1
00:02:06,185 --> 00:02:08,106
!الشرطة! لا تتحركوا

2
00:02:08,607 --> 00:02:10,026
!ارفعوا أيديكم

3
00:02:10,194 --> 00:02:11,739
!استديروا! استديروا

4
00:02:12,031 --> 00:02:13,410
لم أفعل شيئاً

5
00:02:18,629 --> 00:02:20,466
أفعى جميلة

6
00:02:22,889 --> 00:02:25,646
علامات جديدة، وحبر جديد

7
00:02:25,854 --> 00:02:27,775
ما قصة هذا تشابا؟

8
00:02:28,402 --> 00:02:31,241
إننا نغير الوسم فحسب
أصبح توركواز الآن

9
00:02:31,408 --> 00:02:34,081
أصبح توركواز

10
00:02:34,791 --> 00:02:37,297
أهكذا يسميكم "آرماديلو"؟

11
00:02:44,145 --> 00:02:46,525
ألا يبدو شقيق "آرماديلو" جيداً
وراء القضبان؟

12
00:03:00,056 --> 00:03:01,725
أخبروه بأني اتصلت به

13
00:03:10,286 --> 00:03:11,372
كوميكس

14
00:03:12,125 --> 00:03:13,753
...تأكد من أن يأخذوا هذا

15
00:03:13,962 --> 00:03:15,506
!أبعدوا الحشود

16
00:03:20,434 --> 00:03:23,525
"أحرق أحدهم مخبأ مخدرات "تيو

17
00:03:23,859 --> 00:03:26,364
فيك"، ماذا لو كانت المخدرات هناك؟" -
ستحترق إذن -

18
00:03:26,574 --> 00:03:28,786
لدينا أموال كثيرة بتلك الشحنة

19
00:03:28,954 --> 00:03:31,292
إن كنت قلقاً على مالك
فإنك لا تفهم الأمر

20
00:03:31,458 --> 00:03:34,007
"قد يفتح هذا تحقيقاً في عمل "تيو

21
00:03:34,174 --> 00:03:37,598
،إذا لم نحذر
فقد تؤدي كل الطرق إلينا

22
00:03:38,057 --> 00:03:41,022
اعثر على "تيو"، سأتكفل بهذا -
لنتصل بـ"ليم"، سأساعدك -

23
00:03:41,231 --> 00:03:42,985
هل طلبت مساعدتك؟

24
00:03:45,031 --> 00:03:46,451
مرحباً -
"صباح الخير يا "سيدان -

25
00:03:46,618 --> 00:03:48,664
يبدو أن الحريق قد فاتني -
ماذا حدث؟ -

26
00:03:48,831 --> 00:03:51,713
حريق متعمد، بدأ بالطابق الأول
واشتعل المبنى بأكمله

27
00:03:51,922 --> 00:03:53,675
هل حددوا هذا بالفعل؟

28
00:03:53,842 --> 00:03:57,893
من أشعل الحريق، لم يحاول
إخفاء الأمر، علبة وقود بالخلف

29
00:03:58,060 --> 00:04:00,148
ما سبب حضورك؟ -
إنها قضيتي -

30
00:04:00,315 --> 00:04:03,405
وجدوا نفس الغرافيت
الموجود بجرائم القتل بأطواق الإطارات

31
00:04:03,530 --> 00:04:05,159
هل تعرفون الدافع؟

32
00:04:05,326 --> 00:04:08,041
ليس هذا كل ما لدينا

33
00:04:09,293 --> 00:04:12,509
هل هذا طفل؟ -
ليس تماماً -

34
00:04:17,896 --> 00:04:20,653
أنا أتعارك مع الملك الجديد

35
00:04:20,944 --> 00:04:22,281
"آرماديلو"

36
00:04:22,407 --> 00:04:25,037
أعطيت بطاقتي لبعض رجاله

37
00:04:25,204 --> 00:04:27,710
أظنهم لم يحبوا لحم الخنزير -
آرماديلو" هو قضيتي" -

38
00:04:27,877 --> 00:04:31,135
اغتصب فتاة بالـ12 من عمرها ليلة أمس
للتستر على جرائم الإحراق بالإطارات

39
00:04:31,343 --> 00:04:33,764
هل اغتصب طفلة؟
لماذا ليس بالمركز الآن؟

40
00:04:33,890 --> 00:04:37,733
شقيقها غير متعاون
"أعتقد أنه أعادها لـ"المكسيك

41
00:04:37,899 --> 00:04:39,653
ولا يمكن الاعتقال بلا ضحية

42
00:04:39,821 --> 00:04:42,075
لماذا سيحرق هذا المبنى؟

43
00:04:42,409 --> 00:04:44,246
تحدثت لبعض السكان المحليين

44
00:04:44,539 --> 00:04:47,462
"يبدو أن المالك هو "ثيودور أوزموند

45
00:04:47,629 --> 00:04:50,303
،وكان يبيع أكثر من الكتب الهزلية
إنه مروج مخدرات

46
00:04:51,680 --> 00:04:54,479
حرق "آرماديلو" لمنافسيه
هذه رسالة له

47
00:04:54,645 --> 00:04:56,065
أنا ورجالي سنتولى الأمر

48
00:04:56,274 --> 00:04:59,113
!أعطيك المعلومات فحسب
!هذه قضيتي

49
00:04:59,280 --> 00:05:02,329
ألا ترين الخنزير الصغير
وبطاقتي مغروزة برأسه؟

50
00:05:02,579 --> 00:05:05,044
هذا عمل عصابات، وهذا تخصصي

51
00:05:05,211 --> 00:05:08,509
أعمل على هذا بالفعل -
هلا أريك شيئاً أيتها المحققة؟ -

52
00:05:09,303 --> 00:05:11,433
هل من سبب يمنع
من عملكما معاً على القضية؟

53
00:05:11,600 --> 00:05:14,314
سيكون من المنطقي أكثر
أن أعمل عليها وحدي

54
00:05:16,903 --> 00:05:20,036
سترى صراخاً وركلاً
...لم تحسب أنهما موجودان

55
00:05:20,202 --> 00:05:21,832
إذا حاولت سحبي عن هذه القضية...

56
00:05:21,998 --> 00:05:25,631
كلاكما يريد القضية، وهي كبيرة
بما يكفي لكليكما، اعملا عليها معاً

57
00:05:25,840 --> 00:05:28,095
حسناً -
رائع -

58
00:05:50,910 --> 00:05:53,330
ربما سينفع جرس الباب

59
00:05:57,500 --> 00:05:59,460
"آرماديلو" -
ما سبب هذا؟ -

60
00:05:59,626 --> 00:06:02,171
سبب هذا هو الحب يا صاح

61
00:06:03,130 --> 00:06:05,216
لا بأس -
لنذهب بنزهة يا رجال -

62
00:06:05,381 --> 00:06:07,383
لقد سمعتموه، هيا بنا

63
00:06:12,513 --> 00:06:15,975
...أين كنت -
كنت مع أصدقاء وقت الحريق -

64
00:06:16,141 --> 00:06:18,102
سأعطيك أسماءهم

65
00:06:20,562 --> 00:06:23,066
أنت وأخيك متورطان بأمور كثيرة

66
00:06:23,232 --> 00:06:27,153
...تلويث المخدرات، والتعاون -
لا، لست مثل أخي -

67
00:06:27,319 --> 00:06:31,823
...نافارو" يستمتع بالحفلات والسهر"

68
00:06:31,990 --> 00:06:34,034
...وأنا أرتاح أكثر بسريري...

69
00:06:34,201 --> 00:06:37,078
مع كتاب جيد للقراءة... -
وفتاة صغيرة للاغتصاب -

70
00:06:39,164 --> 00:06:41,958
ليس ثمة مذكرات اعتقال بحقي

71
00:06:42,124 --> 00:06:43,584
وتأشيرة دخولي نظامية

72
00:06:43,793 --> 00:06:46,671
وليس ثمة مخدرات أو أسلحة
أو أموال في بيتي

73
00:06:46,921 --> 00:06:49,632
إت كنت فتى طيب هكذا
فستفعل كما أطلب منك

74
00:06:49,799 --> 00:06:53,593
اجمع أغراضك، وامتطِ الحمار
للرجوع إلى بلادك

75
00:06:54,262 --> 00:06:55,762
لا

76
00:06:56,846 --> 00:06:58,390
وصلت هنا للتو

77
00:06:58,557 --> 00:07:00,977
وسأبقى لبعض الوقت

78
00:07:04,771 --> 00:07:06,189
حسناً

79
00:07:06,606 --> 00:07:09,734
يمكنك البقاء ببيتي لبعض الوقت -
ما هي التهمة؟ -

80
00:07:09,942 --> 00:07:12,152
سأفكر بشيء ما ونحن بالطريق

81
00:07:13,237 --> 00:07:15,072
أيوجد أحد منكم اسمه ليس "مارتينيز"؟

82
00:07:15,240 --> 00:07:18,576
هذا الرجل "بيريز" انتهت رخصته
قبل 8 أشهر، سأتحقق منها

83
00:07:18,701 --> 00:07:21,745
ما قصة هذا "خافيير"؟
هل الدور طويل بقسم الترخيص؟

84
00:07:21,912 --> 00:07:23,414
نعم، حسناً

85
00:07:23,622 --> 00:07:26,625
"ثمة مذكرة اعتقال بحق "خافيير
بسبب الاعتداء

86
00:07:26,792 --> 00:07:29,878
سنعتقلك الآن بتهمة إيواء مجرم

87
00:07:33,381 --> 00:07:37,427
سأعلقها على جداري قرب صورة أخيك -
أيمكنني الحصول على نسخة؟ -

88
00:07:38,845 --> 00:07:42,348
لدى هذا الرجل سمعة سيئة
ولكن صفحة سوابقه نظيفة

89
00:07:42,514 --> 00:07:44,851
إنه ذكي على عكس شقيقه
ولا يرتكب أخطاء

90
00:07:45,018 --> 00:07:47,102
صباح الخير -
صباح الخير -

91
00:07:47,270 --> 00:07:50,314
هل التقيت بمدققتنا المدنية؟
."كلوديت ويمز"، "لاني كيليس"

92
00:07:50,522 --> 00:07:52,524
مرحباً -
مرحباً، أهو معتقل آخر؟ -

93
00:07:52,774 --> 00:07:55,485
نعم، إنه شقيق المواطن المكسيكي

94
00:07:55,652 --> 00:07:58,070
إنه أسوء منه -
يا للعجب -

95
00:07:58,572 --> 00:08:01,657
أنا آسفة، لم أقصد المقاطعة -
على الإطلاق -

96
00:08:01,825 --> 00:08:04,410
كنت أقول إنه إن لم نعتقله
...بتهمة أخرى

97
00:08:04,578 --> 00:08:06,330
فإن تهمة الإيواء لن تنفع؟...

98
00:08:06,495 --> 00:08:08,122
أعرف هذا، وكذلك هو

99
00:08:08,331 --> 00:08:11,417
سنعثر على الرجل الذي أشعل الحريق
"ونثبت صلته بـ"آرماديلو

100
00:08:11,584 --> 00:08:12,960
ثم نعتقله بتهمة الحرق المتعمّد

101
00:08:13,168 --> 00:08:15,546
أريده بتهمة أكبر من هذه

102
00:08:15,713 --> 00:08:18,257
لنبدأ بصاحب المتجر

103
00:08:19,007 --> 00:08:21,801
أتعرف أين يمكنني إيجاده؟ -
لا -

104
00:08:21,969 --> 00:08:23,470
حقاً؟

105
00:08:23,637 --> 00:08:26,056
لأنه مكتوب هنا
...أن "ثيودور أوزموند" مسجّل

106
00:08:26,222 --> 00:08:29,559
كأحد مرشديك السريين...

107
00:08:31,186 --> 00:08:32,728
"تيو"

108
00:08:32,854 --> 00:08:35,064
لم أره منذ أشهر

109
00:08:35,856 --> 00:08:37,191
ثيودور أوزموند"؟"

110
00:08:37,358 --> 00:08:39,068
أهذا اسمه الحقيقي؟

111
00:08:39,235 --> 00:08:41,071
سأنشر الخبر

112
00:08:41,445 --> 00:08:43,614
سأجعل رجالي يطاردون ذلك الرجل

113
00:08:43,823 --> 00:08:47,201
هذا جيد -
"أود مرافقة المحقق "ماكي -

114
00:08:47,409 --> 00:08:51,205
بالتأكيد، سيمنحنا هذا فرصة للتحدث -
بالواقع، جئت لاستدعائك -

115
00:08:51,372 --> 00:08:53,874
تعرضت مسؤولة بلدية لإطلاق نار -
من؟ -

116
00:08:54,041 --> 00:08:57,418
لا أعرف التفاصيل، ولكن مؤكد
أن رؤسائك يريدونك هناك

117
00:08:57,586 --> 00:09:01,506
داتش"، هل التقيت بـ"لاني كيليس"؟" -
بالطبع -

118
00:09:01,673 --> 00:09:04,341
تعرضت مسؤولة بالبلدية لإطلاق نار
"في "بينتون وهوليز

119
00:09:04,592 --> 00:09:08,262
أريدك هناك حالاً
"وسترافقك "لاني

120
00:09:08,428 --> 00:09:11,640
رائع، أقصد مرافقتك لي
وليس الحادثة

121
00:09:11,849 --> 00:09:13,392
هل نعرف من هي الضحية؟

122
00:09:13,559 --> 00:09:15,060
ليس بعد -
حسناً -

123
00:09:15,227 --> 00:09:17,230
أأنت مستعدة؟ هيا بنا

124
00:09:17,437 --> 00:09:18,855
أظن هذا

125
00:09:19,022 --> 00:09:20,941
نعم، أنا مستعدة، سأذهب

126
00:09:24,111 --> 00:09:26,363
هل لديك صلة بمروج المخدرات؟

127
00:09:26,571 --> 00:09:29,241
نعم -
!بحق السماء -

128
00:09:29,448 --> 00:09:33,035
سألتك إن كان ثمة مبرر
يمنع إشراك "كلوديت" بالأمر

129
00:09:33,203 --> 00:09:36,330
أنت السياسي، تعلم قراءة
المعنى ما بين الأسطر

130
00:09:36,455 --> 00:09:39,208
أخبرتك بأني أردت
تولي هذه القضية بنفسي

131
00:09:39,375 --> 00:09:41,460
ماذا يعني هذا لنا؟

132
00:09:43,254 --> 00:09:45,631
هذا يعني أن عليّ التزام الحذر

133
00:09:46,673 --> 00:09:50,468
يختفي "تيو" في بيت أم طفلته
لقد أصابه الفزع

134
00:09:52,637 --> 00:09:55,849
كم سيطول تجميدك لنشاطنا؟ -
حتى أستطيع الثقة بكم مجدداً -

135
00:09:56,015 --> 00:09:58,476
أنا بغاية الأسف يا رئيس -
أنا أيضاً -

136
00:09:58,642 --> 00:10:01,980
ارتكبنا غلطة -
.نعم، لقد فعلتم -

137
00:10:02,646 --> 00:10:05,983
أريد أن يرافقني أحد منكم
ولا أكترث من هو

138
00:10:11,739 --> 00:10:13,657
أتريدين الارتفاع أكثر؟

139
00:10:15,242 --> 00:10:17,161
حسناً

140
00:10:17,368 --> 00:10:20,204
حسناً، هيا

141
00:10:20,414 --> 00:10:22,624
ادخلي مع أمك حبيبتي

142
00:10:23,249 --> 00:10:24,877
طفلة جميلة

143
00:10:25,042 --> 00:10:26,461
مرحباً

144
00:10:26,794 --> 00:10:29,422
أأنت بخير؟ -
لا -

145
00:10:29,547 --> 00:10:31,674
أشعل المعتوه المكسيكي بنايتي

146
00:10:31,841 --> 00:10:33,676
نعم، رأينا هذا

147
00:10:33,842 --> 00:10:35,177
ماذا خسرت؟

148
00:10:35,386 --> 00:10:37,221
تم توزيع معظم المخدرات

149
00:10:37,429 --> 00:10:39,140
كان لدي مال وسجلاتي بالخزنة

150
00:10:39,306 --> 00:10:41,516
أية خزنة؟ -
أية سجلات؟ -

151
00:10:41,726 --> 00:10:43,935
دفتر حسابات
الدخل والنفقات كما تعرف

152
00:10:44,102 --> 00:10:45,437
لا -
أدير عملاً -

153
00:10:45,604 --> 00:10:47,147
أعرف الدخل والنفقات

154
00:10:47,314 --> 00:10:49,524
النفقات! مثل الدفعات لي؟

155
00:10:49,691 --> 00:10:52,277
هل اسمي بدفتر الحسابات؟ -
إنها حسابات مشفرة -

156
00:10:52,444 --> 00:10:53,737
أسميك المؤجر

157
00:10:54,112 --> 00:10:57,990
لم تواجه مشكلة بطريقة إدارتي لعملي
عندما كنت أضاعف حصتك

158
00:10:58,241 --> 00:11:00,659
أين الخزنة؟ -
بالغرفة الخلفية للمتجر -

159
00:11:00,785 --> 00:11:04,121
إنها خزنة للتجسس
افتحها بالقوة، وسيتفجر محتواها

160
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
حسناً، سأتولى أمر الخزنة

161
00:11:05,998 --> 00:11:07,500
"وأنا سأتولى أمر "آرماديلو -
لا -

162
00:11:07,707 --> 00:11:10,460
فرقتي تتعقبك لربطك بالمكسيكي

163
00:11:10,628 --> 00:11:12,004
أريد منك الاختباء

164
00:11:12,212 --> 00:11:14,130
لا يمكن أن يظل هذا بلا جواب -
لن يكون كذلك -

165
00:11:14,298 --> 00:11:16,424
أحتاج لبضعة رجال
وأسمائهم وأرقامهم

166
00:11:16,591 --> 00:11:18,676
رجال يعرفون كيف يستخدمون الولاعة

167
00:11:20,970 --> 00:11:23,556
"اعثر على الـ"توركواز -
أتريد منا اعتقالهم؟ -

168
00:11:23,722 --> 00:11:27,519
لا، أعطهم هذا العنوان
واطلب منهم إحراقه عند إشارتي

169
00:11:27,684 --> 00:11:29,312
والمبنى فقط، بلا جثث

170
00:11:29,520 --> 00:11:31,897
أريد توصيل رسالة
وليس بدء حرباً

171
00:11:32,065 --> 00:11:33,982
أتعتقد أن بوسعك تولي هذا؟

172
00:11:36,401 --> 00:11:39,655
الباب مغلق -
اجعل "ليم" يمر لاصطحابك -

173
00:11:43,200 --> 00:11:45,369
أتحتاج لاستخدام هاتفي؟

174
00:11:55,002 --> 00:11:57,213
الصمت شديد بالنسبة لحادثة
إطلاق نار على مسؤولة

175
00:11:57,421 --> 00:12:00,800
ظننت أن طواقم الأخبار ستحضر
وأحد المراسلين المستقلين على الأقل

176
00:12:00,967 --> 00:12:03,553
راي"، ماذا نعرف؟"

177
00:12:03,719 --> 00:12:07,265
"كانت الضحية هي "هيلين زامورسكي
وأصيبت بـ3 رصاصات بظهرها

178
00:12:07,430 --> 00:12:09,266
لا شهود أو سلاح الجريمة

179
00:12:09,432 --> 00:12:11,560
"أخذوها لمستشفى "ميشين كروس -
"هيلين زامورسكي" -

180
00:12:11,852 --> 00:12:13,645
من هي؟ -
ض.م.و -

181
00:12:13,812 --> 00:12:17,440
ض.م.و؟ -
ضابطة مخالفات وقوف -

182
00:12:18,065 --> 00:12:19,441
أهي مراقبة عدادات؟ -
نعم -

183
00:12:19,651 --> 00:12:22,362
مؤكد أنك تمزح -
لا، هذه هي آلتها -

184
00:12:22,570 --> 00:12:24,363
أهذه هي مسؤولة البلدية؟

185
00:12:26,031 --> 00:12:27,700
...هلا

186
00:12:27,908 --> 00:12:30,411
تتصل لي بالنقيب المسؤول عنك...
من فضلك؟

187
00:12:41,547 --> 00:12:44,132
مرحباً، وردتني مكالمة من مفتش الحريق

188
00:12:44,299 --> 00:12:46,009
كانت الخزنة بالخلف

189
00:12:46,843 --> 00:12:49,304
وعثرنا على بقايا كوكايين
وموازين بالأعلى

190
00:12:49,470 --> 00:12:52,764
هذا سيمنحنا سبباً محتملاً
للبحث والمصادرة

191
00:12:52,974 --> 00:12:54,309
عمل جيد

192
00:12:54,434 --> 00:12:57,811
أتوق لرؤية ما بالداخل -
وأنا كذلك -

193
00:12:58,021 --> 00:13:01,149
ماذا لدينا؟ -
كان مالك البناية حقيراً -

194
00:13:01,356 --> 00:13:03,650
إنه مختفي، ولكننا وجدنا خزنته

195
00:13:03,817 --> 00:13:06,278
ربما ثمة شيء هنا
يثبت صلته بـ"آرماديلو"؟

196
00:13:06,486 --> 00:13:10,990
.تيو" ليس قديساً، ولكنه الضحية هنا"
"علينا السعي وراء "آرماديلو

197
00:13:11,115 --> 00:13:14,494
وجعل من أشعل الحريق يشي به -
أعرف أن "تيو" مرشدك -

198
00:13:14,660 --> 00:13:16,954
ولكن "آرماديلو" هاجمه لسبب ما

199
00:13:17,122 --> 00:13:18,957
الدافع هو نقطة بداية جيدة

200
00:13:19,165 --> 00:13:22,293
سأحضر مذكرة لفتح الخزنة -
أعرف رجلاً يمكنه فتحها -

201
00:13:22,460 --> 00:13:24,794
رائع، أحالفك الحظ بإيجاد "تيو"؟

202
00:13:25,004 --> 00:13:26,881
لدينا بضعة أدلة

203
00:13:32,928 --> 00:13:34,472
ماذا لدينا؟

204
00:13:34,763 --> 00:13:38,183
"عنوان في "كولورادو سبرينغز -
أين؟ -

205
00:13:38,767 --> 00:13:41,937
"إنها تقيم مع "كاميل بريسكين

206
00:13:42,227 --> 00:13:45,356
فتاة درست معها بالجامعة -
هل أبنائي معها؟ -

207
00:13:45,523 --> 00:13:47,983
سأذهب بالرحلة التالية

208
00:13:48,193 --> 00:13:50,611
تحدثت لرجلي هناك

209
00:13:50,736 --> 00:13:52,571
إنها تحزم أمتعتها للذهاب لمكان ما

210
00:13:52,738 --> 00:13:55,366
أتحزم أمتعتها؟ أأفزعها ذلك الرجل؟ -
لا، لا -

211
00:13:55,699 --> 00:13:56,992
أنا أثق به

212
00:13:57,159 --> 00:13:59,328
لنتركه يراقبها
...إذا ذهبت هناك الآن

213
00:13:59,494 --> 00:14:01,497
فقد تهرب لمكان آخر...

214
00:14:01,704 --> 00:14:03,998
لنرَ كيف سيسير الأمر

215
00:14:06,085 --> 00:14:07,502
حسناً

216
00:14:10,088 --> 00:14:12,548
أمي هي التي اتصلت -
هل هي بالجوار؟ -

217
00:14:12,715 --> 00:14:14,968
نعم -
سيدتي، هل أنت من اتصل بنا؟ -

218
00:14:15,133 --> 00:14:17,427
بشأن الشقة 2 -
ما المشكلة؟ -

219
00:14:17,637 --> 00:14:19,013
ثمة إرهابي يسكن هناك

220
00:14:19,179 --> 00:14:21,224
!إرهابي -
أخبراهما بأمر الروائح -

221
00:14:21,390 --> 00:14:23,851
مواد كيماوية، كأنه يصنع قنابل
أو شيء كهذا

222
00:14:24,017 --> 00:14:27,312
ينام طفلاي على الجانب الآخر
من الجدار

223
00:14:28,605 --> 00:14:33,485
.أحاول تربية طفلين وحدي
هل عليّ التعامل مع هؤلاء الآن؟

224
00:14:33,652 --> 00:14:35,904
حسناً، لا بأس، سنتحقق من الأمر

225
00:14:36,112 --> 00:14:39,573
يجب أن أرافقكما -
لا سيدتي، عليك البقاء هنا -

226
00:14:50,876 --> 00:14:52,919
"سيد "الثاني -
زايد"، نعم" -

227
00:14:53,378 --> 00:14:55,797
"زايد"، أنا الشرطية "سوفير"
"وهذا الشرطي "لاو

228
00:14:56,047 --> 00:14:58,466
!نعم -
تلقينا شكوى -

229
00:14:58,592 --> 00:15:00,969
شكوى حولي؟

230
00:15:01,386 --> 00:15:04,973
إنها هي، أخبرتكما بأني إرهابي
أليس كذلك؟

231
00:15:05,140 --> 00:15:07,559
...إذا استطعنا الدخول -
لم أفعل شيئاً خطأ -

232
00:15:07,726 --> 00:15:09,977
شعبكم ينتقدني بلا مبرر

233
00:15:10,103 --> 00:15:12,646
حسناً، اسمح لنا بالدخول
لإلقاء نظرة سريعة

234
00:15:12,814 --> 00:15:16,817
هل أنا مشتبه به لأني عربي فقط؟

235
00:15:17,026 --> 00:15:20,112
لا، أنت مشتبه به لأن 19 رجلاً
...يشبهونك تماماً

236
00:15:20,320 --> 00:15:22,614
قتلوا 3 آلاف أمريكيين؟...

237
00:15:25,242 --> 00:15:27,243
...الطريق الأسهل لتولي هذا الأمر

238
00:15:27,411 --> 00:15:29,788
هو السماح لنا بالدخول...
لإلقاء نظرة سريعة؟

239
00:15:30,538 --> 00:15:33,875
وإلا فسنتقدم بشكوى للحكومة
للتحقق منك

240
00:15:38,421 --> 00:15:39,881
"ليبارك الرب "أمريكا

241
00:15:41,090 --> 00:15:42,717
وراءك سيدي

242
00:15:48,848 --> 00:15:51,184
أرسلها أخي لي من الوطن

243
00:15:51,808 --> 00:15:54,811
لا يمكنني التحكم بما ينشرونه -
ما هو وطنك؟ -

244
00:15:55,437 --> 00:15:57,814
"دمشق" -
منذ متى تقيم هنا؟ -

245
00:15:57,938 --> 00:16:01,525
منذ 5 سنوات، لدي عمل وأدفع الضرائب

246
00:16:05,529 --> 00:16:07,406
هذه زوجتي

247
00:16:13,829 --> 00:16:17,540
ماذا تصنع؟ -
سمك مخلل -

248
00:16:24,839 --> 00:16:27,300
حسناً، شكراً
نقدر لك تعاونك

249
00:16:27,467 --> 00:16:30,261
هل ستخبران السوداء بأني لست إرهابياً؟

250
00:16:31,137 --> 00:16:32,806
سنخبرها بهذا

251
00:16:35,558 --> 00:16:39,394
"عرفت من أين يعمل رجال "آرماديلو
"شوغار كيوب لاونجو"

252
00:16:39,561 --> 00:16:41,481
الرقص ليلاً، والتوزيع نهاراً

253
00:16:41,898 --> 00:16:43,816
أشك بأن لديهم تصاريح

254
00:16:43,941 --> 00:16:45,275
اذهبوا

255
00:16:45,484 --> 00:16:48,070
وأخبروهم أنكم من قسم مراقبة الكحول
وأغلقوا النادي

256
00:16:48,236 --> 00:16:50,781
"واجعلوا رجال "تيو
.يخففون التوزيع عند انتهاء كل شيء

257
00:16:50,947 --> 00:16:54,243
فيك"، تأكدنا من هوية"
."مشعل حرائق "آرماديلو

258
00:16:54,368 --> 00:16:56,954
.ريبلي فيردوغو"، إنه مولع بالحرائق"

259
00:16:57,120 --> 00:16:58,789
اعتقلوه

260
00:17:01,541 --> 00:17:05,211
"فيك"، أخبرني "شاين"
.بأمر فراقك عن عائلتك

261
00:17:05,378 --> 00:17:07,296
أنا بغاية الأسف

262
00:17:10,507 --> 00:17:12,759
هل أنت أحمق؟

263
00:17:14,219 --> 00:17:16,263
سميث"، أيها الثمل العجوز" -
.أيها الوغد الأصلع -

264
00:17:16,429 --> 00:17:18,098
كيف حالك؟ -
.بنفس الحال -

265
00:17:18,223 --> 00:17:20,308
تبدو بخير، كيف حال الصغار؟

266
00:17:20,433 --> 00:17:22,853
"إنهم بخير، هل أطلعك "شاين
.على الأمر

267
00:17:23,061 --> 00:17:25,021
نعم، أتريد مني فتح خزنة ما؟

268
00:17:25,187 --> 00:17:27,732
حسناً، ولكني أريدك أن تكسر
القفل الأمامي

269
00:17:27,898 --> 00:17:29,608
قال صاحبك إنها خزنة ذكية

270
00:17:29,733 --> 00:17:34,030
إذا كسرت ذلك القفل
فسيُطلق الحمض، ويدمر ما بداخلها

271
00:17:35,030 --> 00:17:37,992
لقد فهمت

272
00:17:38,868 --> 00:17:41,036
."سميث"، هذه المحققة "ويمز"

273
00:17:41,161 --> 00:17:45,248
سميث" الحداد، هذا ملائم" -
.نعم، فهمت هذا -

274
00:17:48,293 --> 00:17:49,587
."تبدو الخزنة من نوع "أوني 600

275
00:17:49,794 --> 00:17:52,422
بالواقع، إنها السلسلة 700

276
00:17:53,089 --> 00:17:54,632
حسناً

277
00:18:00,263 --> 00:18:03,308
مهلاً، يقول المصنّع
...إن عليك فتحها من الخلف

278
00:18:03,473 --> 00:18:06,268
لتعطيل آلية التدمير؟...

279
00:18:08,854 --> 00:18:12,441
ماذا يحدث بحق السماء؟ ظننت
أنك عملت على هذه الأشياء من قبل

280
00:18:13,567 --> 00:18:14,902
نعم

281
00:18:15,110 --> 00:18:16,612
أنا آسف

282
00:18:16,737 --> 00:18:18,696
سأفتحها من الخلف

283
00:18:19,865 --> 00:18:22,366
أحسنت الملاحظة -
نعم؟ -

284
00:18:24,244 --> 00:18:26,871
يتطلب الأمر أكثر من الرصاص
للقضاء على "زامورسكي"؟

285
00:18:27,038 --> 00:18:29,373
المسؤولة "زامورسكي"؟
إنها مدققة عدادات؟

286
00:18:29,582 --> 00:18:31,459
جميعنا مسؤولين هنا

287
00:18:31,626 --> 00:18:34,086
أتعرف ما الإيراد الذي نجنيه للمدينة؟

288
00:18:34,295 --> 00:18:37,422
"لولا أشخاص مثل "هيلين
يجازفون بحياتهم يومياً...؟

289
00:18:37,548 --> 00:18:40,343
لجنيتم أقل من معلمي المدارس؟...

290
00:18:40,634 --> 00:18:42,427
ونحن ممتنون لهذا

291
00:18:42,844 --> 00:18:44,387
هذا فظيع

292
00:18:44,763 --> 00:18:47,849
تحقق "هيلين" 30 بالمئة
أكثر من حصتها شهرياً؟

293
00:18:47,973 --> 00:18:50,684
"تحطم دفتر مخالفات "هيلين
الإلكتروني لقطع؟

294
00:18:50,852 --> 00:18:52,646
!الحيوانات

295
00:18:52,937 --> 00:18:54,981
أين الحمّام؟ -
نعم، إنه بالخلف -

296
00:18:55,147 --> 00:18:57,107
أود رؤية مخالفات اليوم

297
00:18:57,275 --> 00:18:59,526
وبشكل خاص، المخالفة
قبل تعرضها لإطلاق نار

298
00:18:59,693 --> 00:19:04,114
أريد أيضاً معرفة أسماء الأشخاص
الذين تلقوا مخالفات كثيرة منها

299
00:19:04,573 --> 00:19:05,950
سأطبعها

300
00:19:06,742 --> 00:19:08,534
...أنت

301
00:19:08,952 --> 00:19:12,831
من يمكنني التحدث إليه...
بخصوص فوضى الوقوف؟

302
00:19:12,956 --> 00:19:16,876
تلقيت مخالفة بـ63 دولاراً

303
00:19:17,043 --> 00:19:18,586
مخالفة ممنوع الوقوف 4 إلى 7

304
00:19:18,795 --> 00:19:21,089
حسناً، نعم، أمام المحكمة

305
00:19:21,256 --> 00:19:25,260
كنت بعمل، وكنت أشهد
بقضية أفلام أطفال إباحية

306
00:19:25,842 --> 00:19:28,388
قبضنا على الوغد اللعين، والشكر لله

307
00:19:28,553 --> 00:19:30,347
ولكن على أي حال، تلقيت مخالفة

308
00:19:30,640 --> 00:19:33,183
ألا يوجد موقف سيارات
خاص بالشرطة في جادّة غراند؟

309
00:19:33,433 --> 00:19:37,854
نعم، ولكنه يبعد 6 أحياء
...وكنت متأخراً عن

310
00:19:37,980 --> 00:19:39,398
قضية أفلام الأطفال الإباحية هذه؟...

311
00:19:39,648 --> 00:19:42,109
أعتقد أن عليك
الجدال بهذا بالمحكمة

312
00:19:43,318 --> 00:19:47,613
هيا، هلا تساعدني قليلاً؟
من شرطي لآخر؟

313
00:19:49,741 --> 00:19:52,159
لا ألغي مخالفات الوقوف سيدي

314
00:19:53,119 --> 00:19:56,414
وكونك شرطي
لا يعني أنك فوق القانون

315
00:20:02,086 --> 00:20:03,628
هل كل شيء جاهز؟

316
00:20:06,006 --> 00:20:08,926
هذا الرجل دقيق بحفظ سجلاته -
حقاً؟ -

317
00:20:09,092 --> 00:20:12,178
ماذا كتب هنا؟ -
لا شيء عن "آرماديلو"؟ -

318
00:20:12,345 --> 00:20:13,638
ولكن انظر لهذا

319
00:20:13,805 --> 00:20:17,975
كان يعطي دفعات شهرية لمؤجر
بينما كان يمتلك المبنى

320
00:20:18,184 --> 00:20:20,478
ربما "آرماديلو" هو المؤجر؟

321
00:20:20,644 --> 00:20:23,856
وتعب "تيو" من الدفع له
وكان الحريق انتقاماً؟

322
00:20:24,024 --> 00:20:27,109
مروج أسود ورئيسه لاتيني؟
أشك بهذا

323
00:20:27,276 --> 00:20:29,403
...كما أنه كان يقدم دفعات

324
00:20:29,611 --> 00:20:31,738
قبل أسابيع من عبور "آرماديلو" للحدود؟

325
00:20:32,072 --> 00:20:33,657
يا للعجب

326
00:20:34,241 --> 00:20:36,952
قد يكون الرجل
الذي يحاول "آرماديلو" النيل منه؟

327
00:20:37,118 --> 00:20:38,662
هل عثر الرجال على "تيو"؟

328
00:20:38,828 --> 00:20:40,830
نعم -
هذا جيد، لنستدعيه -

329
00:20:41,039 --> 00:20:44,208
الأمر ليس بهذه البساطة -
بالطبع، هيا -

330
00:20:51,632 --> 00:20:53,301
سأستدعيه -
سأرافقك -

331
00:20:53,467 --> 00:20:57,471
إنه مرشدي، إذا أحضرت غريبة معي
فسيفسد هذا الثقة بيننا

332
00:20:57,637 --> 00:21:00,891
إنك لم تره منذ أشهر
ولا تعرف كم سيكون مريباً

333
00:21:01,058 --> 00:21:05,519
لن تدخل بلا مساندة -
ما زال "تيو" قيّماً لي، اتفقنا؟ -

334
00:21:05,645 --> 00:21:07,439
انتظري هنا

335
00:21:07,689 --> 00:21:09,523
سأتكفل بالأمر

336
00:21:09,691 --> 00:21:12,486
هل عليّ معرفة أمر
عنك وعن هذا الرجل؟

337
00:21:12,693 --> 00:21:13,986
لا

338
00:21:14,279 --> 00:21:15,821
سأرجع حالاً

339
00:21:21,577 --> 00:21:23,954
بحقك! سيبدو الأمر
أنه ليس لديك ما تخفيه

340
00:21:24,287 --> 00:21:26,039
هل ستحميني؟ -
نعم -

341
00:21:26,207 --> 00:21:29,043
وأنت ستحميني
تريد النيل من "آرماديلو"؟

342
00:21:29,250 --> 00:21:31,336
تعتقد أن التحقيق معك سيقودها إليه

343
00:21:31,503 --> 00:21:33,421
ماذا سأقول لها؟

344
00:21:34,464 --> 00:21:37,509
أنت مجرد مالك متجر عادي
وأجبرت على دفع المال مقابل الحماية

345
00:21:37,675 --> 00:21:39,677
اختر العصابة المفضلة لديك

346
00:21:39,844 --> 00:21:41,971
"وان نانينرز"، أو "ذا مونكس"
أو "جاك أوزيس"، هل فهمت؟

347
00:21:42,096 --> 00:21:44,723
نعم، أنا جاهز -
وكذلك "ويمز"؟ -

348
00:21:44,891 --> 00:21:48,603
احذر، أحاول تضليلها باتجاه مختلف

349
00:21:50,979 --> 00:21:53,399
هذا هو الرجل الذي ستتعرف عليه

350
00:21:54,899 --> 00:21:57,236
أنا متأكد أنه مشعل الحريق

351
00:21:57,903 --> 00:22:00,906
الآن، ستخبرنا بأنك رأيته
يتفحص البناية الليلة الماضية

352
00:22:01,239 --> 00:22:03,784
ليس ثمة مشكلة، ماذا سنفعل
بشأن "آرماديلو"؟

353
00:22:03,908 --> 00:22:06,035
عرفنا أين مقر الـ"توركواز"؟

354
00:22:06,202 --> 00:22:09,747
وسيشعل أصدقائك النار به الليلة

355
00:22:11,290 --> 00:22:12,875
"فيك" -
هل لديك خطة؟ -

356
00:22:13,042 --> 00:22:14,752
نعم، أنا مستعد

357
00:22:18,714 --> 00:22:20,841
هل كل شيء بخير هنا؟

358
00:22:21,258 --> 00:22:22,592
بالتأكيد

359
00:22:22,717 --> 00:22:24,428
كل شيء بخير

360
00:22:30,074 --> 00:22:32,744
هذه قائمة بأملاكك
ألقِ نظرة عليها

361
00:22:32,911 --> 00:22:35,497
ساعة، و7 دولارات نقداً

362
00:22:35,664 --> 00:22:37,541
أهذا هو الحقير الذي أحرق بنايتي؟

363
00:22:37,708 --> 00:22:40,252
أنت هنا لإخبارنا بما تعرفه

364
00:22:41,795 --> 00:22:43,965
"فيك" -
أنا منهمك بأمر؟ -

365
00:22:44,089 --> 00:22:46,594
الأمر مهم -
أمهليني لحظة -

366
00:22:46,801 --> 00:22:48,638
سأبدأ من دونك

367
00:22:51,223 --> 00:22:53,059
ما الأمر؟ -
لحق رجلي بـ"كورين"...؟ -

368
00:22:53,225 --> 00:22:54,936
إلى مطار كولورادو سبرينغز؟...

369
00:22:55,145 --> 00:22:57,857
المطار! أين تتجه؟

370
00:22:59,692 --> 00:23:01,945
ماذا؟ هيا

371
00:23:02,112 --> 00:23:03,864
أين تتجه بحق السماء؟

372
00:23:03,989 --> 00:23:06,909
من تعرف في "فينيكس"؟ -
!"فينيكس" -

373
00:23:07,034 --> 00:23:09,078
هذا ما أدفع لك كي تعرفه

374
00:23:09,203 --> 00:23:11,081
وأحاول هذا "فيك"؟

375
00:23:11,206 --> 00:23:12,707
هل أبنائي معها؟ -
الصغيرة -

376
00:23:12,959 --> 00:23:16,544
كاسيدي" و"ماثيو" بقيا مع الصديقة"
لدي رجل ينتظر بالطرف الآخر؟

377
00:23:16,754 --> 00:23:18,423
!"فينيكس"

378
00:23:19,715 --> 00:23:22,344
،عليّ الذهاب
اتصل بي حالما تعرف شيئاً

379
00:23:22,511 --> 00:23:24,137
حسناً، سأفعل

380
00:23:24,721 --> 00:23:27,100
ماذا فاتني؟ -
تعرف "تيو" على الرجل؟ -

381
00:23:27,308 --> 00:23:29,477
هذا الرجل، لا يمكن أن أخطىء
هذا الرأس الأصلع

382
00:23:29,686 --> 00:23:31,479
رأيته بالخلف وأنا أغادر

383
00:23:31,730 --> 00:23:34,149
ريبلي فيردوغو"، 7 سوابق"
ثلاثة منها للحريق المتعمد؟

384
00:23:34,274 --> 00:23:36,403
سأعتقله حالاً

385
00:23:40,657 --> 00:23:42,034
هل سترافقيني؟

386
00:23:42,202 --> 00:23:44,162
لا، اذهب أنت
واعتقل المشتبه به

387
00:23:44,328 --> 00:23:47,249
سأتحدث قليلاً مع "تيو"؟

388
00:23:53,464 --> 00:23:56,427
عصير أم صودا؟...
أم مركز توزيع جديد؟

389
00:23:56,634 --> 00:23:59,513
أنا هنا للمساعدة يا سيدة -
هذا جيد -

390
00:24:00,222 --> 00:24:03,059
لنتحدث عن حفظ السجلات

391
00:24:03,309 --> 00:24:06,439
ثمة أمور مثيرة للاهتمام
في دفتر حساباتك

392
00:24:07,439 --> 00:24:09,316
لم أرَ "فيك" منزعجاً هكذا قط؟

393
00:24:09,482 --> 00:24:11,028
إنه منزعج بسبب أبنائه

394
00:24:11,235 --> 00:24:12,571
إنه هجر تقليدي

395
00:24:12,738 --> 00:24:14,657
الاستبدال هو ما يثير قلقي

396
00:24:14,823 --> 00:24:16,659
أتعتقد أنه سيستبعدنا؟ -
!بحقك -

397
00:24:16,825 --> 00:24:18,994
كيف سيصبح حاله من دوننا؟ -
سنكتشف هذا -

398
00:24:19,161 --> 00:24:21,247
لن أرجع لقسم المرور

399
00:24:21,414 --> 00:24:23,750
لنقم بعملنا جيداً فحسب

400
00:24:23,917 --> 00:24:26,045
هل الخطة منطقية لك الآن؟

401
00:24:26,212 --> 00:24:27,337
!اصمت

402
00:24:27,464 --> 00:24:29,256
!تباً

403
00:24:30,258 --> 00:24:32,093
ارتدِ قميصاً أيها الحقير

404
00:24:32,970 --> 00:24:34,430
!تباً

405
00:24:44,316 --> 00:24:47,527
لديك ملف مخالفات وقوف كبير "بارني"؟

406
00:24:47,737 --> 00:24:50,407
ـ1300 و86 دولاراً

407
00:24:50,574 --> 00:24:53,827
يا للعجب -
نعم، أتلقى الكثير بعملي -

408
00:24:54,244 --> 00:24:56,707
لم أعد أحسب -
ما هو عملك؟ -

409
00:24:56,914 --> 00:24:58,542
أنا ساعي

410
00:24:59,250 --> 00:25:01,586
وأدفع أية مخالفات أتلقاها

411
00:25:01,754 --> 00:25:03,339
وأتلقى مخالفة أخرى يومياً

412
00:25:03,547 --> 00:25:05,174
نعم، إذن؟

413
00:25:05,341 --> 00:25:08,845
إذن، المرأة التي حررت لك المخالفة
تلقت 3 رصاصات صباح اليوم

414
00:25:09,012 --> 00:25:11,599
ستحيا، ولكن ليس كما كانت

415
00:25:11,849 --> 00:25:14,435
يؤسفني سماع هذا -
...حررت لك 34 مخالفة -

416
00:25:14,602 --> 00:25:16,187
بالأشهر السبعة الأخيرة؟...

417
00:25:16,354 --> 00:25:19,358
قد تكون منزعجاً قليلاً لهذا -
نعم -

418
00:25:19,483 --> 00:25:22,111
نعم، أنا منزعج

419
00:25:22,277 --> 00:25:23,780
...لا أملك 1300 دولاراً

420
00:25:24,071 --> 00:25:27,118
وقد أفقد عملي؟...

421
00:25:28,118 --> 00:25:29,620
ولكني لم أطلق عليها النار

422
00:25:30,246 --> 00:25:31,998
أين كنت عند التاسعة والنصف؟

423
00:25:33,207 --> 00:25:37,254
كنت بأزمة مرور
"بطريقي لمطار "لوس أنجلوس

424
00:25:37,587 --> 00:25:39,214
هل أطلقت النار اليوم "بارني"؟

425
00:25:39,757 --> 00:25:42,469
لا، طبعاً لا -
أأنت مستعد للخضوع لـ "ف.ب.ر"؟ -

426
00:25:43,512 --> 00:25:44,847
ما هذا؟

427
00:25:45,096 --> 00:25:48,226
فحص بقايا الرصاص
إنه اختبار حكومي عادي

428
00:25:48,392 --> 00:25:50,353
ويكشف إذا ما كنت
قد أطلقت النار مؤخراً

429
00:25:50,519 --> 00:25:53,065
نعم، بالتأكيد، إن كان سيساعد

430
00:25:55,234 --> 00:25:59,905
كيف اشترى تاجر كتب هزلية
بنايتين نقداً؟

431
00:26:00,072 --> 00:26:02,200
بالكاد يمكنني دفع أقساط الرهن

432
00:26:02,784 --> 00:26:04,453
أتصرف بالمال بذكاء

433
00:26:04,996 --> 00:26:09,709
كيف يعقل أن تدفع دفعات
لمؤجر لا وجود له؟

434
00:26:10,377 --> 00:26:13,380
كوني مرشداً لا يعفيني
من دخول السجن

435
00:26:13,547 --> 00:26:15,842
وجدنا موازين وبقايا مخدرات
فوق متجرك

436
00:26:16,216 --> 00:26:17,844
أعرف أنك تروج

437
00:26:19,637 --> 00:26:21,849
فحص واقعي

438
00:26:22,808 --> 00:26:25,478
تعرض البناية التي أملكها
للحريق يجعلني ضحية

439
00:26:25,644 --> 00:26:29,357
يمكنني أخذ النقد بالخزنة
...والمبالغ النقدية بدفتر الحسابات

440
00:26:29,482 --> 00:26:33,029
وإحضار مذكرات تفتيش
لبيتك والمبنى الآخر

441
00:26:33,196 --> 00:26:36,490
هل ما سنجده هناك
سيجعلك ضحية أيضاً؟

442
00:26:38,075 --> 00:26:39,453
أيمكنني مساعدتك بشكل ما؟

443
00:26:40,997 --> 00:26:43,665
..."ساعدني بالنيل من "آرماديلو

444
00:26:44,041 --> 00:26:45,376
وسأتجاهل دفتر الحسابات...

445
00:26:45,710 --> 00:26:47,046
أهذا "تيو"؟

446
00:26:47,420 --> 00:26:49,840
إنه الرجل الذي سحبته الشرطة
مع فريقك

447
00:26:50,048 --> 00:26:51,382
هذا صحيح

448
00:26:53,219 --> 00:26:54,554
ما الذي تخفيه عني؟

449
00:26:54,763 --> 00:26:56,431
اصمت، أحاول الاستماع

450
00:26:57,515 --> 00:26:59,352
ما مدى عمق علاقتك معه؟

451
00:26:59,559 --> 00:27:01,604
إنها عميقة بما يكفي

452
00:27:05,525 --> 00:27:07,444
هل يمكن أن يضرنا؟ -
لن يفعل هذا -

453
00:27:07,612 --> 00:27:09,656
ألن يفعل أم لا يمكنه هذا؟ -
لن يفعل هذا -

454
00:27:09,822 --> 00:27:13,577
كان بيننا اتفاق
قلت إنك ستحسن التصرف

455
00:27:14,661 --> 00:27:16,079
أنا أسيطر على الأمور

456
00:27:16,997 --> 00:27:19,501
ثمة كلبة حراسة تراقبني بمركزي
...وأفضل محققة لدي

457
00:27:19,668 --> 00:27:22,629
تستجوب الرجل الذي يمكنه...
أن يشي بك؟

458
00:27:23,630 --> 00:27:25,007
مرحباً

459
00:27:25,216 --> 00:27:28,637
كيف تُبلي؟ -
ألا تعمل على قضية؟ -

460
00:27:28,803 --> 00:27:33,558
لدي نصف ساعة قبل حضور
المشتبه به بالوقوف الشرير التالي

461
00:27:38,022 --> 00:27:41,402
علينا إيقاف هذا -
"احذر بطريقة تعاملك مع "كلوديت -

462
00:27:41,567 --> 00:27:44,155
هيا بنا يا كرة الشحم، هيا بنا

463
00:27:46,573 --> 00:27:48,285
هذا جميل

464
00:27:54,792 --> 00:27:57,128
وصل مشعل الحرائق
فكرت بجعلك أول من تحققين معه

465
00:27:57,296 --> 00:27:59,132
شكراً

466
00:27:59,798 --> 00:28:01,509
اترك "تيو" بالداخل؟

467
00:28:01,717 --> 00:28:03,761
لم أنتهِ منه بعد

468
00:28:04,094 --> 00:28:05,388
بالتأكيد

469
00:28:07,808 --> 00:28:09,350
انظروا لسجادة الصلاة

470
00:28:09,475 --> 00:28:12,730
علقتها هنا لتجفيفها
وجعلت كلبها يمزقها لقطع

471
00:28:12,939 --> 00:28:16,109
قد يكون أي شخص فعلها
عليك عدم استبعاد هذا

472
00:28:16,359 --> 00:28:18,779
!على أحد جعل هذا الحيوان ينام

473
00:28:18,903 --> 00:28:20,281
هل هذا ما تفعله؟

474
00:28:20,531 --> 00:28:23,994
هل تحضر الغاز لتجعلنا ننام جميعاً؟ -
!هذا يكفي -

475
00:28:24,161 --> 00:28:27,205
جعلتنا نفتش بيته
وقد فعلنا هذا، إنه ليس إرهابياً

476
00:28:27,331 --> 00:28:31,294
ادخلي وقيّدي هذا الكلب
قبل أن أتصل بقسم مراقبة الحيوانات

477
00:28:31,419 --> 00:28:33,464
وأنت توقف عن مضايقتها

478
00:28:33,630 --> 00:28:36,592
وتوقف عن تهديد كلبها
وتوقف عن التصرف على أنك ضحية

479
00:28:37,052 --> 00:28:39,804
ادخلا كليكما، وابقيا بشقتيكما

480
00:28:40,012 --> 00:28:43,308
لن ترغبا برجوعنا إلى هنا مجدداً

481
00:28:52,152 --> 00:28:53,820
إنك تتعلم

482
00:28:54,321 --> 00:28:56,114
لدي معلمة جيدة

483
00:28:58,242 --> 00:29:00,537
هلا تخبرني أين كنت ليلة أمس "ريبلي"؟

484
00:29:00,661 --> 00:29:02,247
كنت بالبيت

485
00:29:02,539 --> 00:29:04,875
وأداعب جواربي

486
00:29:05,042 --> 00:29:06,585
أتريدين رؤية الدليل؟

487
00:29:06,752 --> 00:29:09,590
تحدث بأدب عندما تتحدث إلي

488
00:29:13,886 --> 00:29:16,055
منذ متى تبدو هكذا؟

489
00:29:16,222 --> 00:29:19,809
لم يعد رأسي أصلع منذ 6 أشهر، لماذا؟

490
00:29:20,185 --> 00:29:22,229
لا يمكنني التقاط أنفاسي

491
00:29:22,397 --> 00:29:24,899
ماذا الآن؟ -
تعرف "تيو" على رجل أصلع؟ -

492
00:29:25,109 --> 00:29:27,027
"فيك" -
نعم؟ -

493
00:29:27,236 --> 00:29:29,029
...هلا تخبرني كيف أن شاهدنا

494
00:29:29,197 --> 00:29:32,492
تعرف على لص من صورة عمرها عام...
لا أحد يملكها غيرنا؟

495
00:29:32,659 --> 00:29:33,952
سأساعدك باكتشاف هذا

496
00:29:34,118 --> 00:29:35,870
لا بأس، فعلت ما يكفي

497
00:29:36,038 --> 00:29:37,539
سأصل لحقيقة الأمر

498
00:29:37,747 --> 00:29:41,252
تعرفت على الرجل الصحيح
!ولكن بالشعر الخطأ

499
00:29:41,419 --> 00:29:44,172
الشعر الخطأ! هذا غريب

500
00:29:44,381 --> 00:29:49,387
ستخبرني الآن سبب كذبك
!ومن الذي تحاول حمايته، حالاً

501
00:29:50,595 --> 00:29:53,307
سيصمد "تيو"، إنه يحفظ درسه

502
00:29:53,976 --> 00:29:57,146
هل تريد ترك مصير مهنتينا
بأيدي هذا الرجل؟

503
00:30:06,907 --> 00:30:09,035
لماذا فعلت هذا؟

504
00:30:12,954 --> 00:30:14,998
لمن تدفع المال مقابل الحماية؟

505
00:30:15,247 --> 00:30:16,707
رأيت ما رأيته

506
00:30:23,045 --> 00:30:25,712
ما هي صلتك بـ"ماكي"؟

507
00:30:27,546 --> 00:30:29,215
أنا مجرد مرشد

508
00:30:29,340 --> 00:30:32,760
إذا وجدت صلة لهذه الرشوة بشرطة
فسأتهمك بالابتزاز

509
00:30:33,009 --> 00:30:37,721
اربط هذا بتهمة الترويج
ولن ترى طفلتك حتى تصبح بالـ35

510
00:30:37,887 --> 00:30:40,347
تحدث إلي الآن

511
00:30:40,515 --> 00:30:42,182
كلوديت"، ألديك دقيقة؟" -
الآن؟ -

512
00:30:42,390 --> 00:30:44,016
نعم

513
00:30:45,892 --> 00:30:47,894
اشتعل حريق بنادي في "جونيبير"؟

514
00:30:48,061 --> 00:30:51,104
قسم الحرائق يقول إنه نفس الأسلوب
المستخدم بحرق متجر الكتب الهزلية

515
00:30:51,229 --> 00:30:54,064
أريد منك الذهاب هناك -
أنا منهمكة بهذا -

516
00:30:54,231 --> 00:30:55,815
يمكن تأجيل استجواب شاهد

517
00:30:56,024 --> 00:30:58,817
"قد يكون مفتاح الوصول لـ"آرماديلو

518
00:30:59,026 --> 00:31:03,237
كان هذا تكليفك قبل ساعة
هل ستجعلني أطارد سيارات الإطفاء الآن؟

519
00:31:04,153 --> 00:31:06,072
لدي مدققة تقيّم كل حركة نقوم بها

520
00:31:06,822 --> 00:31:10,700
،أنت المحققة الرئيسية بهذه القضية
وأريدك بموقع الجريمة

521
00:31:10,909 --> 00:31:14,118
هذا ليس نقاشاً -
ما هو بالتحديد؟ -

522
00:31:17,788 --> 00:31:21,039
قال الشرطي إن الأمر يتعلق
بموظفة المخالفات التي أصيبت اليوم

523
00:31:21,249 --> 00:31:24,875
هذا صحيح "إيزي"، آخر مخالفة حررتها
...قبل هذا كانت لك

524
00:31:25,125 --> 00:31:28,003
مما يعني أنك إما شاهد...
.وإما مشتبه به، اجلس

525
00:31:28,962 --> 00:31:31,672
لم أرَ شيئاً -
هذا يجعل منك مشتبه به -

526
00:31:31,838 --> 00:31:35,924
مشتبه به! أتلقى تلك المخالفات
.لأنها أرخص من موقف السيارات

527
00:31:36,091 --> 00:31:40,427
أهي أرخص؟ -
المخالفة تكلف 22 دولاراً يومياً -

528
00:31:40,593 --> 00:31:44,931
أتلقى عادةً اثنتين وربما 3 مخالفات
بـ30 دولار أسبوعياً

529
00:31:45,097 --> 00:31:48,516
ـ110 مقابل 90
وأوفر 20 دولاراً مع الغرامات

530
00:31:48,891 --> 00:31:50,642
هل كنت تعرف بأنك كنت ستتلقاها؟

531
00:31:50,851 --> 00:31:54,436
هذا جزء من العمل -
أأنت مستعد للخضوع لفحص بقايا؟ -

532
00:31:54,645 --> 00:31:58,147
هل سيكلفني أي شيء؟ -
إذا كنت تكذب فقط -

533
00:32:03,567 --> 00:32:05,317
احرق هذا، بلا مزيد من حفظ السجلات

534
00:32:05,485 --> 00:32:08,070
هذا مفهوم -
اخرج من هنا! واختبىء -

535
00:32:10,572 --> 00:32:13,323
نعم -
لحقت "كورين" برحلة في "فينيكس"؟ -

536
00:32:13,490 --> 00:32:16,909
ستصل "بوربانك" خلال 40 دقيقة -
هل ستأتي إلى هنا؟ -

537
00:32:17,075 --> 00:32:19,910
...عليّ الذهاب -
دعني أعرف ما تخطط له -

538
00:32:20,077 --> 00:32:22,704
كن مستعداً لتلقي اتصالي -
حسناً -

539
00:32:29,875 --> 00:32:31,960
مسؤولة بلدية رفيعة المستوى

540
00:32:32,377 --> 00:32:34,919
أنا آسف، لم أحظَ بفرصة
للرد على مكالمتك

541
00:32:35,086 --> 00:32:39,923
هل ثمة سبب معين لعدم رغبتك
بأن أتابع المحقق "ماكي" اليوم؟

542
00:32:40,465 --> 00:32:42,341
طبعاً لا

543
00:32:43,175 --> 00:32:45,385
عذراً

544
00:32:45,594 --> 00:32:48,512
كان حريقاً متعمداً
ولكنها قاعدة "توركو"؟

545
00:32:48,678 --> 00:32:50,847
أحدهم يحاول الانتقام من "آرماديلو"؟

546
00:32:51,014 --> 00:32:54,057
كان هذا سريعاً -
سأرى إن كان "تيو" يعرف شيئاً؟ -

547
00:32:54,265 --> 00:32:56,434
أطلقنا سراحه -
ماذا؟ -

548
00:32:56,642 --> 00:32:59,395
لم أملك ما يكفي، كان علينا
إطلاق سراحه، وإعطاءه ممتلكاته

549
00:33:00,144 --> 00:33:02,521
دفتر الحسابات؟ -
نعم -

550
00:33:02,688 --> 00:33:04,647
أي دفتر حسابات؟

551
00:33:09,483 --> 00:33:11,484
هذا ليس شيئاً مهماً

552
00:33:15,321 --> 00:33:16,904
...ثلاث رصاصات

553
00:33:17,239 --> 00:33:21,158
وتحطمت آلة الضحية لقطع...
إنها جريمة غضب، جربي هذا؟

554
00:33:21,283 --> 00:33:22,783
لا

555
00:33:22,992 --> 00:33:25,453
عرف السيد "ثريفتي" بأنه سيتلقى المخالفة

556
00:33:26,494 --> 00:33:29,039
إنها من صنع منزلي، جربيها -
...صنع -

557
00:33:29,288 --> 00:33:33,750
بارني" سلبي للغاية، كما أن كلاهما"
وافقا طوعاً على الخضوع للفحص؟

558
00:33:33,874 --> 00:33:37,168
ماذا سنفعل الآن؟ -
سنراجع الجرائم الأخرى صباح اليوم -

559
00:33:37,336 --> 00:33:41,422
ونرى إن كان أحدهم يحاول تجنب
أن يكون بالمكان الخطأ بالوقت المناسب

560
00:33:41,670 --> 00:33:44,256
وردت نتائج فحص البقايا
"بارني بلوتكين"

561
00:33:44,422 --> 00:33:46,842
إنها إيجابية -
ماذا؟ -

562
00:33:47,008 --> 00:33:51,427
عن الرجل السلبي للغاية -
دعني أرى هذا -

563
00:34:04,810 --> 00:34:07,270
"فشلت بفحص بقايا الرصاص "بارني

564
00:34:08,729 --> 00:34:10,439
حقاً؟

565
00:34:10,606 --> 00:34:13,733
أيمكنني الخضوع له مجدداً؟ -
لا -

566
00:34:13,941 --> 00:34:17,445
خلال 10 دقائق، سأحضر مذكرة
لتفتيش سيارتك وبيتك

567
00:34:17,569 --> 00:34:21,528
سأعثر على السلاح الذي استخدمته
لإطلاق النار على "هيلين زامورسكي"؟

568
00:34:27,241 --> 00:34:30,035
ـ 3 إنشات
!عذراً -

569
00:34:31,535 --> 00:34:35,914
تجاوز الإطار الخط الأحمر بـ3 إنشات
وحررت لي مخالفة

570
00:34:38,041 --> 00:34:40,084
إنها تعثر عليّ بكل مرة

571
00:34:42,210 --> 00:34:44,544
طلبت منها بلطف، وضحكت فحسب

572
00:34:55,759 --> 00:34:57,345
..."بارني"

573
00:34:58,469 --> 00:35:02,597
إذا عرفت بأنك أطلقت النار عليها...
فلماذا وافقت على الخضوع للفحص؟

574
00:35:02,765 --> 00:35:07,017
...إذا لم أخضع له فسأبدو مذنباً

575
00:35:07,225 --> 00:35:11,395
وقلت إنه اختبار حكومي...
...فسألت نفسي

576
00:35:11,561 --> 00:35:13,604
كم سيكون موثوقاً؟

577
00:35:16,856 --> 00:35:19,650
أنهيت مكالمة للتو مع المدعي العام
عقدوا اتفاقاً مع "ريبلي"؟

578
00:35:19,817 --> 00:35:22,361
اعترف بالحريق المتعمد
...وسلّم شركاءه

579
00:35:22,527 --> 00:35:26,030
مع الفهم بأنهم سيُسجنون...
"في "تيرمينال آيلاند

580
00:35:26,196 --> 00:35:29,782
هذا الرجل يستولي على السجون
ويجمع رجاله بمكان واحد

581
00:35:29,949 --> 00:35:33,617
ما كان عليهم الموافقة على هذا -
"لا يمكننا توجيه تهمة لـ"آرماديلو -

582
00:35:33,742 --> 00:35:36,786
وسيخرج حراً لأننا لا نملك دليلاً
على جريمة الاغتصاب

583
00:35:37,994 --> 00:35:41,997
أخشى هذا -
...أرسلتني بمهمة تافهة -

584
00:35:42,123 --> 00:35:46,209
وأطلقت سراح دليلي وسمحت لهذا الرجل...
بعقد اتفاق سيقضي على قضيتي

585
00:35:46,375 --> 00:35:47,751
ماذا يحدث بحق السماء؟

586
00:35:47,960 --> 00:35:50,961
نريد النيل من هذا الوغد مثلك -
لدينا 3 مشعلي حرائق -

587
00:35:51,170 --> 00:35:53,672
أعتقد أنه يوم جيد -
وفر هذا الكلام للمدققة -

588
00:35:53,838 --> 00:35:56,840
!ما حدث هنا اليوم كان هراء

589
00:35:57,049 --> 00:36:00,633
لا أعرف بالتحديد
...كيف هو شكل اللغز بعد

590
00:36:00,759 --> 00:36:03,929
ولكن القطع التي أجمعها...
تبدو بشعة للغاية

591
00:36:06,054 --> 00:36:09,391
لم أتدخل قط بطريقة إدراتك
...لفريقك

592
00:36:11,892 --> 00:36:14,268
أو كيفية إدارتك لمكتبك...

593
00:36:14,393 --> 00:36:16,394
...تم تعيين قضية لي

594
00:36:16,519 --> 00:36:18,730
وسأكتشف الحقيقة؟...

595
00:36:18,895 --> 00:36:21,689
وإذا اضطررت لتجاوزكما
...أنتما الاثنان

596
00:36:21,856 --> 00:36:23,733
فسأكتشفها...

597
00:36:29,486 --> 00:36:32,029
قبض "داتش" على قاتل موظفة العدادات

598
00:36:32,155 --> 00:36:34,489
هل ثمة مشكلة؟

599
00:36:34,990 --> 00:36:36,575
إنه مجرد سوء تفاهم بسيط

600
00:36:36,781 --> 00:36:40,452
اختلاف الآراء
يجعلنا صريحين معاً

601
00:36:48,874 --> 00:36:51,083
إيواء مجرم؟

602
00:36:51,751 --> 00:36:54,753
هذه مبالغة
حتى بالنسبة لهذا المركز

603
00:36:54,918 --> 00:36:57,837
سأبقى على اتصال -
أعرف هذا -

604
00:36:59,422 --> 00:37:01,090
أفضل ألا يغطي هذا نافذتي

605
00:37:01,215 --> 00:37:04,133
لن يضرك أن يتم تذكيرك
بالبلاد التي تعيش بها

606
00:37:04,300 --> 00:37:06,760
يذكرني بهذا يومياً
...رؤية وجهك البشع

607
00:37:06,969 --> 00:37:10,179
!أنتما! أنتما -
!هذه نافذتي -

608
00:37:10,345 --> 00:37:12,638
!أملاكي -
"ارجع لكهفك, "أسامة -

609
00:37:12,764 --> 00:37:14,765
لماذا لا ترجعين للأدغال؟

610
00:37:14,890 --> 00:37:17,767
لا تعملين، وتربين هذين الولدين
الغبيين والبدينين

611
00:37:17,934 --> 00:37:19,559
!طفح الكيل -
ارجعي -

612
00:37:19,769 --> 00:37:21,811
ارجعي لبيتك -
ارجعي لبيتك -

613
00:37:22,019 --> 00:37:23,479
تتحدث بسوء عن أبنائي -
ارمي السكين -

614
00:37:23,729 --> 00:37:26,230
!سأقطع لسانك -
!ارمي السكين -

615
00:37:26,397 --> 00:37:28,774
!لا تتحدث بسوء عن ولديّ

616
00:37:29,024 --> 00:37:31,983
!أنتم لا تحموني، بل الله -
!ارمِ بالمسدس -

617
00:37:32,193 --> 00:37:33,527
ارمه -
لم أفعل شيئاً خطأ -

618
00:37:33,694 --> 00:37:35,612
ارمه -
...لا أريد التعرض للإزعاج -

619
00:37:35,819 --> 00:37:37,945
!ارمِ المسدس حالاً -
!منها أو منه أو منك -

620
00:37:45,118 --> 00:37:46,619
"زايد"

621
00:37:46,786 --> 00:37:48,495
!"زايد"

622
00:37:49,496 --> 00:37:51,580
!"زايد"

623
00:37:53,331 --> 00:37:55,958
أين إلهك الآن؟

624
00:38:06,344 --> 00:38:09,343
يبدو إطلاق نار دفاعاً عن النفس -
لم يكن لدي خيار -

625
00:38:09,509 --> 00:38:12,342
سيأتي المختبر للتدقيق لاحقاً

626
00:38:12,509 --> 00:38:15,841
وقعت حالة وفاة، لذا يجب إيقافك
بشكل إلزامي لبضعة ايام

627
00:38:16,048 --> 00:38:18,256
عليك البقاء هادئة، اتفقنا؟

628
00:38:18,424 --> 00:38:20,423
اتصلي إن احتجت شيئاً

629
00:38:20,587 --> 00:38:21,963
حسناً

630
00:38:29,127 --> 00:38:33,375
كل شيء يبدو هادئاً بشكل استثنائي

631
00:38:33,542 --> 00:38:37,165
لا يبدو أحد قلق كثيراً
على عربي ميت كما أظن

632
00:38:38,747 --> 00:38:42,496
كم سيكون الأمر سيئاً بالنسبة لك
لو أن الجارة الأخرى قد قُتلت

633
00:38:43,620 --> 00:38:45,995
ما زال الناس يبحثون
عن سبب لإثارة الشغب

634
00:38:46,995 --> 00:38:49,243
سيكون هذا سيئاً للغاية

635
00:38:56,948 --> 00:38:59,114
ألا يمكنني الاتصال بأحد من أجلك؟

636
00:38:59,489 --> 00:39:01,113
لا أحد على الإطلاق؟

637
00:39:05,319 --> 00:39:07,610
ماذا تقصدين بأنهم اختفوا؟ -
!لقد اختفوا -

638
00:39:07,778 --> 00:39:09,151
ثلاثة من أفضل المروجين لدي

639
00:39:09,360 --> 00:39:11,900
هل اتصلت بهم؟ -
اتصلت بهم، ولا أحد منهم يرد -

640
00:39:12,108 --> 00:39:15,608
إنه "آرماديلو"، الأرجح أنه يضع بالفعل
أطواق إطارات حول أعناقهم

641
00:39:15,815 --> 00:39:18,106
اهدأ، اجمع بقية رجالك، واختبئوا

642
00:39:18,314 --> 00:39:20,605
إنه يقضي علينا تماماً

643
00:39:20,897 --> 00:39:23,104
حان الوقت لإرسال هذا الوحش للجنوب

644
00:39:23,230 --> 00:39:24,980
نعم، 6 أقدام جنوباً

645
00:39:25,187 --> 00:39:26,603
اهدأ أنت أيضاً

646
00:39:26,812 --> 00:39:29,351
بحق السماء! هل أنا الوحيد
الذي يفكر هنا؟

647
00:39:45,595 --> 00:39:47,095
كيف سارت قضية الحرائق؟

648
00:39:47,260 --> 00:39:49,386
بشكل مخادع

649
00:39:49,760 --> 00:39:51,468
لماذا هذا الغموض؟

650
00:39:53,883 --> 00:39:56,548
لن ترغب بمعرفة هذا -
بلى -

651
00:39:57,589 --> 00:40:00,130
تقصدين إنك لا تريدين إخباري

652
00:40:00,838 --> 00:40:03,629
وتعتقد أنه لا يمكنك فهم امرأة

653
00:40:10,001 --> 00:40:13,000
أأنت بخير؟ -
نعم، بخير، شكراً، لماذا؟ -

654
00:40:13,124 --> 00:40:16,208
لا شيء، كان من الرائع
تمضية الوقت معك

655
00:40:16,332 --> 00:40:19,331
أرجو أني لم أرتكب أخطاء عديدة -
على الإطلاق -

656
00:40:19,456 --> 00:40:21,330
شكراً -
...إذا أردت التحدث أكثر -

657
00:40:21,455 --> 00:40:23,537
فربما يمكننا تناول وجبة معاً...

658
00:40:24,828 --> 00:40:27,286
داتش" أتحاول مغازلتي؟"

659
00:40:27,452 --> 00:40:28,993
هذه غلطة

660
00:40:29,494 --> 00:40:33,865
لا، قصدت أنك إن أردت
...طرح المزيد من الأسئلة

661
00:40:33,991 --> 00:40:36,240
لدي حبيبة...

662
00:40:38,323 --> 00:40:40,072
!بحق السماء

663
00:40:40,238 --> 00:40:41,905
...توقفت عند المحكمة

664
00:40:42,071 --> 00:40:45,320
وأصدرت نسخاً عن شهادات...
ميلاد الأطفال، وجاءت إلى هنا

665
00:40:45,445 --> 00:40:47,902
ماذا؟ محقق خاص؟ -
نعم -

666
00:40:48,111 --> 00:40:52,900
"إنه ضخم، لعب موسماً لـ "ذا رامز
"ويحسب نفسه "ديك باتكيس

667
00:40:53,067 --> 00:40:54,774
!يا إلهي

668
00:40:59,689 --> 00:41:01,397
!يا إلهي

669
00:41:02,064 --> 00:41:03,979
"ليمان" -
"مورغيلس" -

670
00:41:04,145 --> 00:41:06,853
هذه مسألة سرية -
مسألة خيانة -

671
00:41:07,061 --> 00:41:10,392
أخذت أطفاله منه
إنه يبحث منذ أكثر من شهر

672
00:41:10,601 --> 00:41:12,100
أين "كاسيدي" و"مات"؟

673
00:41:12,309 --> 00:41:14,100
لن أفعل هذا -
ليس عليك هذا -

674
00:41:14,266 --> 00:41:15,599
من هذا القرد بحق السماء؟

675
00:41:15,724 --> 00:41:18,223
.أبناؤك بمكان لا يمكنك إيذاءهم به

676
00:41:18,431 --> 00:41:20,889
"عمّ يتحدث؟ "كورين -
.أنا آسفة -

677
00:41:21,097 --> 00:41:23,553
لا أعرف ماذا أفعل -
دعيني أتحدث -

678
00:41:23,763 --> 00:41:26,054
اصمت أيها الضخم الحقير

679
00:41:26,261 --> 00:41:29,260
ستتقدم بطلب تقييد -
!توقف -

680
00:41:29,468 --> 00:41:31,468
أنا خائفة -
بسبب "غيلروي"؟ -

681
00:41:31,634 --> 00:41:33,884
كانت هذه مرة واحدة -
طفح الكيل! هيا بنا -

682
00:41:34,050 --> 00:41:36,382
أنا آسفة -
!"لا تفعلي هذا! "كورين -

683
00:41:36,506 --> 00:41:38,505
ألن تتحدثي لي على الأقل؟

684
00:41:38,923 --> 00:41:40,547
ليس "غيلروي" السبب، بل كل شيء؟

685
00:41:40,672 --> 00:41:43,212
ابتعد عن طريقي -
هذا ما أتحدث عنه -

686
00:41:43,379 --> 00:41:44,754
!هذه ابنتي -
!لا -

687
00:41:44,961 --> 00:41:47,170
!لا

688
00:41:49,044 --> 00:41:50,293
!هذا يكفي

689
00:41:50,542 --> 00:41:55,416
تحقيقات الشؤون الداخلية وقضايا
مدنية، والمال الذي ظهر بكل غامض

690
00:41:55,625 --> 00:41:56,999
عليك الإجابة عن أمور كثيرة

691
00:41:57,166 --> 00:41:59,497
!"هل تتحرى عني؟ "كورين

692
00:42:00,122 --> 00:42:02,456
"كورين" -
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا؟ -

693
00:42:02,622 --> 00:42:04,288
"كورين" -
لا تفعل؟ -

694
00:42:04,495 --> 00:42:06,621
!سنسترجعهم! فيك

695
00:42:10,826 --> 00:42:12,742
!سنسترجعهم

696
00:42:20,947 --> 00:42:22,446
ماذا؟ -
ماكي"؟" -

697
00:42:22,613 --> 00:42:24,945
"ماكي" -
!"تيو" -

698
00:43:20,380 --> 00:43:21,754
حان الوقت كي ترحل

699
00:43:22,505 --> 00:43:26,378
هذا بيتي، ما لم تكن تحمل مذكرة
فإنك تخالف القانون

700
00:43:31,668 --> 00:43:33,041
أحد هذه القوانين؟

701
00:43:42,263 --> 00:43:43,659
!أخبرتك أن تُغادر

702
00:43:45,039 --> 00:43:46,570
!"فيك"

703
00:43:48,166 --> 00:43:49,430
!"فيك"

704
00:43:49,464 --> 00:43:51,027
!ابتعد عنّي

705
00:43:51,061 --> 00:43:52,790
أأنت مستعد للرحيل الآن؟ إذن؟

706
00:43:56,150 --> 00:43:58,411
!"فيك"

707
00:44:04,898 --> 00:44:07,060
لست مضطراً للرحيل

708
00:44:22,361 --> 00:44:23,693
لن تُغادر؟

709
00:44:23,726 --> 00:44:25,655
...ما لا يقتلني

710
00:44:29,447 --> 00:44:30,811
!أخبرني بأنك سترحل! قلها

711
00:44:37,696 --> 00:44:39,925
!فيك"! بحقك"

712
00:44:39,959 --> 00:44:41,455
!"فيك"

713
00:44:40,904 --> 00:44:41,937
!أريد أن أسمعك تقولها

714
00:44:41,974 --> 00:44:43,227
!قُلها

715
00:44:43,264 --> 00:44:44,702
!"فيك"! "فيك"

716
00:44:44,740 --> 00:44:45,956
!بحقك! هذا يكفي

717
00:44:45,993 --> 00:44:47,394
!انتهينا

