1
00:03:07,873 --> 00:03:10,999
أرسلت صورة "كورين" إلى الفنادق
ذات الأجور الأسبوعية والشهرية

2
00:03:11,166 --> 00:03:13,082
اتصل مدير ليلي
عندما ورده الفاكس

3
00:03:13,250 --> 00:03:17,126
قال إنها نزلت بالفندق
"قبل أسبوع باسم "جان مورفي

4
00:03:17,292 --> 00:03:19,377
ما رقم الغرفة؟

5
00:03:20,751 --> 00:03:23,752
ليست وحدها هناك -
أعرف، أطفالي معها -

6
00:03:23,961 --> 00:03:26,004
ليس الأطفال، إنه رجل آخر

7
00:03:26,170 --> 00:03:30,921
"تحريت عنه، اسمه "ستيفين لينفيلد
وهو يمتلك أستوديو يوغا

8
00:03:31,088 --> 00:03:32,921
الأرجح أنها تتلقى دروساً منه

9
00:03:33,088 --> 00:03:35,131
...عندما هجرتني زوجتي العاهرة

10
00:03:35,339 --> 00:03:38,507
فإن أول ما قامت به...
هو تنحيف جسدها

11
00:03:38,674 --> 00:03:41,009
قال المدير إن الرجل
بقي بغرفتها طيلة الليل

12
00:03:41,133 --> 00:03:42,884
ما رقم الغرفة؟ -
الغرفة 209 -

13
00:03:43,259 --> 00:03:45,593
فيك"، مهلاً"

14
00:03:46,177 --> 00:03:47,885
مهلاً

15
00:03:49,635 --> 00:03:52,595
.فيك"، لا تفعل"

16
00:04:09,225 --> 00:04:13,185
ماذا تريد؟ من أنت؟

17
00:04:16,561 --> 00:04:21,021
...أنا
.لا أعرف

18
00:04:20,903 --> 00:04:23,953
تحقق المدير من صورتين مختلفتين
وأقسم أنها هي

19
00:04:24,120 --> 00:04:27,378
تعمل على هذا منذ 3 أشهر
ألا يمكنك إيجاد ربة بيت و3 أطفال؟

20
00:04:27,586 --> 00:04:30,219
لا يمكن تعقب المال
ولم يدخل الأطفال للمدرسة

21
00:04:30,386 --> 00:04:32,057
ولا تقيم مع أصدقاء أو أقارب

22
00:04:32,224 --> 00:04:35,984
..."إذا لم نوسع بحثنا وراء "سوكال

23
00:04:36,360 --> 00:04:39,368
ربما عليّ التحقق
...من المستشفيات، والحوادث

24
00:04:39,535 --> 00:04:43,296
إنهم أحياء، اعثر عليهم فحسب

25
00:04:45,968 --> 00:04:48,016
!هيا، بسرعة

26
00:04:48,475 --> 00:04:50,313
"طازج من "المكسيك

27
00:04:50,479 --> 00:04:53,654
ما زال مختوماً -
انزعوا الختم -

28
00:05:03,306 --> 00:05:06,188
شحنتان خلال أسبوع
هذا ليس سيئاً

29
00:05:16,506 --> 00:05:18,805
الحمولة جيدة -
هذا جميل -

30
00:05:21,813 --> 00:05:24,695
اجمعوها، سنتبعكم للبيت

31
00:05:29,164 --> 00:05:32,256
إذا ضاعفنا الشحنات
فسيلاحظنا أحد عاجلاً أم آجلاً

32
00:05:32,549 --> 00:05:35,389
فيك" جعلني المسؤول"
اتفقنا؟ الأمر ينجح

33
00:05:35,515 --> 00:05:37,812
اتفقنا؟ تأقلم مع الأمر

34
00:05:37,979 --> 00:05:39,900
!بحق السماء

35
00:05:40,068 --> 00:05:42,575
إنهما شرطيين -
سيوقفوهم -

36
00:05:42,783 --> 00:05:45,290
ماذا لو وجدوا الكوكايين؟ -
سنخسر 50 ألفاً لكل واحد منا -

37
00:05:45,498 --> 00:05:48,423
ألا يمكن لثلاثة رجال زنوج
يحملون كوكايين الالتزام بحدود السرعة؟

38
00:05:50,178 --> 00:05:52,517
هذا رائع

39
00:05:53,227 --> 00:05:55,484
عرفت أن هذه غلطة -
اصمت -

40
00:05:55,650 --> 00:05:57,071
دعني أفكر

41
00:05:57,781 --> 00:06:01,958
أنت المسؤول -
نحن مشتركون بهذا معاًَ -

42
00:06:06,010 --> 00:06:07,641
"انظر هنا "كلارك

43
00:06:12,611 --> 00:06:14,909
لا تطلق النار -
ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها -

44
00:06:15,076 --> 00:06:17,499
أنا شرطي زميل -
لا بأس -

45
00:06:17,666 --> 00:06:20,674
لا بأس، نحن من الشرطة -
تفضل -

46
00:06:24,434 --> 00:06:27,901
لن تصدق هذا
ولكنك قبضت للتو على مرشدي

47
00:06:28,110 --> 00:06:30,868
نحن بطريقنا للقيام باعتقال
هذا الكوكايين لنا

48
00:06:31,076 --> 00:06:33,624
من هو المسؤول؟ -
.ماكي" هو رئيس فريقنا" -

49
00:06:33,792 --> 00:06:35,630
سأتصل به، وأستدعيه هنا

50
00:06:35,839 --> 00:06:37,760
من هو مدير المركز؟ -
"آسيفيدا" -

51
00:06:37,927 --> 00:06:39,514
سأتصل به أيضاً

52
00:06:40,225 --> 00:06:43,025
بالتأكيد، إذا لم تكن تمانع
بإيقاظ نقيب

53
00:06:44,612 --> 00:06:46,783
لا أمانع هذا

54
00:06:49,416 --> 00:06:51,713
...أصبح الإحراق بواسطة الأطواق شائعاً

55
00:06:51,880 --> 00:06:54,554
بين تجار المخدرات...
بأمريكا الجنوبية والوسطى

56
00:06:54,763 --> 00:06:58,104
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يحترق الشخص تماماً

57
00:06:58,314 --> 00:07:02,825
"يستخدم تجار مخدرات "جنوب إفريقيا
"الإطارات لتعذيب وقتل الـ"إيمبيمبي

58
00:07:02,993 --> 00:07:05,875
إيمبيمبي"؟" -
.مرشدي الشرطة -

59
00:07:06,043 --> 00:07:09,426
منذ متى تتحدث الإسبانية؟ -
أتلقى دروساً -

60
00:07:11,139 --> 00:07:12,518
"أعمل في "لوس أنجلوس

61
00:07:12,643 --> 00:07:17,239
جهلي لللغة يعيقيني
من أن أصبح المحقق الأفضل

62
00:07:27,515 --> 00:07:31,191
."مرحباً، أنا المحقق "فيك ماكي -
هل هؤلاء رجالك؟ -

63
00:07:31,358 --> 00:07:33,781
هذا يتوقف على ما فعلوه

64
00:07:34,408 --> 00:07:36,413
أوقفنا هؤلاء الرجال
...وعثرنا على أسلحة

65
00:07:36,580 --> 00:07:38,252
وكمية كبيرة من الكوكايين...

66
00:07:38,878 --> 00:07:42,596
يقول هؤلاء الرجال
إنها لعملية اعتقال

67
00:07:42,763 --> 00:07:45,771
هذا صحيح، كان يفترض
"أن يلتقوا بي في "فارمينغتون

68
00:07:45,980 --> 00:07:47,443
لم يبلغ أحد قسمنا

69
00:07:47,652 --> 00:07:50,199
"ننتظر النقيب "آسيفيدا
لتوضيح الأمور

70
00:07:50,407 --> 00:07:52,998
هذا ليس ضرورياً
...لقد تأخرنا، عندما يصل

71
00:07:55,088 --> 00:07:57,510
"آسيفيدا"...

72
00:08:05,155 --> 00:08:06,784
ماذا يحدث؟

73
00:08:06,909 --> 00:08:09,667
أوقفنا هؤلاء الرجال
وهم يحملون بضعة كيلوغرامات كوكايين

74
00:08:09,875 --> 00:08:13,469
وادعوا بأنهم بطريقهم لعملية اعتقال
"قمت بتفويضها في "فارمينغتون

75
00:08:21,489 --> 00:08:24,622
لم أقم بإرسال المعاملة
وأتحمل مسؤولية هذا

76
00:08:24,789 --> 00:08:28,424
اعتذر لرئيسك المسؤول نيابة عني
أضمن بألا يتكرر حدوث هذا

77
00:08:30,930 --> 00:08:32,643
بالتأكيد

78
00:08:32,810 --> 00:08:36,988
أنا آسف لتأخيركم -
لا، لديك الحق بأن تتصل بي -

79
00:08:37,197 --> 00:08:39,453
...أنا آسف بشأن

80
00:08:42,544 --> 00:08:44,592
ألستم بطريقكم للقيام باعتقال؟ -
نعم -

81
00:08:44,759 --> 00:08:48,434
اعتقلوا أحداً إذن -
نعم سيدي -

82
00:08:52,988 --> 00:08:55,286
...أنا وأنت علينا التحدث

83
00:08:55,495 --> 00:08:57,250
حالاً...

84
00:09:16,242 --> 00:09:19,368
شكراً لتخفيف
فوضى العمل الورقي علينا

85
00:09:19,534 --> 00:09:21,077
إنكم تعملون لساعات أقل

86
00:09:21,244 --> 00:09:23,828
عمليات الاعتقال منخفضة -
مؤكد أن الأشرار بسبات -

87
00:09:23,995 --> 00:09:26,162
هل كل أحوالك بخير؟ -
بالتأكيد -

88
00:09:26,371 --> 00:09:28,580
صفاتك السيئة كثيرة
ولكن القذارة ليست منها

89
00:09:28,747 --> 00:09:31,207
أعطني علامة سيئة
ولننهِ الأمر فحسب

90
00:09:31,415 --> 00:09:33,749
تم تعيين مدققة مدنية للمركز

91
00:09:33,916 --> 00:09:36,042
إذا ارتابت بشيء
...مما أرتاب به

92
00:09:36,209 --> 00:09:39,543
فستغلق هذا المكان... -
هذه مشكلتك -

93
00:09:39,752 --> 00:09:42,878
لن تكون متفهمة مثلي
فيما يتعلق بفوضى المعاملات

94
00:09:43,462 --> 00:09:46,296
مما يجعلها مشكلتك
...مسألة المخدرات تلك

95
00:09:46,464 --> 00:09:48,965
شاين" والرجال بالخارج الآن"
يقومون بالاعتقالات

96
00:09:50,131 --> 00:09:52,925
من الأفضل أن تجد براعتك
بأسرع ما يمكنك

97
00:09:53,716 --> 00:09:55,926
لم أفقدها قط

98
00:10:00,886 --> 00:10:04,179
تم تحديد هوية الضحيتين باسمي
"بابلو فيرناندو" و"كريستوفر رييس"

99
00:10:04,346 --> 00:10:06,348
واسميهما المعروفين بالشارع
"هما "بانغ بانغ" و"كوكا

100
00:10:06,555 --> 00:10:09,139
مروجا مخدرات قتيلين
من عصابتين مختلفتين

101
00:10:09,349 --> 00:10:10,765
"لوس ماغ" و"توروس"

102
00:10:10,975 --> 00:10:13,225
وكلاهما معرفان على مستوى عالٍ
بين تجار المخدرات

103
00:10:13,433 --> 00:10:15,601
أفهم سبب رغبتهما
بقتل بعضهما البعض

104
00:10:15,726 --> 00:10:18,603
ولكن من يريد قتل كليهما؟ -
هذا هو اللغز، صحيح؟ -

105
00:10:18,770 --> 00:10:21,980
ابحثوا عن دليل، تحدثوا
لمرشديكم، واعرفوا ما يحدث

106
00:10:22,187 --> 00:10:24,021
ربما ستساعدنا إعادة تمثيل الجريمة

107
00:10:24,188 --> 00:10:26,940
!يا للهول! أنا أحترق

108
00:10:30,649 --> 00:10:32,401
"سميتي" -
نعم -

109
00:10:32,567 --> 00:10:35,235
خذ هذين للمشرحة حالاً

110
00:10:37,194 --> 00:10:41,029
"للتذكير فقط، ستبدأ "لاني كيليس
بمراقبة النشاطات بالمركز اليوم

111
00:10:41,237 --> 00:10:42,779
إنها مدققة مدنية

112
00:10:42,946 --> 00:10:46,198
أعرف هذا، ولكن حدث شغب
"بسبب فضيحة "غيلوري

113
00:10:46,407 --> 00:10:48,573
لا يمكننا ألا ننتظر من مجلس البلدية
عدم فعل شيء

114
00:10:52,075 --> 00:10:54,410
لا تدفعني -
...أعرفك على كبش المحرقة الأول -

115
00:10:54,576 --> 00:10:55,952
وكبش المحرقة الثاني...

116
00:10:56,119 --> 00:11:00,454
لماذا تسلمون مخدرات "تيو"؟ -
الكوكايين ليس لـ"تيو"، بل لهما -

117
00:11:00,579 --> 00:11:03,290
هل يملكان المزيد؟
ظننتهما مروجان صغيران

118
00:11:03,455 --> 00:11:06,124
كانا كذلك حتى الليلة -
أجريتم بعض الاعتقالات -

119
00:11:06,332 --> 00:11:07,666
نعم سيدي -
هذا جيد -

120
00:11:07,791 --> 00:11:10,292
أنهوا المعاملات الورقية
...وأعيدوا الكوكايين للأملاك

121
00:11:10,500 --> 00:11:13,501
واعملوا على القضية التالية... -
نعم سيدي -

122
00:11:14,585 --> 00:11:17,254
إنها كمية كبيرة
هل قال من هو رئيسه؟

123
00:11:17,461 --> 00:11:19,462
."آلفيريز" -
.الأفضل أن تذهبوا للتحدث إليه -

124
00:11:19,629 --> 00:11:22,298
واعرفوا لماذا يتحول
من مروج صغير لمروج كبير

125
00:11:22,422 --> 00:11:25,549
اللعنة! ماذا الآن؟ نعم

126
00:11:26,258 --> 00:11:28,758
.تيو"، لا أحب البقاء هنا"
ما المشكلة؟

127
00:11:28,925 --> 00:11:31,343
هذه هي المشكلة، إنه يتقيأ دماً

128
00:11:32,427 --> 00:11:34,094
لماذا اتصلت بنا؟ -
...ما كنت لأتصل -

129
00:11:34,261 --> 00:11:35,761
بسيارة الإسعاف لمخبأ المخدرات...

130
00:11:35,928 --> 00:11:39,054
ما خطبه؟ -
لا أعرف، يبدو أنه سيموت -

131
00:11:39,263 --> 00:11:40,805
هل تناول شيئاً ما؟

132
00:11:41,014 --> 00:11:43,015
استنشق القليل من الكوكايين
للتحقق منه

133
00:11:43,181 --> 00:11:45,224
هل استنشق منه؟
ماذا سأقول في هذا؟

134
00:11:45,391 --> 00:11:47,934
أهو مصاب بالحساسية؟ -
إن قلبه يتوقف -

135
00:11:48,142 --> 00:11:50,852
!أعطوني منشفة! منشفة -
تفضل -

136
00:11:55,729 --> 00:11:57,937
!تباً

137
00:12:01,648 --> 00:12:03,399
!هيا

138
00:12:04,941 --> 00:12:07,191
قلبه ينبض
علينا نقله للمستشفى

139
00:12:07,401 --> 00:12:09,319
أوصلوه للمستشفى
ولا تجيبوا عن أية أسئلة

140
00:12:09,484 --> 00:12:11,777
اخرجوا من هناك فحسب -
تحركوا -

141
00:12:11,986 --> 00:12:14,445
بسرعة -
هيا بنا -

142
00:12:17,696 --> 00:12:20,614
كم استنشق؟ -
القليل، وهو ليس مصاباً بالحساسية -

143
00:12:20,740 --> 00:12:23,490
هل مزجه؟
ربما الكوكايين سيىء

144
00:12:23,699 --> 00:12:27,117
الكوكايين ليس سيئاً، إنه جيد
على "تيو" طحنه أكثر

145
00:12:27,327 --> 00:12:29,243
إن كنت متأكداً هكذا، فاستنشقه

146
00:12:29,452 --> 00:12:32,287
لنجعل المختبر يفحص عينة
للتأكد إن كان أحد أفسده

147
00:12:32,745 --> 00:12:34,495
من سيعبث بمخدراتي؟

148
00:12:34,704 --> 00:12:37,496
شخص يملك منتجات كافية لتوزيعها

149
00:12:37,914 --> 00:12:40,789
أرى أحمق أمامنا مباشرة

150
00:12:46,001 --> 00:12:48,127
آلفيريز"، إنك تخرج مبكراً"

151
00:12:48,376 --> 00:12:49,836
ماذا؟ -
أخبرني بأمر -

152
00:12:50,002 --> 00:12:51,754
...كيف يمكن لمروج مخدرات مثلك

153
00:12:51,920 --> 00:12:54,004
أن يبدأ بتوزيع...
كوكايين باهظ الثمن؟

154
00:12:54,171 --> 00:12:56,922
لا أحمل شيئاً -
اعتقلنا بعض رجالك -

155
00:12:57,089 --> 00:12:59,798
من أعطاك الكوكايين؟
من يحاول شق طريقه بالقوة؟

156
00:12:59,965 --> 00:13:04,925
لا أعرف عمّا تتحدث -
ربما ستنشط جولة بالسيارة ذاكرتك -

157
00:13:13,263 --> 00:13:16,306
أظنك لا تزور كثيراً
...منطقة فقيرة كهذه

158
00:13:16,514 --> 00:13:19,266
لكونك عدو طبيعي لهم وكل هذا...

159
00:13:20,640 --> 00:13:25,435
مو"، هل مؤخرة شقيقتك رقيقة"
كما يصفها "آلفيريز"؟

160
00:13:25,602 --> 00:13:28,520
إنه يريد أن يعرف
.ما تخفيه أمك من قطعة الحلوى

161
00:13:28,728 --> 00:13:30,687
!عذراً

162
00:13:32,980 --> 00:13:36,648
هل تعبث بكوكايين "تيو"؟ -
ماذا؟ لا -

163
00:13:36,774 --> 00:13:39,150
من أعطاك المخدرات؟

164
00:13:41,150 --> 00:13:43,567
إذا لم تساعدني
فسيقوم أحد آخر بإيصالك

165
00:13:43,777 --> 00:13:47,195
هذه الإطارات باهظة الثمن
ستساعدني على القيادة أسرع

166
00:13:47,362 --> 00:13:49,403
"حسناً، الأخوان "كوينتيرو

167
00:13:49,570 --> 00:13:53,530
لم أسمع بهما قط -
"آرماديلو" و"نافارو" من "تيوانا" -

168
00:13:53,697 --> 00:13:56,948
طلبا مني الاستعداد
لإغراق الشوارع بالمخدرات

169
00:13:57,741 --> 00:14:00,408
أيعتقدان أن بوسعهما
دخول "فارمينغتون" والاستيلاء عليها؟

170
00:14:00,576 --> 00:14:03,952
أظن هذا -
أخطأت الظن -

171
00:14:04,243 --> 00:14:06,411
أبعدني من هنا

172
00:14:06,870 --> 00:14:09,038
!ابتعدوا عن الطريق

173
00:14:09,914 --> 00:14:14,289
كلوديت، ربما القتلة
هم مواطنين مكسيكيين

174
00:14:14,457 --> 00:14:16,665
هل تعرف أسماء؟ -
اسم واحد -

175
00:14:16,832 --> 00:14:21,335
كوينتيرو"، إنهما أخوان"
"نافارو" و"آرماديلو"

176
00:14:27,879 --> 00:14:30,381
هل ترين هذا الرجل مع "فيك"؟ -
نعم -

177
00:14:30,630 --> 00:14:32,715
لقد جاء بضعة مرات مؤخراً

178
00:14:32,882 --> 00:14:34,715
هل تعرفين من هو؟ -
لا -

179
00:14:34,882 --> 00:14:38,675
إنه يوقع بمكتب الاستقبال، صحيح؟ -
هذه هي السياسة -

180
00:14:38,926 --> 00:14:40,259
هلا تفحصين السجل؟

181
00:14:41,385 --> 00:14:42,886
سيسرني هذا

182
00:14:43,135 --> 00:14:45,929
أنا جزء من شبكة محققين خاصين

183
00:14:46,137 --> 00:14:50,847
مقابل أجر، يمكنني توزيع معلومات زوجتك
على 200 محقق خاص بأنحاء أمريكا

184
00:14:51,014 --> 00:14:53,224
كم يبلغ الأجر؟ -
...مقابل 20 ألفاً -

185
00:14:53,807 --> 00:14:57,559
يمكنني الوصول لنصف الوكالات...
إنها تغطية جيدة، ولكن المحققين أقل

186
00:14:57,726 --> 00:15:00,602
ستتحرك الأمور بشكل بطيء -
كم سيتطلب تسريعها؟ -

187
00:15:00,852 --> 00:15:03,479
خمسون ألفاً
ستغطي الشبكة بأكملها

188
00:15:03,645 --> 00:15:05,938
...إن كانت بأي مكان بالولايات الـ52

189
00:15:06,104 --> 00:15:07,813
فسنعثر عليها بسرعة... -
افعل هذا -

190
00:15:08,022 --> 00:15:10,940
لا يبدؤون قبل الحصول
عل نصف الأجر مقدماً

191
00:15:11,148 --> 00:15:13,524
...أحتاج لـ25 ألفاً

192
00:15:13,690 --> 00:15:14,983
حالاً...

193
00:15:15,150 --> 00:15:17,984
ستحصل على المال خلال ساعة

194
00:15:18,193 --> 00:15:21,236
من أراد قتل أخيك؟ -
هل تعرفين من هو "كوكا"؟ -

195
00:15:21,444 --> 00:15:23,153
"مروج مخدرات كبير لـ"توروس

196
00:15:25,030 --> 00:15:28,281
"قُتل مع نظيره من عصابة "لوس ماغ

197
00:15:28,447 --> 00:15:31,658
هل كانا يعملان معاً؟ -
لا أعرف -

198
00:15:31,865 --> 00:15:35,618
احترق أخيك حتى الموت
هل يمكنك فعل شيء للمساعدة؟

199
00:15:35,785 --> 00:15:39,494
لا -
"سيدة "رييس -

200
00:15:44,329 --> 00:15:48,165
"هل يعني لكم اسم "آرماديلو
أو "نافارو" شيئاً؟

201
00:15:48,373 --> 00:15:50,958
"آرماديلو" -
لا تعرف "مايدا" شيئاً -

202
00:15:51,874 --> 00:15:53,667
لا أحد منا يعرف شيئاً

203
00:15:54,917 --> 00:15:56,793
مجدداً

204
00:15:58,711 --> 00:16:01,921
تعازينا لكم

205
00:16:10,883 --> 00:16:12,426
مرحباً -
كيف الحال؟ -

206
00:16:12,634 --> 00:16:15,635
أحتاج للقيام بسحب طارىء
من صندوق تقاعدنا

207
00:16:16,468 --> 00:16:18,595
المفتاح معك، صحيح؟

208
00:16:18,845 --> 00:16:20,387
فيك"، لا يوجد شيء هنا"

209
00:16:21,596 --> 00:16:24,222
مؤكد أنك تمزح -
لا، لقد أخذناه -

210
00:16:24,389 --> 00:16:26,932
"أنا و"ليم" و"روني
أخذنا المال للاستثمار

211
00:16:27,181 --> 00:16:30,767
من دون إخباري؟ -
أنت جعلتني المسؤول -

212
00:16:34,601 --> 00:16:39,312
ربع المال ملك لي -
أعمل على مضاعفته لك 3 مرات -

213
00:16:39,478 --> 00:16:43,398
كانت ستكون مفاجأة -
!إنها مفاجأة سيئة -

214
00:16:43,605 --> 00:16:45,773
إني أفكر بالأمر كثيراً -
حقاً؟ -

215
00:16:45,982 --> 00:16:48,358
وما هي خطتك بالضبط؟

216
00:16:48,524 --> 00:16:50,233
إني أسرّع الشحنات

217
00:16:50,400 --> 00:16:53,484
...وأشرف على التوزيع -
!التوزيع -

218
00:16:53,652 --> 00:16:57,237
نحن وسطاء يحافظون على السلام
ولسنا مروجي مخدرات، ماذا تفعل؟

219
00:16:57,487 --> 00:16:59,487
لا أفعل شيئاً
لم يتم فعله سابقاً

220
00:16:59,654 --> 00:17:04,156
إني أطور الأعمال قليلاً -
وما هو هذا التطوير؟ السجن؟ -

221
00:17:07,575 --> 00:17:12,077
حسناً، أين استثماري الآن؟ -
كل المال بشحنة الكوكايين -

222
00:17:12,286 --> 00:17:14,952
أهو الكوكايين الذي جعل
رجل "تيو" ينزف حتى الموت؟

223
00:17:15,162 --> 00:17:17,787
لسنا متأكدين أن الكوكايين السبب -
!أحتاج للمال -

224
00:17:17,954 --> 00:17:21,831
حقاً؟ جميعنا نحتاجه -
!لا، أحتاج الآن لاستعادة أبنائي -

225
00:17:21,956 --> 00:17:25,374
عمّ تتحدث؟ -
."لقد رحلوا "شاين -

226
00:17:25,583 --> 00:17:28,417
أخذتهم "كورين"! لقد اختفوا

227
00:17:29,876 --> 00:17:31,460
ماذا؟

228
00:17:32,170 --> 00:17:35,337
متى؟ -
قبل 5 أسابيع -

229
00:17:36,546 --> 00:17:39,755
...يا إلهي -
!أحتاج لـ25 ألفاً الآن لإيجادهم -

230
00:17:39,964 --> 00:17:42,048
لماذا لم تخبرني؟ -
!أفسدت الأمور علي -

231
00:17:42,298 --> 00:17:43,757
!لم أفسد الأمور عليك

232
00:17:43,882 --> 00:17:46,758
...كنت أحاول تعويض الأمر عليك -
!اللعنة -

233
00:17:46,884 --> 00:17:48,217
!لم أعرف

234
00:17:48,968 --> 00:17:54,595
فقدت عائلتي وزوجتي، والآن هذا؟
ماذا سأفعل الآن؟

235
00:17:57,013 --> 00:17:59,973
ماذا سأفعل؟

236
00:18:09,351 --> 00:18:12,686
"يقول صديق "كوكا
إنك كنتِ حبيبته

237
00:18:13,979 --> 00:18:18,023
هل هجرته من أجل "آرماديلو"؟ -
لا -

238
00:18:18,273 --> 00:18:23,358
"جيسيكا هينتزيل"
مديرة مدرسة ويندي للبنات

239
00:18:23,483 --> 00:18:26,234
والأب معالج بالتقويم اليدوي
"للنجوم في "بيل إير

240
00:18:26,401 --> 00:18:28,777
ما هو شعور والدك
...حول تحولك

241
00:18:28,944 --> 00:18:32,945
من مشجعة بالجانب الغربي...
إلى حبيبة زعيم عصابة؟

242
00:18:33,113 --> 00:18:35,946
وشم الملاك هذا على وجهك
...مؤكد أنه يحب رؤيته

243
00:18:36,113 --> 00:18:38,531
على بطاقات المعايدة بعيد الميلاد...

244
00:18:39,240 --> 00:18:40,616
إنه وشم حمامة

245
00:18:51,496 --> 00:18:53,788
...قبل أسبوعين

246
00:18:54,163 --> 00:18:57,414
"كنت أمشي مع "كوكا...
"قرب "أوليمبيك

247
00:18:57,916 --> 00:19:03,584
...جاء "آرماديلو" وبعض رجاله إلينا

248
00:19:04,543 --> 00:19:08,169
"وسألوا "كوكا...
إن كان قد غيّر رأيه

249
00:19:08,420 --> 00:19:10,921
وأجاب "كوكا" بالنفي

250
00:19:11,254 --> 00:19:13,838
..."أخذني "آرماديلو

251
00:19:14,255 --> 00:19:16,882
..."بعيداً عن "كوكا...

252
00:19:18,007 --> 00:19:19,758
إلى بيته...

253
00:19:21,717 --> 00:19:23,801
وطلب مني خلع ثيابي

254
00:19:29,012 --> 00:19:32,055
...وعندما انتهى مني

255
00:19:35,264 --> 00:19:39,683
أمسكني بالقوة...
بينما وشمني رجل آخر

256
00:19:43,143 --> 00:19:45,478
...حمامة

257
00:19:45,770 --> 00:19:48,604
.لكي أذكره"، كما قال"...

258
00:19:51,606 --> 00:19:54,690
"عندما رجعت إلى "كوكا

259
00:19:54,857 --> 00:19:58,025
ورأى الوشم

260
00:19:58,859 --> 00:20:01,985
وصفني بالعاهرة

261
00:20:05,487 --> 00:20:07,904
ولم يلمسني بعدها

262
00:20:13,406 --> 00:20:16,491
هلا تجعلان أبي
يأتي لاصطحابي من فضلكما؟

263
00:20:24,161 --> 00:20:28,664
.رباه، لقد نمت -
نعم -

264
00:20:32,916 --> 00:20:36,333
ماذا ستقول لزوجتك؟ -
إنها مسافرة -

265
00:20:36,959 --> 00:20:40,919
هذه خامس مرة هذا الشهر -
حقاً؟ -

266
00:20:42,253 --> 00:20:45,171
إننا لا نحطم علاقة ناجحة، صحيح؟

267
00:20:45,338 --> 00:20:49,589
لا، لن نجعل الأمر يتحول لشيء

268
00:20:49,881 --> 00:20:52,716
هذا جيد
...لأني لا أمانع بشيء، أنا

269
00:20:53,967 --> 00:20:59,386
لا أريد شيئاً، أتفهم قصدي؟ -
نعم، بالتأكيد -

270
00:21:04,554 --> 00:21:06,222
أنت

271
00:21:11,224 --> 00:21:13,308
إلى اللقاء

272
00:21:14,184 --> 00:21:16,142
اجلس

273
00:21:18,143 --> 00:21:21,895
الكوكايين لا يساوي شيئاً، إنه ممزوج
بالـ"روزاري"، وهو مسموم

274
00:21:22,312 --> 00:21:25,313
لقد فحصها -
للتأكد انه كوكايين وليس أنه جيد -

275
00:21:25,480 --> 00:21:28,481
إذا انتشر بالشوارع
فلا أحد يعرف كم شخصاً سيموت

276
00:21:28,690 --> 00:21:31,108
كان الختم سليماً
رآه هؤلاء الرجال

277
00:21:31,316 --> 00:21:33,692
عبثت به بوقت سابق -
أنا رجل جمارك -

278
00:21:33,901 --> 00:21:35,735
كنت أجني المال
من هذه الأشياء أيضاً

279
00:21:35,943 --> 00:21:38,152
إذا عبث أحدهم بها
"فسيكون في "المكسيك

280
00:21:38,318 --> 00:21:41,237
من يتولى الأمور على الجانب المكسيكي؟

281
00:21:41,488 --> 00:21:43,822
"روزالينا" للتصدير في "تيوانا"

282
00:21:44,029 --> 00:21:46,323
"إنها واجهة لرجل اسمه "نافارو

283
00:21:47,031 --> 00:21:51,033
نافارو كوينتيرو"؟" -
.نعم، هذا هو -

284
00:21:51,200 --> 00:21:54,451
!بحق السماء
هذان الرجلان يسعيان ورائي

285
00:21:54,909 --> 00:21:56,786
الأفضل أن تأتي

286
00:21:58,119 --> 00:22:00,537
المحققين الخاصين الآخرين يعملون
هل أحضرت المال؟

287
00:22:00,745 --> 00:22:02,162
ليس بعد، ثمة مشكلة

288
00:22:02,454 --> 00:22:05,290
بدأ أولئك الرجال
بلا دفعة مقدمة كخدمة لي

289
00:22:05,456 --> 00:22:07,248
واجهني، ستحصل على المال قريباً

290
00:22:07,749 --> 00:22:09,958
لا يتم الأمر هكذا -
اجعله يتم -

291
00:22:10,499 --> 00:22:14,085
اجعلهم يواصلون البحث فحسب -
لا أملك مثل هذا النقد -

292
00:22:14,294 --> 00:22:17,753
غوردي"، إنهم أبنائي"

293
00:22:17,877 --> 00:22:19,212
أرجوك

294
00:22:22,171 --> 00:22:24,715
سأخبرهم بأنك ستدفع المال الليلة

295
00:22:24,881 --> 00:22:28,049
شكراً -
ولكنها سمعتي فيك -

296
00:22:28,216 --> 00:22:30,676
إذا لم تحصل على المال
...بالساعة العاشرة الليلة

297
00:22:30,884 --> 00:22:34,011
فسأسحبهم من القضية...
وسأنسحب أيضاً

298
00:22:43,681 --> 00:22:44,974
تخلصوا من أسلحتكم

299
00:22:45,140 --> 00:22:47,850
سنتجه جنوباً لاستعادة أموالنا
"من "نافارو

300
00:22:48,058 --> 00:22:50,309
ماذا؟ -
!افعلوا كما أقول لمرة واحدة -

301
00:22:56,854 --> 00:23:00,938
فيك"، إننا نبحث عنك"
"أعرفك على "لاني كيليس

302
00:23:01,189 --> 00:23:04,482
أنا مشغول قليلاً الآن -
الآنسة "كيليس" هي مدققتنا المدنية -

303
00:23:04,649 --> 00:23:08,400
أود التحدث إليك -
عليّ الذهاب -

304
00:23:10,860 --> 00:23:13,361
لا تقلقي، سأتولى الأمر

305
00:23:14,194 --> 00:23:15,778
ماذا تفعل بحق السماء؟

306
00:23:15,945 --> 00:23:18,363
ليس لدي وقت -
لماذا؟ أين تذهب؟ -

307
00:23:18,572 --> 00:23:21,032
"تيوانا" -
المكسيك"! لماذا؟" -

308
00:23:21,198 --> 00:23:24,408
أحدهم ينشر كوكايين مسموم
بالشوارع، يجب أن أوقفه

309
00:23:24,575 --> 00:23:26,658
لا تملك الصلاحية هناك

310
00:23:26,867 --> 00:23:30,035
سآخذ اليوم إجازة -
لا أسمح لك بهذا -

311
00:23:30,202 --> 00:23:33,911
إذا أردت مقتل العشرات
...من الناخبين المحتملين، فليكن

312
00:23:34,037 --> 00:23:35,912
ولكني سآخذ اليوم إجازة...

313
00:23:47,585 --> 00:23:50,377
"المكسيك"

314
00:23:54,268 --> 00:23:57,438
مرحباً، ما هي طبيعة زيارتكم لـ"المكسيك"؟

315
00:23:57,646 --> 00:24:00,107
القليل من كل شيء

316
00:24:00,816 --> 00:24:04,195
"تفضلوا، أهلاً بكم في "المكسيك

317
00:24:23,670 --> 00:24:25,756
حسناً، اخرجا
اذهبا للعثور على أسلحة

318
00:24:25,965 --> 00:24:29,092
ألديهم متاجر أسلحة؟ -
إنها "تيوانا"، استخدما مخيلتكما -

319
00:24:29,300 --> 00:24:31,594
حسناً -
اتفقنا -

320
00:24:31,803 --> 00:24:34,429
إذا عثرنا عليهم، فسنتصل بكم

321
00:24:34,555 --> 00:24:37,599
أين "كالي مار كامبيو" بحق السماء؟

322
00:24:37,767 --> 00:24:40,894
!هيا، فتيات مثيرات، هيا
هيا! ادخلا

323
00:24:41,061 --> 00:24:42,980
فتيات جميلات وفاتنات، هيا

324
00:24:43,146 --> 00:24:45,941
من هنا -
هيا بنا -

325
00:24:46,816 --> 00:24:50,112
"روزالينا للتصدير"
إنه طريق مسدود

326
00:24:50,278 --> 00:24:53,614
ماذا سنفعل الآن؟ -
!اللعنة -

327
00:24:53,948 --> 00:24:58,535
الشرطة! هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

328
00:24:58,702 --> 00:25:02,290
إننا نبحث عن شخص ما
"نحن من شرطة "لوس أنجلوس

329
00:25:02,455 --> 00:25:05,876
يجب أن تحذرا أكثر، هذا الجزء
من البلدة ليس ودوداً للسياح

330
00:25:06,084 --> 00:25:09,712
تقع سرقات كثيرة -
نعم، وحوادث خطف أيضاً -

331
00:25:09,880 --> 00:25:12,131
أختطفت شقيقة صديقي هنا
قبل يومين

332
00:25:12,339 --> 00:25:16,218
يؤسفني سماع هذا
هل قدّم صديقك بلاغاً؟

333
00:25:16,886 --> 00:25:19,555
فضّل دفع الفدية، واستعادتها

334
00:25:19,722 --> 00:25:21,556
"نبحث عن "نافارو كوينتيرو

335
00:25:22,600 --> 00:25:25,852
.نافارو". لا يفاجئني هذا"

336
00:25:26,019 --> 00:25:28,938
هو وشقيقه هما أكبر مشاكلنا

337
00:25:29,105 --> 00:25:32,107
أصدرت حكومتك مذكرة اعتقال
"بحق "نافارو

338
00:25:32,316 --> 00:25:33,942
...ولكن طالما أنه هنا

339
00:25:34,067 --> 00:25:36,278
هل تعرف أين يمكننا العثور عليه؟

340
00:25:39,907 --> 00:25:43,242
أين نذهب؟ -
للحصول على الأسلحة -

341
00:25:43,367 --> 00:25:45,454
استمرا بالمشي

342
00:25:45,578 --> 00:25:48,456
...كان هذا المكان مليئاً بالكازينوهات

343
00:25:48,998 --> 00:25:52,584
والملاهي وشواطىء الرمال البيضاء...
انظر إليه الآن

344
00:25:52,751 --> 00:25:54,837
"إنه الأحمق اللعين من "أمريكا الجنوبية

345
00:25:54,962 --> 00:25:58,506
"لا، "المكسيك" بـ"أمريكا الوسطى

346
00:25:59,382 --> 00:26:02,177
أين الأسلحة بحق السماء؟

347
00:26:03,427 --> 00:26:05,388
إنها هنا

348
00:26:06,848 --> 00:26:08,807
أين أموالكما؟

349
00:26:09,016 --> 00:26:11,393
!نعم، أموالكما

350
00:26:12,269 --> 00:26:14,145
هيا

351
00:26:14,480 --> 00:26:17,982
هذا هراء -
!تباً -

352
00:26:18,149 --> 00:26:20,902
!اللعنة

353
00:26:23,196 --> 00:26:24,948
أعطها لي

354
00:26:25,156 --> 00:26:27,449
!هيا، أعطها لي

355
00:26:28,618 --> 00:26:30,285
هيا

356
00:26:33,580 --> 00:26:36,874
!اذهبا الآن

357
00:26:37,542 --> 00:26:39,669
!اذهبا

358
00:26:39,877 --> 00:26:42,047
!اذهبا

359
00:26:42,964 --> 00:26:45,591
المحقق "واغينباك"؟ -
"واغيناباك" -

360
00:26:45,758 --> 00:26:50,679
أنا آسفة
"المدققة المدنية "لاني كيليس

361
00:26:50,887 --> 00:26:53,056
هذا صحيح، مرحباً

362
00:26:54,015 --> 00:26:57,519
كنت المحقق الرئيسي
"بقضية مساعد القائد "غيلروي

363
00:26:57,727 --> 00:26:59,354
نعم، كنت كذلك -
...الصدم والهروب -

364
00:26:59,479 --> 00:27:00,814
أم خدع الاختيال؟...

365
00:27:01,230 --> 00:27:02,773
متورط بالاثنتين

366
00:27:03,190 --> 00:27:05,985
أيمكنني إلقاء نظرة على ملاحظاتك الشخصية
عن القضية؟

367
00:27:06,151 --> 00:27:09,905
ستُعقد جلسة كفالته خلال أسابيع
ولا أريد مفاجآت

368
00:27:10,030 --> 00:27:11,824
...أنا الرجل المناسب

369
00:27:11,990 --> 00:27:15,034
للحصول على ذلك الملف لك...

370
00:27:17,495 --> 00:27:21,249
سأعطيه لك بأسرع ما يمكنني -
شكراً، أنا ممتنة لمساعدتك -

371
00:27:21,373 --> 00:27:23,543
مايدا -
نسيت دفتر ملاحظاتك -

372
00:27:23,710 --> 00:27:25,378
شكراً

373
00:27:25,544 --> 00:27:27,379
هل قبضتم عليه؟ -
من؟ -

374
00:27:27,587 --> 00:27:30,757
آرماديلو"! إنه من قتل أخي"

375
00:27:32,551 --> 00:27:35,470
جاء "آرماديلو" للبيت ذات يوم

376
00:27:35,637 --> 00:27:38,765
،أخبر "كوكا" بأنه إما ينضم إليه
وإما يموت

377
00:27:38,973 --> 00:27:40,891
هل قال هذا وأنتِ بالغرفة؟

378
00:27:41,100 --> 00:27:45,229
كان يحاول إخافتي
"ولكني لا أخاف منه مثل "توبو

379
00:27:45,354 --> 00:27:47,105
حبيبتي، كيف حالك؟

380
00:27:48,732 --> 00:27:50,692
"داتش"

381
00:27:50,985 --> 00:27:52,361
سأرجع حالاً

382
00:27:57,032 --> 00:28:00,076
ماذا تفعل هنا؟ -
جاءت وحدها -

383
00:28:00,285 --> 00:28:03,912
أين الأم أو الأخ؟
إنك تستجوب قاصر

384
00:28:04,079 --> 00:28:07,708
إنها تدين "آرماديلو" بشكل مباشر
هدد "كوكا" أمامها

385
00:28:07,916 --> 00:28:10,711
ماذا سنفعل بهذا؟ -
سنجعلها تشهد أمام محلفين -

386
00:28:10,919 --> 00:28:13,421
ونعتقله -
إذا قادتنا بالاتجاه الصحيح -

387
00:28:13,546 --> 00:28:15,465
فإن عائلتها لا تريدها أن تشهد

388
00:28:15,590 --> 00:28:18,050
إنها تريد أن تشهد -
وعائلتها لا تريد هذا -

389
00:28:18,301 --> 00:28:21,888
إذن؟ -
لو كان لديك أبناء، لفهمت هذا -

390
00:28:22,095 --> 00:28:23,472
"مايدا" -
!نعم -

391
00:28:23,638 --> 00:28:26,600
حسناً، تعالي معي حبيبتي

392
00:28:27,309 --> 00:28:29,603
سأصحبك للبيت

393
00:28:31,896 --> 00:28:36,358
نسيت مشبك الشعر -
سأحضر لك مشبكاً جديداً -

394
00:28:37,276 --> 00:28:41,697
هل ثمة خطب ما؟ -
لا، سأصحبك للبيت -

395
00:28:41,864 --> 00:28:45,241
هل ستعتقلون "آرماديلو"؟ -
سنحاول -

396
00:28:45,450 --> 00:28:49,746
أنت فتاة شجاعة لمساعدتنا -
أعرف هذا -

397
00:28:53,165 --> 00:28:55,418
رجلان فقط

398
00:28:55,585 --> 00:28:57,377
سيحسب المرء أنه يملك
قوة نيران أكبر

399
00:28:57,544 --> 00:28:59,922
يعتقد أنه لا أحد مجنون
بما يكفي للعبث معه

400
00:29:01,673 --> 00:29:05,010
هذا رائع، إننا نسعى
وراء الرجل البشع بالأعلى

401
00:29:05,218 --> 00:29:07,596
أعطوني سلاحاً -
واجهتنا مشكلة بالأسلحة -

402
00:29:07,721 --> 00:29:09,764
أية مشكلة؟ -
"انتقام "مونتيزوما -

403
00:29:10,432 --> 00:29:12,642
تباً! إنهم يغادرون
علينا الإسراع

404
00:29:12,809 --> 00:29:16,144
ماذا؟ إنهم يغادرون -
يا زعيم، هذا جنون -

405
00:29:16,311 --> 00:29:19,272
روني"، اذهب لإحضار السيارة"
شاين" و"ليم"، توليا أمر الضخمين"

406
00:29:19,439 --> 00:29:22,652
خذا أسلحتهما
وسأتولى أمر الزعيم

407
00:29:25,153 --> 00:29:27,239
بهدوء

408
00:29:30,908 --> 00:29:34,578
هل يمكنكم إخباري
أين يقدم الحمار عروضه هنا؟

409
00:29:40,667 --> 00:29:44,213
!باتجاه الجدار -
!باتجاه الجدار -

410
00:29:45,171 --> 00:29:46,464
!هكذا

411
00:29:46,631 --> 00:29:48,341
!لقد وصل، اجعله ينهض -
!انهض -

412
00:29:49,217 --> 00:29:51,677
!إياك حتى التفكير بالأمر

413
00:29:52,678 --> 00:29:55,556
!هيا -
حسناً -

414
00:29:56,306 --> 00:29:57,849
!انطلق

415
00:29:59,476 --> 00:30:01,520
تفضلي -
هل ولدي معتقل لديكم؟ -

416
00:30:01,728 --> 00:30:03,188
رانديل"؟" -
هل أنت أمه؟ -

417
00:30:03,396 --> 00:30:05,899
نعم، ما سبب احتجازه؟ -
"أدخلها "جون -

418
00:30:11,112 --> 00:30:13,239
ماذا فعل؟ -
...أمسك به مالك متجر -

419
00:30:13,406 --> 00:30:15,490
وهو يسرق طلاءً -
لا -

420
00:30:15,657 --> 00:30:19,703
رآه هو وأصدقائه يرسمون
على مبانٍ أخرى بالحي

421
00:30:20,328 --> 00:30:22,288
هل هذا صحيح؟

422
00:30:22,455 --> 00:30:25,917
هل سرقت؟
هل تخرب الممتلكات الآن؟

423
00:30:28,878 --> 00:30:30,963
...لا نعتقل الصغار بهذا العمر عادةً

424
00:30:31,130 --> 00:30:34,884
ولكننا لم نستطع الاتصال بك...
وأراد ذلك الرجل تقديم بلاغ

425
00:30:35,092 --> 00:30:37,803
خفضت من ساعات عملي
لأكون بالبيت ليلاً

426
00:30:38,012 --> 00:30:43,391
أنا نشيطة بمدرسته، ونذهب للكنيسة
ورغم هذا، فإنه يفعل هذا

427
00:30:43,558 --> 00:30:48,479
ماذا أفعل غير هذا؟ -
دعيني أحاول المساعدة -

428
00:30:53,026 --> 00:30:55,777
إنها منزعجة للغاية -
يجب أن تكون كذلك -

429
00:30:55,985 --> 00:30:58,696
إنه بالعاشرة فقط
ويسرق ويخرب بالفعل

430
00:30:58,905 --> 00:31:02,409
سيقوم تالياً بالسطو المسلح
ثم سنحمل جثته عن الرصيف

431
00:31:02,575 --> 00:31:06,204
تبذل الأم قصارى جهدها
أعتقد أنه يمكنني تغيير هذا الأمر

432
00:31:06,412 --> 00:31:08,873
أتريد مني إخبارك
كيف ستنتهي هذه القصة؟

433
00:31:12,209 --> 00:31:14,629
حسناً، لا بأس
أرهق نفسك

434
00:31:14,836 --> 00:31:17,589
من يدري؟ قد ينفع هذا

435
00:31:26,013 --> 00:31:29,724
لن أدفع لك شيئاً -
حقاً؟ -

436
00:31:29,934 --> 00:31:33,811
أطلقوا سراحي الآن
وسأسمح لكم بعبور الحدود أحياء

437
00:31:36,356 --> 00:31:38,483
أعطني إطاراً

438
00:31:42,237 --> 00:31:45,615
"أليس هذا ما يفعله شقيقك "آرماديلو
بمن لا يتعاون؟

439
00:31:45,822 --> 00:31:47,866
!إنك لا تتعاون

440
00:31:49,785 --> 00:31:51,662
اسكب عليه الوقود

441
00:32:13,890 --> 00:32:15,683
الفرصة الأخيرة

442
00:32:17,310 --> 00:32:19,561
ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟

443
00:32:20,938 --> 00:32:22,356
ـ350 ألف دولار أمريكي

444
00:32:24,692 --> 00:32:25,985
يمكنني دفع هذا

445
00:32:26,276 --> 00:32:28,529
بالإضافة لخمسين ألفاً لإفساد يومي

446
00:32:28,696 --> 00:32:32,198
بحقك فيك، لا تبالغ -
!اصمت -

447
00:32:43,584 --> 00:32:46,003
أأنت "آرماديلو كوينتيرو"؟

448
00:32:48,380 --> 00:32:50,257
نعم

449
00:32:50,715 --> 00:32:53,968
أنت رجل يصعب العثور عليه
نود التحدث إليك

450
00:32:54,760 --> 00:32:57,305
"ماذا تفعل في "لوس أنجلوس
يا "آرماندو"؟

451
00:32:57,471 --> 00:32:59,056
أتسمح بأن أناديك "آرماندو"؟

452
00:32:59,181 --> 00:33:03,561
أواجه صعوبة بالبقاء مبتسماً
"عندما أسمع اسم "آرماديلو

453
00:33:03,977 --> 00:33:06,605
أبحث عن فرص جديدة

454
00:33:06,813 --> 00:33:10,567
هل تشمل الفرص إبعاد
"توروس" و"لوس ماغ"

455
00:33:10,692 --> 00:33:14,195
عن تجارة المخدرات؟ -
...الوقت مبكر بالاستجواب -

456
00:33:14,404 --> 00:33:16,155
لإظهار كل أوراقك...

457
00:33:16,322 --> 00:33:18,575
ماذا ستفعل الآن
...عندما أقول

458
00:33:18,783 --> 00:33:22,411
"إني لا أعرف الـ"توروس...
أو "لوس ماغ"؟

459
00:33:22,661 --> 00:33:26,332
هذا موطننا، وقوانيننا تسود -
لم يكن هذا موطنكم دائماًَ -

460
00:33:26,498 --> 00:33:29,083
"كانت هذه جزء من "المكسيك

461
00:33:29,460 --> 00:33:32,879
وكنت أقرأ حول قوانينكم

462
00:33:33,087 --> 00:33:34,839
نعم، ولذا سيحدد القانون مكانك

463
00:33:35,047 --> 00:33:38,342
يمكنكم احتجاز لست ساعات
من دون اتهامي بجريمة

464
00:33:38,509 --> 00:33:42,012
أنت المشتبه به الرئيسي
بجريمتي قتل بالحرق ليلة أمس

465
00:33:42,179 --> 00:33:43,597
يمكننا احتجازك حتى 24 ساعة

466
00:33:43,805 --> 00:33:47,308
ويمكنني تقديم أشخاص كثيرون
...سيسرون للقول إني كنت معهم

467
00:33:47,475 --> 00:33:51,312
عندما وقعت هذه الجريمة البشعة...

468
00:33:52,146 --> 00:33:53,439
ست ساعات

469
00:33:54,607 --> 00:33:57,276
"لست هنا لقتال الـ"توروس" و"لوس ماغ

470
00:33:57,443 --> 00:33:59,736
أنت هنا لتوحيدهما

471
00:33:59,904 --> 00:34:03,365
!عصابة واحدة وقائد واحد، وهو أنت

472
00:34:11,747 --> 00:34:14,792
."توحيد الـ"توروس" و"لوس ماغ
بحقك، فكر في الأمر

473
00:34:14,958 --> 00:34:18,295
ستتوقفا عن إزعاج بعضهما
وتوجها أسلحتهما نحو الآخرين

474
00:34:18,420 --> 00:34:20,589
هذا ليس جيداً -
كيف سنبقيه محتجزاً هنا؟ -

475
00:34:20,756 --> 00:34:22,673
الحبيبة لن تشهد -
مايدا" ستفعل" -

476
00:34:22,840 --> 00:34:26,969
لن أقحم فتاة بالـ12 من عمرها
بهذا الأمر الذي يتورط به

477
00:34:27,178 --> 00:34:29,430
سنجد وسيلة أخرى

478
00:34:43,984 --> 00:34:45,361
هنا

479
00:34:49,198 --> 00:34:53,953
يراودني إحساس سيىء حيال هذا -
احتفظ به لنفسك -

480
00:34:54,120 --> 00:34:55,663
حسناً، بلا أسلحة أو خدع

481
00:35:03,586 --> 00:35:06,506
!ارموا بأسلحتكم على الأرض -
حسناً -

482
00:35:28,567 --> 00:35:30,820
ماذا تفعل؟

483
00:35:32,529 --> 00:35:34,907
!بحق السماء

484
00:35:35,157 --> 00:35:36,533
!لنلقِ به هنا

485
00:35:49,587 --> 00:35:51,504
هل أصيب أحد؟ -
لا -

486
00:35:51,755 --> 00:35:55,675
يا للهول! استأجرت السيارة مؤخراً -
ماذا نفعل؟ -

487
00:35:58,678 --> 00:36:00,221
ثمة مذكرة فيدرالية بحقه

488
00:36:00,388 --> 00:36:03,141
الفيدراليون يريدونه
وأرى أن نجعله يدخل السجن

489
00:36:03,390 --> 00:36:05,852
لا يمكننا الاعتقال هنا -
...حالما نرجع للوطن -

490
00:36:06,019 --> 00:36:08,187
لن يهم هذا... -
!هذا جنون -

491
00:36:08,353 --> 00:36:11,857
رجاله يبحثون عنا، حصلنا
على أموالنا، لنتخلص منه ونرحل

492
00:36:12,065 --> 00:36:15,068
كان هذا الحقير مستعداً
لتسميم عشرات الغرباء

493
00:36:15,194 --> 00:36:18,071
،إذا تركناه
أتعتقدون أنه لن يرجع للانتقام؟

494
00:36:18,279 --> 00:36:20,948
كيف سنعبر الحدود به؟ -
بصندوق السيارة -

495
00:36:21,115 --> 00:36:23,783
!هذا إذا وصلنا حتى الحدود
!انظر للسيارة

496
00:36:23,993 --> 00:36:26,536
كيف سأدفع ثمن هذا؟ -
سيركل ويصرخ -

497
00:36:26,703 --> 00:36:30,333
ثمة 20 صيدلية بكل حي
"سنشتري بعض الـ"روفي

498
00:36:30,540 --> 00:36:34,961
حبوب مخدرة لاغتصاب رفيقة الموعد؟ -
لا تتظاهر بأنك لا تعرفها -

499
00:36:35,086 --> 00:36:36,796
سنحصل عليها

500
00:36:38,508 --> 00:36:40,426
كان "آرماندو" يتيماً بالشوارع

501
00:36:40,592 --> 00:36:43,176
تحدثت للمرأة التي كانت
المسؤولة الاجتماعية عنه قبل سنوات

502
00:36:43,386 --> 00:36:47,178
أخضعته لاختبار ذكاء وهو بالـ11
بسبب حدسها، وحقق نتيجة مذهلة

503
00:36:47,345 --> 00:36:49,888
أدخلته بمدرسة للطلاب الموهوبين

504
00:36:50,138 --> 00:36:51,555
واستمر أسبوعاً ونصف

505
00:36:51,806 --> 00:36:55,015
ألم ينسجم هناك؟ -
اغتصب وضرب معلمته -

506
00:36:55,224 --> 00:36:58,308
عندما كان بالـ11 من عمره؟ -
"سُجن عامين بإصلاحية "سينالاو -

507
00:36:58,433 --> 00:37:00,101
ورجع للشارع بعد هذا

508
00:37:00,310 --> 00:37:03,769
إذا لم يتم القبض عليه منذ ذلك الحين
فقد أصبح أذكى كثيراً

509
00:37:03,936 --> 00:37:08,813
سأتصل بدائرة الهجرة، وأتأكد
إن كان بالاغتصاب يخالف شروط تأشيرته

510
00:37:14,941 --> 00:37:18,985
هل أحضرت لي الملف؟ -
سأحضره لك قريباً -

511
00:37:19,943 --> 00:37:23,736
عندما أطلب شيئاً
أطلبه بأدب لأنها طبيعتي

512
00:37:23,903 --> 00:37:27,571
ولكن عندما تجعلني أطلب مرتين
فإني أفقد صبري

513
00:37:28,446 --> 00:37:33,241
كانت هذه الفرقة هي بؤرة
...فساد الشرطة والقضايا المدنية

514
00:37:33,448 --> 00:37:35,866
والأكثر حداثة، هو الشغب...

515
00:37:36,700 --> 00:37:40,160
من أعمل لديهم يريدون أجوبة
ويتوقعون مني الحصول عليها

516
00:37:41,786 --> 00:37:44,621
أملك السلطة للتوصية
...بإجراء تغييرات، وطرد أشخاص

517
00:37:44,830 --> 00:37:47,496
وحتى إغلاق هذا المركز بأكمله...
إذا لزم الأمر

518
00:37:47,664 --> 00:37:50,623
هل تفهم ما أقوله أيها المحقق؟

519
00:37:51,207 --> 00:37:53,207
نعم سيدتي

520
00:37:55,292 --> 00:37:56,835
هذا جيد

521
00:37:57,918 --> 00:38:00,503
"إذا أحضرت لي ملف "غيلروي

522
00:38:00,669 --> 00:38:03,629
فسأكون ممتنة لهذا -
بالتأكيد -

523
00:38:04,672 --> 00:38:06,630
شكراً

524
00:38:08,798 --> 00:38:11,674
مكالمة لك على الخط الثالث

525
00:38:19,761 --> 00:38:22,262
مركز تفتيش حدود الولايات المتحدة

526
00:38:26,597 --> 00:38:29,557
!تباً -
اصمت -

527
00:38:34,600 --> 00:38:40,146
كيف سنفسر 400 ألفاً من النقد
وتاجر مخدرات مخدّر بصندوق سيارتنا؟

528
00:38:40,311 --> 00:38:42,731
إذا لم يقلق أحد, فلن نضطر لهذا

529
00:38:43,563 --> 00:38:47,649
ابقَ مكانك، هيا يا فتى، ابحث

530
00:38:53,526 --> 00:38:56,444
هيا، تحرك يا صاح

531
00:38:59,070 --> 00:39:03,530
هل من أثر للمحقق "ماكي"؟ -
ما زال بالميدان -

532
00:39:03,697 --> 00:39:05,948
بالميدان

533
00:39:06,240 --> 00:39:08,532
هل هذا رمز يعني
...أن يذهب حيثما يشاء

534
00:39:08,699 --> 00:39:09,991
من دون أي إشراف؟...

535
00:39:15,619 --> 00:39:18,912
لا تسعين وراء "ماكي"، صحيح؟
إنك تسعين ورائي

536
00:39:19,120 --> 00:39:20,496
لا أسعى وراء أحد

537
00:39:24,707 --> 00:39:27,583
لديك أعداء بمجلس البلدية -
من؟ -

538
00:39:27,791 --> 00:39:30,293
لا يريدونك أن توقف
...فضيحة وشغب

539
00:39:30,460 --> 00:39:32,543
وتتقدم بـ15 نقطة...
"على "كارين ميتشيل

540
00:39:32,710 --> 00:39:35,627
أتقدم بـ17 نقطة -
تعرضوا للنقد -

541
00:39:35,794 --> 00:39:38,005
وتعرضوا لانتقاد الصحافة

542
00:39:38,171 --> 00:39:41,630
بينما ظهرت كمصلح اجتماعي؟ -
سأصبح مصلحاً اجتماعياً -

543
00:39:41,839 --> 00:39:44,424
ليس إذا لم يتم انتخابك -
أتقدم بـ17 نقطة -

544
00:39:44,591 --> 00:39:47,592
يأملون بأن أكتشف شيئاً
سيغير من هذا

545
00:39:48,008 --> 00:39:49,426
...يعرفون أني سأكون منصفة

546
00:39:49,593 --> 00:39:53,010
ولكنهم يعرفون أيضاً...
بأني سأكتشف أي شيء خطأ

547
00:39:54,845 --> 00:39:56,220
يسرني أنك تعرف

548
00:39:58,513 --> 00:40:01,347
رانديل"، ترك المالك القرار لي"

549
00:40:01,514 --> 00:40:04,974
لن يتقدم ببلاغ إذا ضمنتك، هيا بنا

550
00:40:07,933 --> 00:40:10,186
حسناً، أخبرني بسبب كي أطلق سراحك

551
00:40:10,351 --> 00:40:13,437
لا أريد الذهاب للسجن -
لا أصدقك -

552
00:40:13,644 --> 00:40:17,063
احتجنا أنا و"هنري" لبعض الطلاء -
هنري"! من هو "هنري"؟" -

553
00:40:17,229 --> 00:40:19,939
هل عليّ اعتقاله للاشتراك معك؟ -
لا -

554
00:40:20,189 --> 00:40:22,357
لن أكرر فعلها -
أأنت متأكد؟ -

555
00:40:25,941 --> 00:40:29,318
حسناً، سأخبرك بأمر

556
00:40:29,526 --> 00:40:31,277
سأعفو عنك هذه المرة

557
00:40:31,445 --> 00:40:34,488
ولكن تذكر أني أضمنك

558
00:40:34,738 --> 00:40:39,656
وإذا تكرر حدوث هذا
فستكون مسؤولاً أمام امك وأمامي

559
00:40:40,699 --> 00:40:42,908
هل فهمت؟ -
نعم سيدي -

560
00:40:50,578 --> 00:40:52,954
اذهب للجلوس هناك للحظة

561
00:40:56,580 --> 00:41:00,207
هل سيكون بخير؟ -
سيفكر مرتين بالمرة القادمة -

562
00:41:00,415 --> 00:41:03,958
شكراً، أنا قلقة كثيراً عليه -
إنك تبذلين جهدك -

563
00:41:04,125 --> 00:41:06,542
الأمر شاق بهذه الأيام

564
00:41:06,710 --> 00:41:09,836
ما الكنيسة التي تصطحبيه لها؟ -
"فيث تيمبل" -

565
00:41:10,045 --> 00:41:12,545
سمعت أموراً جيدة عنهم
"أذهب إلى "كوفناي

566
00:41:12,712 --> 00:41:15,172
"الكاهن "كوك
إنه رجل طيب، ومدخن شره

567
00:41:15,422 --> 00:41:16,881
نعم، هذا هو

568
00:41:20,007 --> 00:41:24,384
هل ستكونين بالبيت الليلة؟ -
لا أعرف، لماذا؟ -

569
00:41:27,094 --> 00:41:31,471
لا يُسمح لي بطلب موعد من أحد
...أثناء العمل و

570
00:41:34,806 --> 00:41:38,349
تعال للزيارة، قد أكون بالبيت

571
00:41:54,356 --> 00:41:56,524
تفضلي

572
00:41:57,191 --> 00:41:59,025
شكراً

573
00:42:19,742 --> 00:42:21,868
ما المضحك هكذا؟

574
00:42:22,701 --> 00:42:24,452
لا شيء

575
00:42:24,702 --> 00:42:27,246
مرت ست ساعات, أنت حر بالذهاب

576
00:42:27,453 --> 00:42:30,872
أظن أن ما فعلته
...وأنا بالـ11 من عمري

577
00:42:31,039 --> 00:42:34,666
لم يمنعني من زيارة بلادكم...

578
00:42:38,333 --> 00:42:40,543
حسناً، قف حيث أنت

579
00:42:40,709 --> 00:42:42,544
فتش

580
00:42:42,710 --> 00:42:46,087
هيا يا فتى، فتش -
الهويات من فضلكم، وافتح لي الصندوق -

581
00:42:46,255 --> 00:42:48,004
بالتأكيد

582
00:42:48,588 --> 00:42:49,880
أأنتم منشغلين هذه الأيام؟

583
00:42:50,505 --> 00:42:52,674
فتش، هيا -
هل أنتم من الشرطة؟ -

584
00:42:52,841 --> 00:42:54,258
"قسم "فارمينغتون"، "لوس أنجلوس

585
00:42:54,508 --> 00:42:56,884
هل تواجهون صعوبة على الطرف الآخر؟

586
00:42:57,008 --> 00:42:59,717
حفلة عزاب، بالكاد أذكر
الأيام القليلة الماضية

587
00:42:59,884 --> 00:43:02,261
افتح لي الصندوق من فضلك -
بالتأكيد -

588
00:43:02,427 --> 00:43:07,138
زلاجة الصندوق مكسورة -
سيدي، ابقَ بالسيارة من فضلك -

589
00:43:07,304 --> 00:43:10,430
سآخذ المفتاح -
بالتأكيد -

590
00:43:12,974 --> 00:43:15,058
ماذا حدث؟

591
00:43:20,144 --> 00:43:21,978
"كنا في "روزاريتا

592
00:43:22,145 --> 00:43:25,104
عرّفتنا السيدة "ماري" على بعض صديقاتها

593
00:43:25,312 --> 00:43:27,188
واستيقظنا بالصباح, ووجدناها هكذا

594
00:43:27,355 --> 00:43:29,773
أنتم محظوظون لأن الملصقات
هي كل ما أصاب السيارة

595
00:43:29,982 --> 00:43:32,150
نعم، أتحتاج لبعض المساعدة؟

596
00:43:32,316 --> 00:43:35,484
عليك التخلص من هذا السلك
لدي كماشة هنا

597
00:43:35,693 --> 00:43:37,526
لا، لا بأس

598
00:43:38,110 --> 00:43:40,819
هل لديكم ما تصرحون عنه؟ -
لا -

599
00:43:41,153 --> 00:43:43,362
"فقط أنه من الرائع الرجوع لـ"أمريكا

600
00:43:43,571 --> 00:43:45,321
أهلاً بعودتكم

601
00:43:59,828 --> 00:44:02,079
أعطني آلة التصوير

602
00:44:03,996 --> 00:44:06,248
ابتسم

603
00:44:07,540 --> 00:44:11,167
أردت إعطاء أخيك الصغير
شيء ليذكرك به

604
00:44:16,252 --> 00:44:18,961
إنه مخيف -
كيف؟ -

605
00:44:19,170 --> 00:44:22,421
الطريقة التي ضحك بها وحده
وكأن شيئاً قد حدث

606
00:44:22,588 --> 00:44:24,881
كان يجلس وحده
ماذا يمكن أن يكون قد حدث؟

607
00:44:25,089 --> 00:44:27,716
لا أعرف -
ربما هو مخيف فحسب -

608
00:44:27,882 --> 00:44:30,967
لا، كان ذلك رد فعل لشيء ما

609
00:44:31,967 --> 00:44:34,634
"الآنسة "كيليس -
"المحقق "ماكي -

610
00:44:34,843 --> 00:44:37,136
أنا آسف لإسراعي بالخروج سابقاً

611
00:44:37,428 --> 00:44:39,137
بدوت منفعلاً للغاية

612
00:44:39,345 --> 00:44:41,929
وردتنا معلومة عن وجود
تاجر مخدرات مكسيكي كبير بالبلدة

613
00:44:42,138 --> 00:44:44,014
لقد اعتقلناه للتو

614
00:44:44,223 --> 00:44:46,765
قبضنا عليه وهو يحاول عبور الحدود

615
00:44:47,015 --> 00:44:49,933
إنه مطلوب للمباحث الفيدرالية
بـ15 تهمة، رجل شرير للغاية

616
00:44:50,475 --> 00:44:53,894
ولكني أردت الجلوس معك
للإجابة عن بعض الأسئلة

617
00:44:54,310 --> 00:44:58,021
يمكن تأجيل هذا للغد
تهانينا على الاعتقال

618
00:44:58,604 --> 00:45:01,897
إنه عمل جماعي -
سنتحدث غداً إذن -

619
00:45:02,105 --> 00:45:05,649
"أتطلع شوقاً لهذا آنسة "كيليس -
"أنا أيضاً، ونادني "لانيي -

620
00:45:14,319 --> 00:45:16,778
!هذا لا يُصدق

621
00:45:17,154 --> 00:45:20,405
هل تحدث أحد إليه؟ -
من؟ -

622
00:45:20,572 --> 00:45:22,990
.آرماديلو"، عندما كان بالاستجواب"

623
00:45:23,156 --> 00:45:26,657
لم يكن يفترض أن يفعل أحد -
هل راجعت الأشرطة؟ -

624
00:45:34,203 --> 00:45:35,536
ماذا كان هذا؟

625
00:45:45,708 --> 00:45:47,709
ما هذا؟

626
00:45:48,918 --> 00:45:51,169
."إنه مشبك شعر "مايدا

627
00:45:51,794 --> 00:45:55,004
!يا إلهي! إنه يعرف

628
00:45:56,338 --> 00:45:58,380
وجد "تيو" أحداً يملك مؤونة للطوارىء

629
00:45:58,547 --> 00:46:00,173
ما يكفيه حالياً

630
00:46:00,589 --> 00:46:04,008
أعطني النقد المتبقي -
تفضل -

631
00:46:06,843 --> 00:46:10,594
حتى بعد تصليح السيارة
حصلنا على مبلغ كافٍ

632
00:46:10,761 --> 00:46:14,512
طلب 50 ألف إضافية
مقابل إفساد يومك كان لطيفاً

633
00:46:28,685 --> 00:46:32,187
أعطوني مفاتيحكم -
ماذا؟ -

634
00:46:32,354 --> 00:46:35,772
لا يمكنني ائتمانكم عليها بعد الآن
فأعطوها لي

635
00:46:39,857 --> 00:46:41,690
هيا

636
00:46:43,441 --> 00:46:45,443
تفضل

637
00:46:54,821 --> 00:46:57,031
أين مايدا"؟" -
ببيت صديقتها، لماذا؟ -

638
00:46:57,240 --> 00:46:59,241
اتصل للتأكد

639
00:47:00,574 --> 00:47:02,076
جاءت "مايدا" للتحدث إلينا -
ماذا؟ -

640
00:47:02,242 --> 00:47:04,159
"وأخبرتنا بأمر "آرماديلو -
لا -

641
00:47:04,368 --> 00:47:08,787
طلبت منها ألا تفعل -
نعتقد أنه يعرف بأنها تحدثت إلينا -

642
00:47:10,246 --> 00:47:12,329
ماذا؟ -
لم تحضر -

643
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
سأجري الاتصال -
أين هي؟ -

644
00:47:14,539 --> 00:47:17,122
سنعثر عليها -
!سيقتلها -

645
00:47:26,127 --> 00:47:28,128
أنت

646
00:47:28,836 --> 00:47:30,837
أأنت بخير؟

647
00:47:47,095 --> 00:47:49,513
"مايدا" -
!لا -

648
00:47:54,182 --> 00:47:58,391
!توبو"، دعنا ننقلها الى الطبيب! توقف"

649
00:47:58,976 --> 00:48:00,476
!ابتعدوا عنا -
!توقف -

650
00:48:06,396 --> 00:48:08,562
توبو"، أرجوك"

651
00:48:09,230 --> 00:48:11,481
دعنا نساعدها

652
00:48:11,647 --> 00:48:13,731
!توبو"، دعنا نساعدها"

653
00:48:20,360 --> 00:48:23,653
"تعرّف أحد رجالي في "دينفر
"على رخصة قيادة "كورين

654
00:48:23,861 --> 00:48:26,445
تلقت تحذيراً لأنها اصطدمت
بإشارة وقوف الأسبوع الماضي

655
00:48:26,654 --> 00:48:29,071
في "دينفر"؟ -
"كولورادو سبرينغ" -

656
00:48:29,239 --> 00:48:31,614
تعقب رقم لوحة السيارة
والعنوان الذي أعطته

657
00:48:31,781 --> 00:48:37,118
لاختصار القصة، التقط هذه الصورة
قبل حوالي 3 ساعات

658
00:48:39,952 --> 00:48:42,160
إنهم هم، أليس كذلك؟

659
00:48:43,953 --> 00:48:45,453
نعم، إنهم هم

660
00:48:45,997 --> 00:48:48,080
...أضاعهم الرجل بأزمة المرور

661
00:48:48,205 --> 00:48:52,039
ولكن إذا تسوقوا لشراء البقالة...
هناك، فسيكونون بالجوار

662
00:48:52,582 --> 00:48:55,041
"سننال منهم "فيك

663
00:48:55,417 --> 00:48:58,544
أيمكنني الاحتفاظ بالصورة؟ -
نعم، بالتأكيد -

664
00:48:58,751 --> 00:49:00,711
سأتصل بك بعد قليل

665
00:49:38,728 --> 00:49:41,313
مرحباً، لم أعرف
بأنك تقوم بزيارة المنازل

666
00:49:46,481 --> 00:49:50,400
هل عثر هذا المحقق الخاص
الذي تلتقيه على مكانهم؟

667
00:49:50,567 --> 00:49:51,900
مكان من؟

668
00:49:52,984 --> 00:49:54,901
عائلتك

669
00:49:55,485 --> 00:49:58,820
،لو كانوا هنا
لكان بيتك بحالة أفضل قليلاً

670
00:50:00,487 --> 00:50:03,863
أعرف الآن سبب قذارتك
طيلة الوقت على الأقل

671
00:50:08,782 --> 00:50:12,159
بنفس هذا الوقت من العام القادم
سأكون بمجلس البلدية

672
00:50:12,326 --> 00:50:14,118
وخلال 6 سنوات، سأصبح العمدة

673
00:50:14,576 --> 00:50:17,411
وعندها، ستكون لدي مشاكل
.أكبر منك بكثير

674
00:50:17,619 --> 00:50:20,495
بهذه الأثناء
كيف سنحل هذه المشكلة؟

675
00:50:20,829 --> 00:50:23,039
لا أرى مشكلة -
أنا أفعل -

676
00:50:23,247 --> 00:50:25,372
"واسمها "لاني كيليس

677
00:50:25,582 --> 00:50:27,999
...ورغم توقي كي أراها تقضي عليك

678
00:50:28,166 --> 00:50:30,834
فلا أحتاج لفضيحة الآن...

679
00:50:31,125 --> 00:50:33,377
لذا أنا وأنت
علينا التوصل لتفاهم

680
00:50:34,878 --> 00:50:37,503
أنا وأنت! حسناً

681
00:50:39,713 --> 00:50:42,590
لا أرى أنك تملك خياراً

682
00:50:45,716 --> 00:50:48,759
لا تريد مني ومنها
أن نتفق عليك، صحيح؟

683
00:50:48,925 --> 00:50:51,509
أنت ذكي بما يكفي لمعرفة هذا

684
00:50:59,221 --> 00:51:02,473
ستحميني -
حتى الانتخابات -

685
00:51:02,598 --> 00:51:04,766
مقابل ماذا؟

686
00:51:04,931 --> 00:51:08,809
تتراجع عما تقوم به
...وتسيطر على رجالك

687
00:51:08,976 --> 00:51:11,101
ولا تفعل شيئاً لإحراجي...

688
00:51:14,061 --> 00:51:17,605
كيف يمكنني الثقة بك؟ -
وكيف يمكنني الثقة بك؟ -

689
00:51:20,856 --> 00:51:22,398
أعتقد أننا متفقان

690
00:51:24,982 --> 00:51:26,649
حسناً

691
00:51:33,861 --> 00:51:36,280
هذا لا يعني أني أستلطفك

692
00:51:36,696 --> 00:51:40,073
حاول العبث معي بهذا, وسأقضي عليك

