﻿1
00:00:07,772 --> 00:00:08,726
إلى أين ستذهبين؟

2
00:00:10,203 --> 00:00:11,244
."إلى "تشيرنوبل

3
00:00:12,106 --> 00:00:13,983
"(سابقًا في (تشيرنوبل"

4
00:00:15,065 --> 00:00:18,653
.إغناتينكو)، من وحدة الإطفاء والإنقاذ)
!يجب أن أجده

5
00:00:18,738 --> 00:00:20,407
.موسكو". المستشفى رقم 6"

6
00:00:20,991 --> 00:00:22,826
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

7
00:00:23,194 --> 00:00:24,829
هل من شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

8
00:00:25,635 --> 00:00:26,468
.لا

9
00:00:28,544 --> 00:00:30,294
.لا يمكنها التحليق فوق قلب المفاعل

10
00:00:34,840 --> 00:00:37,677
محطة طاقة نووية في "السويد" رصدت إشعاعًا

11
00:00:38,007 --> 00:00:39,971
،أخلوا "برابيت" على الأقل

12
00:00:41,140 --> 00:00:42,890
،عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

13
00:00:42,974 --> 00:00:44,559
ستسخن وتتبخر على الفور

14
00:00:44,643 --> 00:00:47,771
.مما يسبب انفجارًا حراريًا كبيرًا

15
00:00:48,267 --> 00:00:49,691
وكم يتبقى قبل أن يحدث ذلك؟

16
00:00:49,775 --> 00:00:52,027
.من 48 إلى 72 ساعة تقريبًا

17
00:00:52,112 --> 00:00:54,029
.ولكن لعل لدينا حلًا

18
00:01:03,962 --> 00:01:33,106
# تـرجـمـة #
| عمر رمزي  -  محمد بخيت  -  عمر الشققي |

19
00:01:34,660 --> 00:01:42,501
"تشيرنوبل"

20
00:03:24,480 --> 00:03:26,857
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

21
00:03:27,900 --> 00:03:28,818
.نعم

22
00:03:29,777 --> 00:03:30,695
وماذا عندها؟

23
00:03:32,629 --> 00:03:33,877
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

24
00:05:07,490 --> 00:05:08,450
.أدخلوهم الشاحنة

25
00:05:09,867 --> 00:05:12,205
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

26
00:05:16,329 --> 00:05:19,799
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

27
00:05:19,886 --> 00:05:23,635
"بعد 4 أيام من الانفجار"

28
00:05:28,349 --> 00:05:31,308
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

29
00:05:31,392 --> 00:05:33,979
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

30
00:05:34,065 --> 00:05:36,650
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

31
00:05:38,895 --> 00:05:41,280
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

32
00:05:41,364 --> 00:05:42,714
...قال -
.لا استثناءات -

33
00:05:42,798 --> 00:05:45,076
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

34
00:06:11,432 --> 00:06:12,525
.عفوًا

35
00:06:14,635 --> 00:06:15,779
.إذا سمحت

36
00:06:16,238 --> 00:06:17,554
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

37
00:06:17,638 --> 00:06:20,324
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

38
00:06:20,408 --> 00:06:21,910
.جئت لأرى زوجي

39
00:06:22,377 --> 00:06:23,327
.(فاسيلي إغناتينكو)

40
00:06:23,412 --> 00:06:24,962
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

41
00:06:25,046 --> 00:06:27,192
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

42
00:06:27,717 --> 00:06:29,461
...لديّ إذن. لقد

43
00:06:36,011 --> 00:06:39,139
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولا دقيقة

44
00:06:39,525 --> 00:06:41,892
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

45
00:06:42,393 --> 00:06:43,811
.نعم -
.غرفة 15 -

46
00:06:46,285 --> 00:06:47,118
.شكرًا لك

47
00:06:48,006 --> 00:06:49,735
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

48
00:06:57,704 --> 00:06:59,079
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

49
00:06:59,519 --> 00:07:00,414
.ها هي

50
00:07:00,914 --> 00:07:02,672
.مهلًا. لم أنته بعد

51
00:07:02,756 --> 00:07:03,589
.كلا، لم ينته

52
00:07:04,611 --> 00:07:05,690
.أجل، ذلك جيد

53
00:07:08,976 --> 00:07:10,050
.أجل، أفضل

54
00:07:13,102 --> 00:07:14,263
.انظروا من أتى إلينا

55
00:07:17,101 --> 00:07:18,434
ماذا قلت لكم؟

56
00:07:19,922 --> 00:07:21,897
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

57
00:07:25,248 --> 00:07:27,028
.على مهلك. لا بأس

58
00:07:27,552 --> 00:07:30,240
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

59
00:08:40,869 --> 00:08:44,322
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

60
00:08:44,406 --> 00:08:46,324
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

61
00:08:46,409 --> 00:08:49,828
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

62
00:08:49,912 --> 00:08:53,128
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

63
00:08:53,214 --> 00:08:56,092
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

64
00:08:56,176 --> 00:08:58,717
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

65
00:08:58,802 --> 00:09:00,429
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

66
00:09:02,132 --> 00:09:06,059
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

67
00:09:06,145 --> 00:09:07,812
.أو ربما أنا غبي

68
00:09:08,563 --> 00:09:10,440
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

69
00:09:11,370 --> 00:09:13,255
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

70
00:09:13,339 --> 00:09:15,695
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

71
00:09:15,779 --> 00:09:19,366
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

72
00:09:21,801 --> 00:09:23,246
.أنا عضو وظيفي في الحزب

73
00:09:24,785 --> 00:09:27,293
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

74
00:09:28,814 --> 00:09:29,795
...أيها الرفيقان

75
00:09:31,077 --> 00:09:33,545
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

76
00:09:33,629 --> 00:09:35,813
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

77
00:09:35,898 --> 00:09:37,763
.والسيزيوم المشع

78
00:09:37,847 --> 00:09:39,516
هذا جيد. أليس كذلك؟

79
00:09:39,936 --> 00:09:41,893
.لكن درجة الحرارة ترتفع

80
00:09:42,895 --> 00:09:43,979
...و

81
00:09:51,516 --> 00:09:53,990
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

82
00:09:55,772 --> 00:09:58,996
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

83
00:09:59,414 --> 00:10:00,457
بمعنى؟

84
00:10:01,662 --> 00:10:03,126
.لقد بدأ الانهيار

85
00:10:42,514 --> 00:10:43,757
!أزيلوه عني

86
00:10:46,706 --> 00:10:48,637
!أزيلوه عني

87
00:10:56,480 --> 00:10:57,982
!كف عن التحرك

88
00:10:58,067 --> 00:10:59,859
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

89
00:11:01,729 --> 00:11:03,655
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

90
00:11:03,739 --> 00:11:04,823
!اخرجي

91
00:11:05,991 --> 00:11:07,284
!لا يمكنك أن تكوني هنا

92
00:11:21,140 --> 00:11:25,936
"الثاني من مايو 1986"

93
00:11:43,243 --> 00:11:45,204
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

94
00:11:50,680 --> 00:11:51,513
نعم؟

95
00:11:51,598 --> 00:11:52,897
.الرفيق (شربينا) على الخط

96
00:11:52,982 --> 00:11:53,815
.أوصلني به

97
00:11:55,711 --> 00:11:56,544
حسنًا؟

98
00:11:57,226 --> 00:11:58,803
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

99
00:11:58,888 --> 00:12:00,389
.وجار تفريغ الخزانات

100
00:12:00,766 --> 00:12:03,684
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

101
00:12:07,022 --> 00:12:07,855
أما بعد؟

102
00:12:09,572 --> 00:12:13,695
الوضع داخل قلب المفاعل
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

103
00:12:14,071 --> 00:12:16,990
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

104
00:12:17,074 --> 00:12:20,201
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

105
00:12:20,286 --> 00:12:22,370
أن الوقود سيخترق اللوحة

106
00:12:22,454 --> 00:12:24,541
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

107
00:12:25,626 --> 00:12:28,129
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

108
00:12:28,214 --> 00:12:29,500
،"نهر "برابيت

109
00:12:30,363 --> 00:12:32,675
."الذي يصب في نهر "دنيبر

110
00:12:33,301 --> 00:12:36,853
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

111
00:12:36,937 --> 00:12:38,640
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

112
00:12:38,725 --> 00:12:40,643
.سيكون غير قابل للاستخدام

113
00:12:41,060 --> 00:12:43,794
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

114
00:12:43,879 --> 00:12:46,400
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

115
00:12:46,982 --> 00:12:49,737
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

116
00:12:52,489 --> 00:12:55,994
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

117
00:13:00,998 --> 00:13:03,418
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

118
00:13:03,503 --> 00:13:05,019
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

119
00:13:05,103 --> 00:13:06,488
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

120
00:13:06,572 --> 00:13:07,966
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

121
00:13:08,052 --> 00:13:11,136
نعم. أريد مناقشة
.المنطقة المحظورة ذات الـ30 كلم

122
00:13:11,220 --> 00:13:14,140
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

123
00:13:14,319 --> 00:13:15,349
أي منطقة محظورة؟

124
00:13:15,434 --> 00:13:17,478
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

125
00:13:17,650 --> 00:13:20,169
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

126
00:13:20,254 --> 00:13:22,233
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

127
00:13:22,627 --> 00:13:24,073
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

128
00:13:24,157 --> 00:13:26,176
.أنت هناك لسبب واحد فقط

129
00:13:26,261 --> 00:13:28,032
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

130
00:13:28,324 --> 00:13:29,714
.لا أريد أسئلة

131
00:13:29,798 --> 00:13:31,576
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

132
00:13:31,660 --> 00:13:33,751
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

133
00:13:33,836 --> 00:13:36,955
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

134
00:13:37,039 --> 00:13:39,586
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

135
00:13:52,524 --> 00:13:54,145
.أظن أن علينا السير

136
00:13:54,796 --> 00:13:56,356
.الوقت متأخر. أنا مرهق

137
00:13:57,563 --> 00:13:59,026
.سنتمشّى قليلًا

138
00:14:06,506 --> 00:14:08,703
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

139
00:14:10,624 --> 00:14:12,208
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

140
00:14:14,382 --> 00:14:15,963
ماذا سيحدث لرجالنا؟

141
00:14:17,352 --> 00:14:19,752
أي رجال؟ الغواصون؟

142
00:14:19,854 --> 00:14:22,928
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

143
00:14:23,721 --> 00:14:26,516
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

144
00:14:28,432 --> 00:14:30,771
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

145
00:14:31,234 --> 00:14:34,441
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

146
00:14:35,139 --> 00:14:38,280
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

147
00:14:39,878 --> 00:14:42,034
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

148
00:14:43,615 --> 00:14:45,466
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

149
00:14:45,551 --> 00:14:47,416
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

150
00:14:48,528 --> 00:14:50,627
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

151
00:14:52,659 --> 00:14:55,675
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

152
00:14:58,366 --> 00:14:59,293
.تابع كلامك

153
00:15:01,035 --> 00:15:04,393
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

154
00:15:04,840 --> 00:15:09,649
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

155
00:15:10,359 --> 00:15:13,154
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة بالتحلل

156
00:15:14,138 --> 00:15:17,366
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

157
00:15:18,285 --> 00:15:20,641
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

158
00:15:20,725 --> 00:15:24,374
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

159
00:15:25,276 --> 00:15:28,296
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

160
00:15:30,702 --> 00:15:32,843
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

161
00:15:35,281 --> 00:15:36,431
ماذا عنا؟

162
00:15:40,046 --> 00:15:41,062
...حسنًا، لقد

163
00:15:41,879 --> 00:15:44,899
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

164
00:15:46,260 --> 00:15:48,172
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

165
00:15:48,256 --> 00:15:51,031
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

166
00:15:52,662 --> 00:15:55,453
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

167
00:15:56,065 --> 00:15:58,915
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

168
00:16:02,052 --> 00:16:02,885
...حسنًا

169
00:16:05,209 --> 00:16:11,096
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

170
00:16:23,616 --> 00:16:25,029
.رأيتهما من قبل

171
00:16:31,305 --> 00:16:33,414
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

172
00:16:34,809 --> 00:16:37,043
.يمكننا افتراض أن موقع العمل مُراقب

173
00:16:37,979 --> 00:16:41,589
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

174
00:16:42,133 --> 00:16:43,634
.إنهم هنا منذ البداية

175
00:16:44,487 --> 00:16:46,303
.طبعًا هم هنا منذ البداية

176
00:16:47,790 --> 00:16:49,958
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

177
00:16:51,461 --> 00:16:53,561
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

178
00:17:36,197 --> 00:17:37,363
هل رأيت هذا؟

179
00:17:39,815 --> 00:17:41,933
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

180
00:17:42,018 --> 00:17:44,063
.أعلم. لديّ خطة

181
00:17:44,997 --> 00:17:46,415
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

182
00:17:47,725 --> 00:17:48,558
.أجل

183
00:17:52,297 --> 00:17:54,348
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

184
00:17:54,433 --> 00:17:57,203
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

185
00:18:01,660 --> 00:18:03,168
لم انفجر؟

186
00:18:05,646 --> 00:18:07,465
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

187
00:18:07,948 --> 00:18:11,444
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

188
00:18:13,554 --> 00:18:15,099
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

189
00:18:16,224 --> 00:18:17,143
ألا وهي؟

190
00:18:18,977 --> 00:18:20,163
.أن الأمر غير ممكن

191
00:18:21,430 --> 00:18:22,441
...ومع ذلك

192
00:18:25,968 --> 00:18:27,713
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

193
00:18:29,666 --> 00:18:30,843
.ليس على الورق

194
00:18:32,943 --> 00:18:34,794
،كل من كان في غرفة التحكم

195
00:18:34,878 --> 00:18:37,197
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

196
00:18:37,282 --> 00:18:40,728
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

197
00:18:41,556 --> 00:18:44,191
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

198
00:18:44,723 --> 00:18:48,154
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

199
00:18:49,598 --> 00:18:51,713
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

200
00:18:51,797 --> 00:18:52,784
.تحدثي إليهم

201
00:18:54,103 --> 00:18:56,752
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

202
00:18:56,836 --> 00:18:57,957
.فستتكرر الحادثة

203
00:19:01,905 --> 00:19:02,921
...(و يا (خوميوك

204
00:19:05,257 --> 00:19:06,300
.توخي الحذر

205
00:19:19,566 --> 00:19:25,572
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

206
00:19:31,415 --> 00:19:33,207
!حسنًا، تبًا لك

207
00:19:35,882 --> 00:19:36,919
.إليكم أحجية أخرى

208
00:19:38,051 --> 00:19:39,505
أي شيء يكون بحجم منزل

209
00:19:40,086 --> 00:19:42,050
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

210
00:19:43,077 --> 00:19:44,929
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

211
00:19:46,205 --> 00:19:48,057
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

212
00:19:50,993 --> 00:19:54,397
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

213
00:20:33,747 --> 00:20:36,221
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

214
00:20:37,849 --> 00:20:40,101
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

215
00:20:41,089 --> 00:20:42,203
.نعرف من تكون

216
00:20:44,673 --> 00:20:45,816
كم رجلًا لديك؟

217
00:20:46,944 --> 00:20:50,671
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

218
00:20:51,449 --> 00:20:54,367
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

219
00:20:55,663 --> 00:20:58,306
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

220
00:20:59,863 --> 00:21:01,038
.هذا شأن سري

221
00:21:07,631 --> 00:21:08,464
.افعلها إذًا

222
00:21:09,527 --> 00:21:10,486
.أطلق النار علينا

223
00:21:11,237 --> 00:21:12,989
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

224
00:21:14,027 --> 00:21:16,076
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

225
00:21:16,477 --> 00:21:18,058
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

226
00:21:18,142 --> 00:21:20,456
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

227
00:21:21,416 --> 00:21:23,877
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

228
00:21:25,182 --> 00:21:26,809
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

229
00:21:34,249 --> 00:21:35,640
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

230
00:21:38,367 --> 00:21:39,634
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

231
00:21:40,947 --> 00:21:42,715
.نستخرج الفحم لا الجثث

232
00:21:44,281 --> 00:21:46,653
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

233
00:21:46,737 --> 00:21:49,281
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

234
00:21:49,753 --> 00:21:50,586
.كل قطرة منه

235
00:21:52,169 --> 00:21:53,271
.يُقال إنه تسمم دائم

236
00:21:55,774 --> 00:21:58,041
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

237
00:21:59,579 --> 00:22:01,170
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

238
00:22:02,783 --> 00:22:04,716
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

239
00:22:07,287 --> 00:22:09,137
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

240
00:22:50,997 --> 00:22:52,939
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

241
00:23:15,291 --> 00:23:16,124
فاسيا)؟)

242
00:23:18,305 --> 00:23:19,138
فاسيا)؟)

243
00:23:25,442 --> 00:23:26,618
.لا

244
00:23:27,812 --> 00:23:29,273
.أمروك ألا تلمسيني

245
00:23:30,691 --> 00:23:31,775
.ذلك ليس آمنًا

246
00:23:32,450 --> 00:23:33,944
.إنهم يلمسونك

247
00:23:35,754 --> 00:23:37,491
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

248
00:23:47,935 --> 00:23:49,129
أين الآخرون؟

249
00:23:49,937 --> 00:23:51,715
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

250
00:23:53,308 --> 00:23:54,636
.يرفضون إخباري بمكانها

251
00:23:59,314 --> 00:24:00,684
هلا تفتحين الستائر؟

252
00:24:01,950 --> 00:24:04,438
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

253
00:24:27,379 --> 00:24:29,259
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

254
00:24:30,296 --> 00:24:31,637
.أخبريني بكل شيء

255
00:24:42,343 --> 00:24:43,943
.أرى الميدان الأحمر

256
00:24:47,220 --> 00:24:48,053
...و

257
00:24:49,544 --> 00:24:50,734
."قصر "الكرملين

258
00:24:52,342 --> 00:24:54,872
.برج "سباسكيا" والضريح

259
00:24:58,032 --> 00:24:59,502
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

260
00:25:01,236 --> 00:25:02,069
.نعم

261
00:25:04,923 --> 00:25:06,261
.نعم، إنها جميلة

262
00:25:08,244 --> 00:25:09,264
.قلت لك

263
00:25:10,481 --> 00:25:12,768
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

264
00:25:13,533 --> 00:25:16,397
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

265
00:25:22,343 --> 00:25:23,322
.شكرًا لك

266
00:26:11,379 --> 00:26:13,673
.لن آكل هذه القذارة

267
00:26:14,907 --> 00:26:16,242
.أحضري إليّ شيئًا آخر

268
00:26:17,619 --> 00:26:19,513
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

269
00:26:20,009 --> 00:26:21,556
.أنا عالمة فيزياء نووية

270
00:26:22,779 --> 00:26:25,210
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

271
00:26:26,854 --> 00:26:30,108
ما دمت لا تحملين زبدة وشطيرة كافيار

272
00:26:31,375 --> 00:26:33,720
!فلتخرجي من غرفتي

273
00:27:52,538 --> 00:27:53,371
ماذا؟

274
00:27:54,906 --> 00:27:56,609
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

275
00:27:57,509 --> 00:27:58,503
.الكذب

276
00:28:03,896 --> 00:28:05,844
هل خالطت المنقبين من قبل؟

277
00:28:08,107 --> 00:28:08,940
.لا

278
00:28:09,766 --> 00:28:11,351
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

279
00:28:12,506 --> 00:28:15,272
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

280
00:28:17,511 --> 00:28:19,235
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

281
00:28:35,398 --> 00:28:36,421
هل تعمل هذه الأقنعة؟

282
00:28:38,132 --> 00:28:39,384
.لدرجة ما

283
00:28:42,763 --> 00:28:43,596
.بالطبع

284
00:28:56,283 --> 00:28:57,280
ما المطلوب؟

285
00:28:59,857 --> 00:29:03,411
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

286
00:29:03,771 --> 00:29:06,248
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

287
00:29:06,790 --> 00:29:10,277
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

288
00:29:10,637 --> 00:29:12,589
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

289
00:29:12,964 --> 00:29:16,259
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

290
00:29:16,744 --> 00:29:18,888
.الذي ينصهر

291
00:29:20,415 --> 00:29:21,500
...ماذا؟ أتعني

292
00:29:23,819 --> 00:29:24,652
.نعم

293
00:29:26,874 --> 00:29:28,307
هل سينهار فوقنا؟

294
00:29:28,392 --> 00:29:30,067
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

295
00:29:32,108 --> 00:29:33,196
الأبعاد؟

296
00:29:37,151 --> 00:29:38,410
،ستخترقون الأرض هنا

297
00:29:39,237 --> 00:29:41,456
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

298
00:29:41,541 --> 00:29:44,725
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

299
00:29:44,810 --> 00:29:46,003
.لتركيب المبادل الحراري

300
00:29:46,455 --> 00:29:49,663
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

301
00:29:49,749 --> 00:29:51,600
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

302
00:29:51,684 --> 00:29:52,969
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

303
00:29:53,819 --> 00:29:55,138
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

304
00:29:56,827 --> 00:29:57,978
.أربعمائة على الأقل

305
00:29:58,309 --> 00:29:59,727
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

306
00:30:00,912 --> 00:30:02,710
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

307
00:30:02,796 --> 00:30:05,734
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

308
00:30:06,443 --> 00:30:07,819
.لحمايتكم

309
00:30:08,619 --> 00:30:12,367
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

310
00:30:13,284 --> 00:30:16,037
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

311
00:30:17,724 --> 00:30:18,557
.لا

312
00:30:19,848 --> 00:30:21,927
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

313
00:30:27,432 --> 00:30:29,720
.لا. لسنا كذلك

314
00:30:33,198 --> 00:30:35,185
.لدينا بعض المعدات هنا

315
00:30:36,353 --> 00:30:38,063
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

316
00:30:39,923 --> 00:30:41,150
.يمكنكم البدء صباحًا

317
00:30:41,441 --> 00:30:43,152
.لا. سنبدأ الآن

318
00:30:44,060 --> 00:30:46,614
لا أريد أن يبقى رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

319
00:30:49,099 --> 00:30:52,037
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

320
00:31:02,509 --> 00:31:03,899
هل طباعهم جميعًا مثله؟

321
00:31:05,033 --> 00:31:06,346
.كلهم مثله

322
00:31:13,354 --> 00:31:21,030
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

323
00:32:30,153 --> 00:32:30,986
نعم؟

324
00:32:32,188 --> 00:32:34,500
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

325
00:32:38,815 --> 00:32:39,648
!تبًا

326
00:32:44,391 --> 00:32:45,224
!مهلًا

327
00:32:46,463 --> 00:32:47,422
!أنت

328
00:32:57,220 --> 00:32:58,184
.نحتاج إلى مراوح

329
00:32:58,687 --> 00:32:59,770
لأي غرض؟

330
00:33:00,437 --> 00:33:01,981
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

331
00:33:02,259 --> 00:33:03,976
.لحفر نفقكم اللعين

332
00:33:04,061 --> 00:33:05,986
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

333
00:33:07,028 --> 00:33:08,697
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

334
00:33:09,556 --> 00:33:12,653
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

335
00:33:12,738 --> 00:33:13,911
.كأنه فرن لعين

336
00:33:14,412 --> 00:33:15,580
.نحتاج إلى تهوية

337
00:33:15,921 --> 00:33:18,760
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

338
00:33:18,845 --> 00:33:21,128
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

339
00:33:21,581 --> 00:33:24,006
.ليس من هذا النوع. آسف

340
00:33:24,591 --> 00:33:26,593
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

341
00:33:55,554 --> 00:33:57,503
(اسمي (أولانا خوميوك

342
00:33:57,921 --> 00:34:00,715
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

343
00:34:03,063 --> 00:34:07,056
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

344
00:34:08,433 --> 00:34:09,559
هل أنت موافق؟

345
00:34:12,599 --> 00:34:13,522
.أجل

346
00:34:16,180 --> 00:34:17,443
.أريد أن أروي أحداثها

347
00:34:18,446 --> 00:34:19,446
.حسنًا

348
00:34:33,097 --> 00:34:35,422
ماذا كان منصبك الرسمي؟

349
00:34:38,502 --> 00:34:43,348
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

350
00:34:44,308 --> 00:34:49,463
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

351
00:34:49,548 --> 00:34:51,733
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

352
00:34:55,789 --> 00:34:57,782
المهندس الأكبر؟

353
00:35:00,128 --> 00:35:01,203
كم تبلغ من العمر؟

354
00:35:07,127 --> 00:35:08,336
.25

355
00:35:56,490 --> 00:35:58,375
لويشا)؟)

356
00:35:58,459 --> 00:36:00,730
.أجل، أنا هنا

357
00:36:15,866 --> 00:36:17,375
هل كنت هنا طوال الوقت؟

358
00:36:18,015 --> 00:36:19,451
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

359
00:36:20,423 --> 00:36:21,364
.أنا قلت لك

360
00:36:22,054 --> 00:36:23,423
!قلت 30 دقيقة فقط

361
00:36:23,507 --> 00:36:26,451
وأين كنت عندما كان يتألم؟

362
00:36:27,095 --> 00:36:30,139
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

363
00:36:30,223 --> 00:36:31,891
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

364
00:36:31,977 --> 00:36:33,727
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

365
00:36:33,812 --> 00:36:36,730
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

366
00:36:37,482 --> 00:36:39,233
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

367
00:36:39,317 --> 00:36:40,150
.لم يعد كذلك

368
00:36:40,352 --> 00:36:42,158
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

369
00:36:42,243 --> 00:36:43,613
.إنه خطير عليك

370
00:36:45,046 --> 00:36:46,033
.إنه محترق

371
00:36:47,716 --> 00:36:48,953
.اذهبي إلى بيتك

372
00:36:50,091 --> 00:36:51,081
.أرجوك

373
00:36:54,637 --> 00:36:56,837
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

374
00:37:01,078 --> 00:37:02,678
.لا أريده أن يموت وحيدًا

375
00:37:06,209 --> 00:37:08,100
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

376
00:37:10,154 --> 00:37:11,771
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

377
00:38:11,179 --> 00:38:13,051
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

378
00:38:16,905 --> 00:38:17,984
هل نحن في النهار؟

379
00:38:19,504 --> 00:38:21,227
.لا، حلّ الليل

380
00:38:25,428 --> 00:38:26,608
،أظن أن حلمًا راودني

381
00:38:27,398 --> 00:38:28,736
.وانتهى للتو

382
00:38:31,364 --> 00:38:32,365
.(فاسيا)

383
00:38:38,498 --> 00:38:40,041
.سنُرزق بطفل

384
00:39:17,008 --> 00:39:18,168
.أُخمد الحريق

385
00:39:20,923 --> 00:39:22,257
.(أُخمد يا (فاليرا

386
00:39:23,717 --> 00:39:26,177
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

387
00:39:27,555 --> 00:39:30,433
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

388
00:39:32,271 --> 00:39:33,269
.قالوا 4 أسابيع

389
00:39:34,347 --> 00:39:35,522
أتصدق؟

390
00:39:42,316 --> 00:39:43,948
.أعرف أن العمل لم ينته

391
00:39:46,061 --> 00:39:47,620
.لكنها بداية النهاية

392
00:39:53,582 --> 00:39:56,004
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

393
00:39:58,481 --> 00:39:59,550
.المنقبون

394
00:40:47,879 --> 00:40:48,786
ما المشكلة؟

395
00:40:49,237 --> 00:40:51,819
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

396
00:40:52,144 --> 00:40:54,531
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

397
00:40:57,200 --> 00:40:58,868
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

398
00:40:59,454 --> 00:41:00,579
ماذا تريد؟

399
00:41:03,742 --> 00:41:06,001
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

400
00:41:06,712 --> 00:41:08,380
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

401
00:41:14,489 --> 00:41:17,849
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

402
00:41:22,044 --> 00:41:23,061
.لا أدري

403
00:41:34,711 --> 00:41:35,662
.لا تدري

404
00:41:55,216 --> 00:41:59,898
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

405
00:42:01,132 --> 00:42:02,049
.أجل

406
00:42:02,945 --> 00:42:04,553
.بسرعة كبيرة

407
00:42:06,149 --> 00:42:09,108
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

408
00:42:09,752 --> 00:42:12,120
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

409
00:42:13,916 --> 00:42:14,957
.ضغطناه

410
00:42:16,042 --> 00:42:20,463
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

411
00:42:22,133 --> 00:42:24,593
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

412
00:42:26,898 --> 00:42:27,871
.ضغطه

413
00:42:28,908 --> 00:42:30,226
.أقسم

414
00:42:31,101 --> 00:42:32,728
.رأيته يضغطه

415
00:42:36,650 --> 00:42:38,527
.وعندها انفجر

416
00:42:41,373 --> 00:42:42,406
ماذا؟

417
00:42:59,410 --> 00:43:01,720
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

418
00:43:17,228 --> 00:43:20,324
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

419
00:43:21,179 --> 00:43:22,240
.قبل وقوعه

420
00:43:25,666 --> 00:43:26,815
لكن لماذا؟

421
00:43:27,760 --> 00:43:29,246
لم عساه ينفجر؟

422
00:43:31,297 --> 00:43:34,300
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

423
00:43:40,556 --> 00:43:42,017
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

424
00:43:47,330 --> 00:43:48,858
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

425
00:43:50,835 --> 00:43:52,279
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

426
00:44:24,149 --> 00:44:24,982
.اخرجي

427
00:44:25,944 --> 00:44:27,111
.اخرجي. اخرجي من هنا

428
00:44:27,195 --> 00:44:29,113
!أفلتيني

429
00:44:29,565 --> 00:44:31,616
!توقفي

430
00:44:35,028 --> 00:44:37,585
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

431
00:44:37,670 --> 00:44:40,293
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

432
00:44:40,377 --> 00:44:41,484
ماذا فعلت؟

433
00:44:41,568 --> 00:44:44,026
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

434
00:44:44,111 --> 00:44:46,967
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

435
00:44:47,051 --> 00:44:48,219
...أرجوك، لا -
.كلا -

436
00:44:48,679 --> 00:44:50,555
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

437
00:44:50,931 --> 00:44:52,588
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

438
00:44:52,672 --> 00:44:53,892
.سيسمعون الخبر جميعًا

439
00:44:54,675 --> 00:44:56,229
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

440
00:45:02,883 --> 00:45:07,157
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

441
00:45:07,617 --> 00:45:10,120
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

442
00:45:13,696 --> 00:45:15,292
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

443
00:45:23,592 --> 00:45:27,222
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

444
00:45:36,515 --> 00:45:37,693
هل ملاحظاتك معك؟

445
00:45:38,491 --> 00:45:39,367
.أجل

446
00:45:42,574 --> 00:45:44,159
.اعتُقلت (خوميوك) ليلة أمس

447
00:45:44,245 --> 00:45:46,665
ماذا؟ لماذا؟

448
00:45:46,921 --> 00:45:47,955
.لا أدري

449
00:45:49,401 --> 00:45:50,604
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

450
00:45:51,626 --> 00:45:52,919
.طبعًا

451
00:45:54,438 --> 00:45:55,589
.أعمل على إخراجها

452
00:45:56,340 --> 00:45:58,092
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

453
00:45:59,715 --> 00:46:01,012
ماذا تريد مني؟

454
00:46:01,918 --> 00:46:03,015
.عدل ربطة عنقك

455
00:46:10,023 --> 00:46:11,191
.سيقابلونكما الآن

456
00:46:21,620 --> 00:46:25,026
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

457
00:46:25,110 --> 00:46:26,625
.من إخماد الحريق بنجاح

458
00:46:27,293 --> 00:46:31,434
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

459
00:46:31,518 --> 00:46:35,468
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

460
00:46:36,178 --> 00:46:40,307
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

461
00:46:40,392 --> 00:46:42,727
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

462
00:46:48,209 --> 00:46:53,114
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

463
00:46:53,406 --> 00:46:57,244
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

464
00:46:57,912 --> 00:46:59,956
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

465
00:47:00,206 --> 00:47:01,749
،)رفيق (تشاركوف

466
00:47:03,085 --> 00:47:06,547
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

467
00:47:06,925 --> 00:47:07,975
.رقيتم إليها

468
00:47:08,718 --> 00:47:09,551
.شكرًا

469
00:47:10,927 --> 00:47:15,598
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

470
00:47:17,628 --> 00:47:18,561
.شكرًا لك

471
00:47:23,108 --> 00:47:27,320
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

472
00:47:28,068 --> 00:47:30,260
.انتهى الخطر المحدق

473
00:47:30,741 --> 00:47:32,577
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

474
00:47:35,497 --> 00:47:38,917
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

475
00:47:39,002 --> 00:47:42,546
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

476
00:47:42,630 --> 00:47:47,051
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

477
00:47:48,262 --> 00:47:51,807
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

478
00:47:52,684 --> 00:47:57,606
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

479
00:47:58,083 --> 00:48:00,693
،أليفة كانت أم برية

480
00:48:00,985 --> 00:48:04,739
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

481
00:48:05,349 --> 00:48:08,160
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

482
00:48:09,243 --> 00:48:11,828
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

483
00:48:12,181 --> 00:48:17,145
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

484
00:48:17,826 --> 00:48:20,871
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

485
00:48:21,811 --> 00:48:24,597
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

486
00:48:24,681 --> 00:48:27,032
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

487
00:48:27,117 --> 00:48:30,644
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

488
00:48:30,728 --> 00:48:33,898
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

489
00:48:35,984 --> 00:48:41,448
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

490
00:48:41,534 --> 00:48:43,827
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

491
00:48:44,411 --> 00:48:47,122
...وهو أمر سيكون شديد

492
00:48:50,509 --> 00:48:51,752
.ستقع وفيات

493
00:48:55,840 --> 00:48:59,427
كم من الوقت والرجال تطلب؟

494
00:48:59,512 --> 00:49:02,723
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

495
00:49:03,225 --> 00:49:05,684
،و750 ألف رجل تقريبًا

496
00:49:05,769 --> 00:49:09,690
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

497
00:49:11,442 --> 00:49:12,735
كم عدد الوفيات؟

498
00:49:13,945 --> 00:49:14,946
.الآلاف

499
00:49:15,723 --> 00:49:17,366
.وربما عشرات الآلاف

500
00:49:25,583 --> 00:49:26,751
.ابدؤوا فورًا

501
00:49:32,925 --> 00:49:34,510
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

502
00:49:37,030 --> 00:49:38,181
نعم يا بروفيسور؟

503
00:49:39,399 --> 00:49:42,185
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

504
00:49:42,729 --> 00:49:43,562
حقًا؟

505
00:49:44,522 --> 00:49:47,892
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

506
00:49:47,977 --> 00:49:49,987
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

507
00:49:50,345 --> 00:49:52,281
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

508
00:49:53,325 --> 00:49:56,202
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

509
00:49:56,287 --> 00:49:57,412
.صحيح

510
00:49:57,996 --> 00:50:00,623
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

511
00:50:00,959 --> 00:50:02,918
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

512
00:50:04,755 --> 00:50:07,131
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

513
00:50:07,215 --> 00:50:09,384
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

514
00:50:09,468 --> 00:50:12,637
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

515
00:50:13,473 --> 00:50:15,724
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

516
00:50:15,808 --> 00:50:17,769
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

517
00:50:18,312 --> 00:50:20,147
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

518
00:50:20,773 --> 00:50:22,441
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

519
00:50:23,362 --> 00:50:24,235
هل ترى هذين؟

520
00:50:26,821 --> 00:50:27,864
.عملهما تتبعي

521
00:50:28,741 --> 00:50:32,286
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

522
00:50:32,773 --> 00:50:33,808
.فقط لا غير

523
00:50:34,163 --> 00:50:35,873
.إنك مطلع على عملنا هنا

524
00:50:37,834 --> 00:50:40,628
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

525
00:50:41,297 --> 00:50:43,132
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

526
00:50:43,925 --> 00:50:45,468
".ثق ولكن تحقق"

527
00:50:48,097 --> 00:50:51,266
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

528
00:50:51,582 --> 00:50:52,601
أتتخيل؟

529
00:50:54,104 --> 00:50:55,647
.سررت بالتحدث إليك

530
00:50:56,648 --> 00:50:57,774
.أحتاج إليها

531
00:51:00,760 --> 00:51:03,197
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

532
00:51:07,934 --> 00:51:08,912
.إذًا قُضي الأمر

533
00:51:10,337 --> 00:51:12,165
...اسمها -
.أعرف من تكون -

534
00:51:13,475 --> 00:51:14,752
.طاب يومك أيها البروفيسور

535
00:51:24,954 --> 00:51:28,101
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

536
00:51:28,768 --> 00:51:30,520
.بدوت له أبله ساذجًا

537
00:51:32,196 --> 00:51:34,692
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

538
00:51:50,536 --> 00:51:52,588
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

539
00:52:00,862 --> 00:52:03,559
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

540
00:52:05,573 --> 00:52:08,105
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

541
00:52:08,982 --> 00:52:09,983
.لا يهم

542
00:52:11,433 --> 00:52:13,403
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

543
00:52:15,445 --> 00:52:16,949
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

544
00:52:18,615 --> 00:52:21,163
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

545
00:52:22,998 --> 00:52:24,124
،)يا (فاليري

546
00:52:25,029 --> 00:52:25,975
...(أكيموف)

547
00:52:27,679 --> 00:52:28,963
.اختفى وجهه

548
00:52:32,197 --> 00:52:33,385
أتريدين أن تتوقفي؟

549
00:52:35,768 --> 00:52:37,556
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

550
00:52:46,252 --> 00:52:49,620
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

551
00:52:50,030 --> 00:52:52,866
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

552
00:52:55,797 --> 00:52:57,185
.قدره 50 في رأيي

553
00:52:58,934 --> 00:53:01,834
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

554
00:53:05,172 --> 00:53:07,800
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

555
00:53:08,730 --> 00:53:13,747
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

556
00:53:14,613 --> 00:53:16,519
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

557
00:53:20,953 --> 00:53:22,609
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

558
00:53:24,490 --> 00:53:25,612
.أريد أن أتوقف

559
00:53:27,612 --> 00:53:28,744
.لكنني لا أستطيع

560
00:53:30,430 --> 00:53:32,996
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

561
00:53:34,981 --> 00:53:40,337
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

562
00:53:41,162 --> 00:53:42,497
.تشعرين أنك مجبرة

563
00:53:43,384 --> 00:53:47,199
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

564
00:53:47,283 --> 00:53:50,057
.لأن هذه طبيعتك

565
00:53:52,249 --> 00:53:53,645
.إذًا أنا مجنونة

566
00:53:56,027 --> 00:53:57,150
.بل عالمة

567
00:54:19,286 --> 00:54:21,552
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

568
00:54:23,291 --> 00:54:24,124
.أجل

569
00:54:24,640 --> 00:54:25,849
.ثمة أمر آخر

570
00:54:27,489 --> 00:54:32,607
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

571
00:54:33,400 --> 00:54:34,526
."ضغطوا زر "إيه زد 5

572
00:54:34,984 --> 00:54:36,570
.كانوا متأخرين على ما يبدو

573
00:54:37,071 --> 00:54:37,904
.لا

574
00:54:38,775 --> 00:54:42,612
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

575
00:54:43,536 --> 00:54:45,413
.ثم انفجر المفاعل

576
00:54:47,708 --> 00:54:52,838
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

577
00:54:52,923 --> 00:54:56,301
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

578
00:55:01,020 --> 00:55:01,891
يا رفيق؟

579
00:55:04,795 --> 00:55:06,021
أتظنين أن هذا ممكن؟

580
00:55:06,106 --> 00:55:07,774
.أظنه أمرًا غير منطقي

581
00:55:08,577 --> 00:55:11,820
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

582
00:55:12,457 --> 00:55:13,416
لكن؟

583
00:55:14,699 --> 00:55:15,825
.صدقتهما

584
00:55:18,595 --> 00:55:20,079
.إذًا عليك متابعة الأمر

585
00:55:20,747 --> 00:55:23,458
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

586
00:55:24,161 --> 00:55:25,711
،مهما كان مستبعدًا

587
00:55:26,879 --> 00:55:29,173
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

588
00:55:31,455 --> 00:55:34,846
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

589
00:55:38,210 --> 00:55:39,685
.إن كانا لا يزالان يقظين

590
00:55:41,059 --> 00:55:42,105
.ليسا كذلك

591
00:55:44,374 --> 00:55:45,401
.(خوميوك)

592
01:00:00,990 --> 01:02:49,617
# تـرجـمـة #
| عمر رمزي  -  محمد بخيت  -  عمر الشققي |

593
01:02:56,236 --> 01:02:58,947
"في الحلقة القادمة"

594
01:03:08,795 --> 01:03:10,232
.لا أبالي بحياة أي منا

595
01:03:12,462 --> 01:03:14,214
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

596
01:03:15,567 --> 01:03:17,802
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

597
01:03:18,844 --> 01:03:20,487
!أعرف أنهم يتنصتون

598
01:03:20,806 --> 01:03:21,848
.لا توجد حقيقة

599
01:03:24,816 --> 01:03:27,777
|| تشيرنوبل ||

600
01:03:27,863 --> 01:03:30,024
# تـرجـمـة #
| عمر رمزي  -  محمد بخيت  -  عمر الشققي |

