عقوبة ذلك)
خمسة عشر سنةً بالسجن على الأقلّ

622
00:33:24,049 --> 00:33:25,809
لم أكن أقتل تلك الأيائل لأجلي، حسنٌ ؟

623
00:33:25,817 --> 00:33:27,551
، كنت أصطادها لشخصٍ آخر

624
00:33:27,653 --> 00:33:30,054
و كان يستخدم تلك الأجزاء
. ليعد دواءً أو شيئاُ من ذاك القبيل

625
00:33:30,155 --> 00:33:32,723
أكان هذا هو الشخص الآخر ؟

626
00:33:32,824 --> 00:33:37,028
(الّذي يعرف بالسيّد (شين) أو (جوناثان لي

627
00:33:37,129 --> 00:33:39,463
، إن خففتَ عني عقوبتيّ

628
00:33:39,564 --> 00:33:41,565
. سأكتب لك رواية بشأن ذلك الرجل

629
00:33:41,667 --> 00:33:44,535
. حسنٌ

630
00:33:44,636 --> 00:33:48,506
لربما يكن بوسعي أن
أخفض من سنوات عقوبتك

631
00:33:48,607 --> 00:33:50,508
، لكنّك مازلت تنظر لسجن مدى الحياة

632
00:33:50,609 --> 00:33:52,043
. (بسبب قتلك لِـ(كونر ريدينغ

633
00:33:52,144 --> 00:33:55,112
.. كونر ريدينغ)، مالّذي )
مالّذي تتحدث عنه ؟

634
00:33:55,213 --> 00:33:57,948
.. إنّه الحارس البيئي الّذي وجدناه مطعوناً

635
00:33:58,050 --> 00:34:00,651
. بجانب أيّل مقطوع الرأس

636
00:34:00,752 --> 00:34:02,887
(الآن، أيّاً كان قاتل (كونر

637
00:34:02,988 --> 00:34:05,623
. فقلد قتل أيضاً ذلك الأيّل وأخذ رأسه

638
00:34:05,724 --> 00:34:07,491
. ووجدنا ذلك الرأس بقمامتِك

639
00:34:07,592 --> 00:34:08,893
. حسنٌ

640
00:34:08,994 --> 00:34:11,062
تمهّل قليلاً
حسنٌ ؟

641
00:34:11,163 --> 00:34:12,863
أوّل شيءٍ تتعلمه

642
00:34:12,964 --> 00:34:15,700
هو ألاّ ترمي الأجزاء غير القانونية
 بمكانٍ يمكن لأحد أن يعثر عليهم

643
00:34:15,801 --> 00:34:17,602
و بالتأكيد لن أترك رأساً عفنة

644
00:34:17,703 --> 00:34:19,203
.. خارج منزلي
. أعني، بربكم يارفاق

645
00:34:19,304 --> 00:34:20,938
حقاً، أتظنوني بذلك الغباء ؟

646
00:34:21,039 --> 00:34:22,940
، غبي بما يكفي كي تطلب من محنّط

647
00:34:23,041 --> 00:34:24,175
. أن يحنط الرأس لأجلك

648
00:34:24,276 --> 00:34:25,776
. بربكم

649
00:34:25,877 --> 00:34:27,978
حسنٌ، كلاكما كنتما بمنزلي، حسنٌ ؟

650
00:34:28,080 --> 00:34:29,947
. لقد رأيتما رأس الغزال على الجدار

651
00:34:30,048 --> 00:34:31,749
، ذلك رأس يستحق أن يحنّط
حسنٌ ؟

652
00:34:31,850 --> 00:34:34,919
لمَ سأضيع مالاً على
تحنيط رأسٍ صغير كهذا ؟

653
00:34:35,020 --> 00:34:36,754
لمَ ؟

654
00:34:36,855 --> 00:34:39,924
و من أخبركما أنّي
أحضرت الرأس إلى المحنّط ؟

655
00:34:42,728 --> 00:34:45,896
مديريّة المأمور

656
00:34:47,733 --> 00:34:50,601
. لي)، يجب أن نتحدث)

657
00:34:53,071 --> 00:34:56,173
آسفة، لم أستطع أن أصل إلى الباب بسرعة

658
00:34:56,274 --> 00:34:58,709
. لم أعد أتحرك بالسرعة الّتي اعتدتها

659
00:34:58,810 --> 00:35:00,811
. إنّي آسف
. (كنت أبحث عن (لي

660
00:35:00,912 --> 00:35:03,781
لقد غادر قبل ساعة
كي يقوم بتوصيل شحنةٍ من الحطب

661
00:35:03,882 --> 00:35:05,616
. (أنا زوجته، (بوني

662
00:35:07,285 --> 00:35:09,053
. كنت أعد شاياً للتو

663
00:35:09,154 --> 00:35:10,955
. سيكون (لي) بالمنزل قريباً

664
00:35:11,056 --> 00:35:13,524
. تفضّل واشرب فنجاناً بينما تتنظر

665
00:35:19,931 --> 00:35:22,233
أرجوكِ، دعيني أهتم بذلك بدلاً منكِ

666
00:35:22,334 --> 00:35:24,168
. شكراً لك

667
00:35:24,269 --> 00:35:26,704
، إنّ الشاي بالأبريق

668
00:35:26,805 --> 00:35:28,973
و هنالك كأسٌ آخر على المنضدة هناك

669
00:35:29,074 --> 00:35:30,541
. فلتجلسي

670
00:35:30,642 --> 00:35:32,977
. اسمحي لي -
. حسنٌ، حسن -

671
00:35:38,517 --> 00:35:40,151
. هاأنتي ذا

672
00:35:41,920 --> 00:35:46,590
لقد كنت آسفة جداً، حينما
. سمعت بوفاة زوجتك

673
00:35:46,691 --> 00:35:48,959
أكنتما تعرفان بعضكما ؟

674
00:35:49,060 --> 00:35:51,862
. قليلاً
. كنّا رفيقاتٍ بالعلاج الكيميائيّ

675
00:35:54,966 --> 00:35:57,701
. لم تذكركِ من قبل -
، كانت مجموعةً منّا -

676
00:35:57,803 --> 00:36:01,071
. شكلنا نادياً خاصاً نوعاً ما

677
00:36:01,173 --> 00:36:04,108
كانت (مارثا) تقول دائماً
الدخول مجانيّ "

678
00:36:04,209 --> 00:36:06,110
. " لأنّنا جميعاً دفعنا مستحقّاتنا

679
00:36:10,549 --> 00:36:13,951
. تفاجأت حينما أُخذت منا بسرعة

680
00:36:14,052 --> 00:36:18,556
، نظراً لما أمر به بهذه المرحلة

681
00:36:18,657 --> 00:36:21,826
. فإنّي ممتنّة أنّها تجنبت هذا الألم

682
00:36:24,729 --> 00:36:27,798
أيّ نوعٍ من العلاج يعطونكِ إيّاه الآن ؟ -
لاشيء -

683
00:36:27,899 --> 00:36:32,436
. فآخر جولةٍ من الإشعاع كادت أن تقتلني

684
00:36:32,537 --> 00:36:34,038
. إنّه أمر مضحك

685
00:36:34,139 --> 00:36:36,774
، تتناول دواءً كي تقتل المرض

686
00:36:36,875 --> 00:36:39,109
. فيكاد الدواء يقتلكَ

687
00:36:39,211 --> 00:36:41,879
. أخبرت (لي)، قلت له، لامزيد

688
00:36:41,980 --> 00:36:45,883
لامزيد من الأطباء، لامزيد
. من المشافي، لامزيد من الأدويّة

689
00:36:45,984 --> 00:36:50,054
إذاً .. ماكل هذا ؟

690
00:36:50,155 --> 00:36:53,757
. أعشابٌ طبيّة فحسب

691
00:36:53,859 --> 00:36:56,794
هل تعرفين دواءً يُدعى "الفلفتين" ؟

692
00:36:56,895 --> 00:36:59,129
أجل، أحضره (لي) لأجلي

693
00:36:59,231 --> 00:37:00,965
. بعد أن قرأ بشأنه على الإنترنت

694
00:37:01,066 --> 00:37:04,535
. يفترض أن يكون دواءً معجزيّاً

695
00:37:04,636 --> 00:37:07,071
، لاأعلم إن كان يجعلني أتحسّن

696
00:37:07,172 --> 00:37:09,840
، لكنّه يجعله بحالٍ أفضل حينما أتناوله

697
00:37:09,941 --> 00:37:11,642
أتعلمين من أين حصل عليه ؟

698
00:37:20,886 --> 00:37:22,119
(لي)

699
00:37:22,220 --> 00:37:25,890
لقد مات رجلٌ بالفعل
. (يا(لي

700
00:37:25,991 --> 00:37:28,025
لي)، توقّف)

701
00:37:28,126 --> 00:37:29,226
. استمع لها

702
00:37:30,662 --> 00:37:31,328
. توقّف

703
00:37:39,871 --> 00:37:43,407
لي)، مالّذي يجري هنا ؟)

704
00:37:43,508 --> 00:37:44,642
. أجرك، أخبرني

705
00:37:44,743 --> 00:37:46,644
. كان يحاول أن ينقذكِ

706
00:37:46,745 --> 00:37:48,445
ماذا ؟

707
00:37:50,148 --> 00:37:53,584
كنت أحاول أن أحضر دوائكِ لأجلكِ

708
00:37:53,685 --> 00:37:55,853
. "الفلفتين"

709
00:37:55,954 --> 00:37:58,923
أتى (كيث ديكسون) بمتجريّ

710
00:37:59,024 --> 00:38:01,525
، "و معه عيّنة من "الفلفتين

711
00:38:01,626 --> 00:38:03,761
. وقد نجح

712
00:38:03,862 --> 00:38:06,697
لقد رأيت التغير بكِ حالاً

713
00:38:06,798 --> 00:38:10,501
.. لكن، حينما نفد منّا

714
00:38:10,602 --> 00:38:13,137
. لم أستطع تحمّل تكلفتِه

715
00:38:13,238 --> 00:38:15,873
، بحثت بكل مكان
. حاولت كلّ شيء

716
00:38:15,974 --> 00:38:18,575
، ولم تستطع أن تقف

717
00:38:18,660 --> 00:38:21,845
.. وتدع المرض يربح
. كان عليك أن تقاتله

718
00:38:21,946 --> 00:38:24,214
. لذلك قررت أن تعد "الفلفتين" بنفسِك

719
00:38:24,299 --> 00:38:26,817
. لكنّ، الحارس البيئي أمسكني

720
00:38:26,918 --> 00:38:30,988
، كان سيسلمني
. وذلك يعني أن أدخل السجن

721
00:38:31,089 --> 00:38:34,892
. لذلك تعاركنا

722
00:38:34,993 --> 00:38:37,795
. فطعنته

723
00:38:37,896 --> 00:38:39,797
.. لم أستطع أن أتركه يأخذني

724
00:38:39,898 --> 00:38:42,433
. ليس .. ليس و (بوني) بحالتها هذه

725
00:38:42,534 --> 00:38:45,002
. كان إمّا هو أو زوجتك

726
00:38:45,103 --> 00:38:46,971
. أجل

727
00:38:48,873 --> 00:38:51,141
. لي)، عزيزي)

728
00:38:51,242 --> 00:38:54,578
. لست أتحسّن

729
00:38:54,679 --> 00:38:56,981
. يجب أن تدعني أرحل

730
00:38:57,082 --> 00:38:59,550
. يجب عليكَ

731
00:38:59,651 --> 00:39:02,953
. كلاّ، كلاّ، لن أفعل أبداً

732
00:39:06,224 --> 00:39:08,859
. مرحباً

733
00:39:08,960 --> 00:39:11,962
. لقد بدأت أتسائل بشأنك

734
00:39:12,063 --> 00:39:14,465
. فلقد اختفيت لفترة

735
00:39:14,566 --> 00:39:16,967
. كنت مشغولاً قليلاً

736
00:39:17,068 --> 00:39:19,803
(أعلمت أنّ (كايدي لونغمير
 تعرضت لحادث سيّارة ؟

737
00:39:19,904 --> 00:39:22,940
أهيّ بخير ؟

738
00:39:23,041 --> 00:39:25,976
. ستكون بخير

739
00:39:26,077 --> 00:39:28,812
، كنت أبحث بظروف الحادث

740
00:39:28,913 --> 00:39:31,582
. و وجدت شيئاً غريباً

741
00:39:31,683 --> 00:39:33,851
أوّلاً .. وجدت

742
00:39:33,952 --> 00:39:36,787
، ثقباً بالجهة الجانبيّة من إطار جديد تماماً

743
00:39:36,888 --> 00:39:40,057
. بالسيّارة الّتي كانت (كايدي) تقودها

744
00:39:40,158 --> 00:39:43,093
، ليس على سطح الإطار
، بل على جانبه

745
00:39:43,194 --> 00:39:47,131
. يعني بأنّ أحداً قد ثقب ذلك الإطار عمداً

746
00:39:47,232 --> 00:39:50,167
، وأيضاً رفعت بصمةً من على السيّارة

747
00:39:50,268 --> 00:39:53,170
. من أعلى الإطار المثقوب

748
00:39:53,271 --> 00:39:56,774
. (وهي تنتمي لرجلٍ يُدعى (ديفيد رديجز

749
00:39:56,875 --> 00:39:58,942
، حاولت أن أزوه بمنزله
، لم يكن هناك

750
00:39:59,044 --> 00:40:01,979
لكنّي وجدت تفصيلاً مثيراً
. للإهتمام على سيرته الذّاتيه

751
00:40:02,080 --> 00:40:04,581
.. وجدتَ

752
00:40:04,682 --> 00:40:08,886
. بأنّ (ديفيد) يعمل لديّ

753
00:40:08,987 --> 00:40:10,821
عادةً، لن أهتمّ بذلك

754
00:40:10,922 --> 00:40:12,689
، فلديك الكثير من الموظفين

755
00:40:12,791 --> 00:40:14,725
، لكنّي، تذكرت ماقلتَه

756
00:40:14,826 --> 00:40:17,895
. بشأن السياسة بالتجزئة

757
00:40:17,996 --> 00:40:21,065
، أن نحضر الكثير من النّاس للإقتراع لأجلنا

758
00:40:21,166 --> 00:40:25,035
وأنّ نبقي الكثير منهم بعيداً
.  عن الإقتراع للرجل الآخر

759
00:40:25,136 --> 00:40:27,871
لم تكن لك علاقة بحادثة
كايدي)، أليس كذلك ؟)

760
00:40:27,972 --> 00:40:31,141
، أتعم، إنّ قومي قد عانوا

761
00:40:31,242 --> 00:40:34,578
. الأمرّين لقرنين من الزمان

762
00:40:34,679 --> 00:40:37,748
تعلّم بعضنا
، أنّه كي تحصل على الحاضر

763
00:40:37,849 --> 00:40:39,850
. يجب أن تترك الماضي وشأنه

764
00:40:39,951 --> 00:40:43,987
في الحقيقة، أعتقد أنّي نسيتُ بالفعل

765
00:40:44,089 --> 00:40:46,924
أكثر ممّا سيواجهه معظم النّاس

766
00:40:47,025 --> 00:40:50,527
. بحياتهم كلّها

767
00:40:50,628 --> 00:40:54,932
. نصيحتي لك، أن تفعل المثل

768
00:40:55,033 --> 00:40:56,667
. لاتنظر للخلف

769
00:40:56,768 --> 00:40:59,636
. فيمكن أن يقود للألم الحقيقيّ

770
00:40:59,737 --> 00:41:02,539
إنّه من الأفضل أن تبقي أعينك

771
00:41:02,640 --> 00:41:05,242
، أسفل الطريق، يارجل

772
00:41:05,343 --> 00:41:08,145
. مركزةً على مستقبلك الخاص

773
00:41:08,246 --> 00:41:11,181
. (ليست تلك بإجابة، يا(جايكوب

774
00:41:16,988 --> 00:41:19,723
. سآراك بالجوار

775
00:41:24,863 --> 00:41:27,131
. "أكلتكِ المفضلة من "بيزي بي

776
00:41:27,232 --> 00:41:28,966
. البسكويت و المرق

777
00:41:29,067 --> 00:41:30,734
. شكراً لك

778
00:41:35,140 --> 00:41:37,975
هل نمت بالأيّام الماضيّة ؟

779
00:41:38,076 --> 00:41:40,878
. أخطط لأنام

780
00:41:40,979 --> 00:41:44,148
. فقد بدأت الأمور بالهدوء

781
00:41:44,249 --> 00:41:47,885
.. لديّ فريق كامل بالمركز، لذا

782
00:41:47,986 --> 00:41:50,187
. قررت أن أبقي خليلكِ بالعمل

783
00:41:52,123 --> 00:41:54,558
. إنّه ليس خليليّ

784
00:41:54,659 --> 00:41:57,961
... أنا
. لست متأكدة ممّا يكونه

785
00:41:58,062 --> 00:42:00,931
. حسنٌ، أيّاً كان

786
00:42:01,032 --> 00:42:04,935
أيّاً كان" ؟"

787
00:42:05,036 --> 00:42:08,338
لاأعتقد أنّي سمعتك تقول
. هذه الكلمة بحياتي كلّها

788
00:42:11,776 --> 00:42:15,045
أعلم أنّه كان لديّ مشاكل
، مع (برانش) بالماضي، لكن

789
00:42:15,146 --> 00:42:17,047
. يجب أن أتركها وشأنها

790
00:42:17,148 --> 00:42:21,818
. يجب أن أترك الكثير من الأمور وشأنها

791
00:42:21,920 --> 00:42:24,087
. لربما بدأت أصبح ليّناً فحسب

792
00:42:26,090 --> 00:42:28,992
. يجب أن أصدم من قبل سيّارةٍ كثيراً

793
00:42:29,093 --> 00:42:31,228
. كلاّ

794
00:42:31,329 --> 00:42:33,830
. مرّة واحدة، تكفيّ

795
00:42:36,772 --> 00:42:47,275
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>

