1
00:01:11,797 --> 00:01:13,841
!"بحقك "فيك

2
00:01:14,009 --> 00:01:17,552
!أخبرني بأنك سترحل -
...ما لا يقتلني -

3
00:01:25,392 --> 00:01:28,604
"بحقك "فيك

4
00:01:30,314 --> 00:01:32,483
بحقك

5
00:01:56,380 --> 00:01:58,173
!"فيك"

6
00:03:00,270 --> 00:03:01,939
مرحباً

7
00:03:02,063 --> 00:03:04,108
.ديفيد آسيفيدا"، انتخبيني"
أنا ممتن لهذا

8
00:03:13,408 --> 00:03:15,618
.مرحباً، "ديفيد آسيفيدا"، انتخبني

9
00:03:44,811 --> 00:03:46,897
هذا ذراع

10
00:04:00,616 --> 00:04:03,486
"ذهبت إلى بيت "آرماديلو
"للتحدث إليه بجريمة قتل "تيو

11
00:04:03,651 --> 00:04:05,398
ماذا قال؟ -
لم يكن هناك -

12
00:04:05,607 --> 00:04:08,726
ثمة دلائل على شجار، وبقع دماء
ولحم محترق على الموقد

13
00:04:08,892 --> 00:04:11,472
إنها أمور بشعة -
"يبدو هذا كأسلوب "آرماديلو -

14
00:04:11,637 --> 00:04:14,215
"تفحصت سجلات اتصالات "تيو

15
00:04:14,382 --> 00:04:17,668
كنت آخر من اتصل معه ليلة أمس
من هاتفه الخلوي قبل موته

16
00:04:17,835 --> 00:04:21,452
نعم، بدا هائجاً قليلاً
واضطررنا لإنهاء المكالمة

17
00:04:21,618 --> 00:04:23,574
هذا مؤسف

18
00:04:24,530 --> 00:04:26,359
عمّ تسألين؟

19
00:04:26,527 --> 00:04:29,812
لا تروقني هذه الأسئلة
أكثر مما تروقك

20
00:04:31,767 --> 00:04:34,928
كنت مع رجالي طيلة ليلة أمس
"عند وقوع جريمة قتل "تيو

21
00:04:35,094 --> 00:04:36,383
تفضلي بسؤالهم

22
00:04:37,797 --> 00:04:39,711
حسناً إذن

23
00:04:41,416 --> 00:04:45,201
ضربة واحدة بأداة ثقيلة
فأس، أو ربما منجل

24
00:04:45,368 --> 00:04:49,818
منذ متى؟ -
بحسب درجة الحرارة، فإنها حديثة -

25
00:04:49,984 --> 00:04:51,647
ثلاث إلى 4 ساعات

26
00:04:51,813 --> 00:04:54,808
ماتت إذن عند حوالي الساعة الـ6

27
00:04:54,933 --> 00:04:56,305
لم أقل إنها ماتت

28
00:04:56,514 --> 00:05:00,796
حيوية الجلد وتخثيره يشيران
إلى أنها كانت حية عند حدوث هذا

29
00:05:00,964 --> 00:05:04,665
طقوس تعذيب سادية -
حسناً -

30
00:05:04,872 --> 00:05:07,825
إذا حاول أحدهم إبقاءها حية
فكم يمكن أن تصمد؟

31
00:05:08,033 --> 00:05:11,277
بمعرفة أساسية بالطب
وإيقاف النزيف، قد تصمد للأبد

32
00:05:11,444 --> 00:05:15,228
حتى يسأم من تجاربه بالتعذيب
...والهوس بالتحكم

33
00:05:15,394 --> 00:05:18,764
ويقرر أن يجعلها تلفظ...
آخر أنفاسها وهو يراقبها

34
00:05:18,888 --> 00:05:20,927
لهذا السبب لا يمكن لنا أن نتواعد

35
00:05:21,051 --> 00:05:23,297
تحقق من هذه البصمات، وحدد هويتها

36
00:05:23,463 --> 00:05:24,835
حالاً

37
00:05:27,331 --> 00:05:28,662
"تحدثت مع "شاين

38
00:05:31,325 --> 00:05:34,444
قال إنك لم تكن معه
لحوالي ساعة ليلة أمس

39
00:05:36,106 --> 00:05:37,979
نعم، هذا صحيح

40
00:05:38,186 --> 00:05:40,682
"كنت مع محقق خاص اسمه "غوردي ليمان

41
00:05:40,807 --> 00:05:42,803
ما صلته بـ"تيو" و"آرماديلو"؟

42
00:05:42,969 --> 00:05:45,881
.لا شيء، إنها مسألة خاصة
وأفضل أن تبقى كذلك

43
00:05:46,297 --> 00:05:48,958
يسرني أن أساعدك
إذا ساعدتني، أأنت كذلك؟

44
00:05:49,083 --> 00:05:50,872
أنا أساعدك

45
00:05:51,162 --> 00:05:53,117
ولكني على وشك الانتهاء من هذا

46
00:05:53,284 --> 00:05:56,361
أعتقد أن عليّ اكتشاف هذا وحدي

47
00:06:00,004 --> 00:06:02,330
ماذا كان سبب هذا بحق السماء؟

48
00:06:02,954 --> 00:06:04,410
لا شيء

49
00:06:11,060 --> 00:06:13,430
لماذا لم تتركها هنا
وتتصل بالطوارىء؟

50
00:06:13,597 --> 00:06:15,218
كان الكلب يشم الرائحة

51
00:06:15,384 --> 00:06:17,379
إذن؟ -
إنها عظمة -

52
00:06:19,376 --> 00:06:22,284
سقط الذراع من مكب النفايات
عندما حملته الشاحنة

53
00:06:22,451 --> 00:06:25,486
اتصلوا بالبلدة، واسترجعوا الشاحنة
واجعلوا بعض رجال الشرطة يفتشونها

54
00:06:25,944 --> 00:06:28,313
قد تكون بقية جسدها
بتلك الشاحنة على قيد الحياة

55
00:06:28,520 --> 00:06:31,223
لاو"، هل حددنا صاحبة البصمات؟" -
ثمة تراكم بالعمل -

56
00:06:31,389 --> 00:06:34,175
تراكم بالعمل لا يمكنني العثور عليها
إذا لم أعرف هويتها، أعطني هذا

57
00:06:34,341 --> 00:06:36,752
اجعلي الرجال يطرقون على الأبواب
ويتحدثون للجيران

58
00:06:37,210 --> 00:06:39,330
إذا عثروا على شيء، فاتصلي بي

59
00:06:39,994 --> 00:06:44,401
أنا المحقق "واغيناباك"، أخبرتك
بأني بحاجة لتحديد البصمات بسرعة

60
00:06:44,900 --> 00:06:47,934
لسنا متأكدين إن كانت قد ماتت
...قد تكون ما زالت حية

61
00:06:48,100 --> 00:06:52,631
وإن كانت كذلك، فإني أكره...
أن يكون تراكم الأعمال كلّفها حياتها

62
00:06:52,799 --> 00:06:54,460
هل أخبرت "كلوديت" بأني تغيّبت لساعة؟

63
00:06:54,627 --> 00:06:56,539
لقد تغيّبت لساعة -
يا إلهي -

64
00:06:56,706 --> 00:06:58,826
"إنها تحقق بأمر صلتي مع "تيو

65
00:06:58,992 --> 00:07:01,112
لقد تحدثت إليك
وقول الحقيقة كان أكثر أمناً

66
00:07:01,238 --> 00:07:03,066
بدا الأمر كأني أكذب -
أنت كذلك -

67
00:07:03,232 --> 00:07:04,978
هل تحاول التحاذق؟

68
00:07:05,146 --> 00:07:07,973
...لا، أنا -
اصمت فحسب -

69
00:07:08,970 --> 00:07:10,675
بحق السماء -
أين نتجه؟ -

70
00:07:10,841 --> 00:07:13,668
لدي بعض الأعمال
أعطيتكم لـ"آسيفيدا" اليوم

71
00:07:14,499 --> 00:07:16,785
ماذا؟ -
...يبدو أن بعض المشاغبين -

72
00:07:16,952 --> 00:07:20,610
يتسكعون بنفس الحي...
"قرب مقر حملة "آسيفيدا

73
00:07:20,776 --> 00:07:23,270
وهو يجهز لعملية للقبض عليهم
وجعلتكم تتطوعون لهذا

74
00:07:23,436 --> 00:07:26,639
لا يمكن أن تكون جاداً -
قميصك مناسب لهذا العمل -

75
00:07:28,259 --> 00:07:31,045
ماذا تقصد بأنك أعطيتنا
...لـ"آسيفيدا"؟ ماذا لو

76
00:07:31,501 --> 00:07:34,993
رائع، لدي مهماتك
سنجتمع بغرفة الإيجاز خلال 5 دقائق

77
00:07:38,652 --> 00:07:40,646
هل كل شيء بخير مع "كايلا"؟

78
00:07:40,773 --> 00:07:43,141
متى آخر مرة رأيت بها زميلتك بالسكن؟

79
00:07:43,349 --> 00:07:45,179
بحوالي الـ6 من ليلة أمس

80
00:07:45,386 --> 00:07:48,920
ألم تأتِ للبيت طيلة الليل؟ -
لا أعرف، أمضيت الليل ببيت صديقي -

81
00:07:49,045 --> 00:07:51,622
أتعرفين أين يمكن أن تكون ذهبت؟

82
00:07:51,788 --> 00:07:55,156
ثمة مليوني رجل أعزب
.في "لوس أنجلوس"، اختر أنت

83
00:07:55,281 --> 00:07:58,441
سيارتها بالمرآب، ولكن مفاتيحها
اختفت، هل ثمة أحد قريب؟

84
00:07:58,606 --> 00:08:00,767
بمكان ما يمكن أن تكون
قد ذهبت إليه مشياً؟

85
00:08:00,976 --> 00:08:02,847
مهلاً لحظة

86
00:08:03,221 --> 00:08:05,798
هل ماتت "كايلا"؟

87
00:08:06,879 --> 00:08:09,788
لدينا مبرر للاعتقاد بأنها ما زالت حية

88
00:08:10,495 --> 00:08:14,695
لأني لا أريد أن أكون حقيرة
ولكن الإيجار مطلوب بالأسبوع القادم

89
00:08:17,813 --> 00:08:19,102
مرحباً

90
00:08:19,267 --> 00:08:20,972
لدي أنباء رائعة -
ماذا؟ -

91
00:08:21,138 --> 00:08:24,713
كن مسروراً لأنك استأجرتني أنت
وليس زوجتك الغبية

92
00:08:24,921 --> 00:08:27,374
تباهى بوقت فراغ، ماذا لديك؟

93
00:08:27,499 --> 00:08:31,074
قام محقق "كورين" الخاص
.بإجراء مكالمات مكشوفة من هاتفه الخلوي

94
00:08:31,239 --> 00:08:34,607
استطعت التنصت على إحداها
وعرفت مكانها

95
00:08:35,105 --> 00:08:36,478
هذا جميل

96
00:08:36,644 --> 00:08:38,515
هل لديك العنوان؟ -
نعم، بالتأكيد -

97
00:08:41,383 --> 00:08:43,088
لا تهربي -
يا إلهي -

98
00:08:43,254 --> 00:08:45,415
اسمعيني للحظات قليلة فحسب

99
00:08:46,164 --> 00:08:47,702
عليك التوقف عن الهروب

100
00:08:47,869 --> 00:08:49,822
كم من الوقت يمكن أن تحتاجي؟

101
00:08:49,989 --> 00:08:53,023
لا يتعلق الأمر بي
بل بأطفالنا، وسلامتهم

102
00:08:53,188 --> 00:08:55,642
أتعتقدين فعلاً أني سأعرض أطفالي للخطر؟

103
00:08:55,809 --> 00:08:58,886
ليس بشكل مقصود
...ولكن الأمور التي تحدث بحياتك

104
00:08:59,050 --> 00:09:00,673
شعرت بأن عليّ الهروب

105
00:09:01,669 --> 00:09:03,666
حان موسم المدارس

106
00:09:03,789 --> 00:09:06,492
"على "ماثيو" أن يكون في "غلينريدج
.والرجوع لحياته الطبيعية

107
00:09:06,659 --> 00:09:09,527
.و"كاسيدي" تحتاج لرؤية أصدقائها

108
00:09:09,694 --> 00:09:11,980
لن يغير هذا شيئاً بيننا

109
00:09:12,105 --> 00:09:14,889
لا تعاقبيهم بسببي

110
00:09:16,220 --> 00:09:19,129
سأرحل من البيت إذا اضطررت
وإذا كان هذا ما تريدينه

111
00:09:19,296 --> 00:09:22,789
ولكن عليّ التأكد أنهم بالبيت
حيث سيكونون بأمان

112
00:09:25,739 --> 00:09:27,652
لا أعرف، اتفقنا؟

113
00:09:27,777 --> 00:09:29,356
سأفكر بالأمر

114
00:09:36,798 --> 00:09:38,918
كيف سار اجتماعك
مع الشؤون الداخلية ليلة أمس؟

115
00:09:39,083 --> 00:09:41,246
بشكل جيد

116
00:09:41,412 --> 00:09:42,910
خرجت من هنا بسرعة

117
00:09:43,075 --> 00:09:47,316
طلبوا مني عدم مناقشة الأمر
مع أحد، ولكنه كان جيداً

118
00:09:53,800 --> 00:09:55,755
هل من شيء بعد؟

119
00:10:05,528 --> 00:10:08,038
"مرحباً، أنا المحقق "واغيناباك -
.مرحباً -

120
00:10:08,206 --> 00:10:10,256
مهلاً لحظة

121
00:10:11,552 --> 00:10:15,444
بوب"، الشرطة هنا" -
.الشرطة, حسناً -

122
00:10:18,873 --> 00:10:21,090
رأيتكم جميعاً تأتون, ماذا يحدث؟

123
00:10:21,257 --> 00:10:23,684
أحقق باختفاء جارتكما

124
00:10:23,852 --> 00:10:26,110
أسمعتما أو رأيتما شيئاً مريباً ليلة أمس؟

125
00:10:26,445 --> 00:10:28,453
ما اسم الجارة؟ -
"كايلا ليسير" -

126
00:10:28,621 --> 00:10:31,841
تباً سمعناها تتجادل
ليلة أمس من الشرفة

127
00:10:32,050 --> 00:10:35,732
حوالي منتصف الليل
رأيتها عبر النافذة مع رجل

128
00:10:35,900 --> 00:10:37,992
هل تعرفانه؟

129
00:10:38,200 --> 00:10:41,673
نادتني "مارسي" لألقي نظرة عليه
رأيته بالجوار بضعة مرات

130
00:10:42,174 --> 00:10:44,057
هلا ترافقاني لإعطاء وصفه؟

131
00:10:45,772 --> 00:10:49,579
بالتأكيد، سأحضر معطفي -
رائع -

132
00:11:00,665 --> 00:11:02,422
هناك؟ -
حسناً -

133
00:11:02,589 --> 00:11:04,011
كيف حال القرد المفضل لدي؟

134
00:11:04,681 --> 00:11:08,571
ماذا تفعل هنا؟ -
جئت للقاء الضخم على الغداء -

135
00:11:08,738 --> 00:11:11,793
أما زلت تحطم الرؤوس؟ -
نعم، كيف يسير التقاعد؟ -

136
00:11:11,961 --> 00:11:15,014
أتعلم ضربات جديدة بلعبة الغولف

137
00:11:15,181 --> 00:11:17,273
أنا لا أعرفك -
"روني غاردوكيي" -

138
00:11:17,398 --> 00:11:20,201
"أنا "جو كلارك
وعلمت رئيسك كل ما يعرفه

139
00:11:20,368 --> 00:11:22,459
ولكنك لم تعلمني كل ما تعرفه أنت

140
00:11:22,628 --> 00:11:24,301
هذا صحيح، أوفر البعض لنفسي

141
00:11:25,054 --> 00:11:26,811
سنتناول الطعام, أتريدون مرافقتنا؟

142
00:11:26,935 --> 00:11:28,777
إنهم منشغلين

143
00:11:32,334 --> 00:11:34,928
"فاتني موعد لعبة الغولف في "ريفييرا
الأفضل أن تكون من يدعوني

144
00:11:35,094 --> 00:11:38,023
منذ متى يسمحون لتافهين مثلك
باللعب في "ريفييرا"؟

145
00:11:38,190 --> 00:11:40,490
"قمت بخدمة ذات يوم لابن القاضي "باركر

146
00:11:41,829 --> 00:11:43,543
أما زلتم هنا؟

147
00:11:43,711 --> 00:11:45,300
هيا بنا

148
00:11:46,682 --> 00:11:49,945
من الذي مع "فيك"؟ -
جو كلارك"، شريكه القديم" -

149
00:11:50,113 --> 00:11:52,664
طردوه من الشرطة -
ما السبب؟ -

150
00:11:52,832 --> 00:11:54,965
...لص ما ضرب آخر شريك له

151
00:11:55,091 --> 00:11:57,433
فحطم جو أسنانه أمام الحشود...

152
00:11:57,601 --> 00:11:59,943
كانت الأدلة غير كافية

153
00:12:00,864 --> 00:12:04,377
لا تقلقي، الأمر ليس شبيهاً بما تواجهينه

154
00:12:10,276 --> 00:12:13,413
مرّ عام منذ اتصلت بي
وأحضرتني إلى هنا

155
00:12:13,581 --> 00:12:15,380
ماذا يحدث؟

156
00:12:15,589 --> 00:12:17,723
ألا يمكنني دعوتك للغداء؟

157
00:12:17,890 --> 00:12:20,609
."بحقك "فيك

158
00:12:22,534 --> 00:12:24,416
...كانت

159
00:12:25,337 --> 00:12:28,684
.الأمور شاقة مؤخراً...

160
00:12:29,563 --> 00:12:31,904
بما يكفي
بحيث أني أفكر بالتوقف

161
00:12:38,012 --> 00:12:39,810
أتريد الاستقالة من الشرطة؟

162
00:12:41,149 --> 00:12:44,287
أبحث عن سبب يجعلني أفعل
هل ترى سبباً؟

163
00:12:45,584 --> 00:12:48,721
لن ترغب بفعل هذا -
التقاعد جيد بالنسبة لك -

164
00:12:48,930 --> 00:12:52,194
كان تقاعداً إجبارياً
صدقني، ما زلت أفتقد هذا

165
00:12:52,361 --> 00:12:54,495
يمكننا لعب الغولف معاً يومياً

166
00:12:58,007 --> 00:12:59,430
ما الذي يزعجك الآن؟

167
00:13:06,376 --> 00:13:08,300
...متى

168
00:13:09,429 --> 00:13:11,730
...عندما كنا نعمل معاً

169
00:13:13,822 --> 00:13:16,164
هل سبق أن شعرت بأننا نتمادى؟...

170
00:13:17,084 --> 00:13:18,799
نعم، ربما بضعة مرات

171
00:13:20,974 --> 00:13:22,314
على الأرجح

172
00:13:26,120 --> 00:13:27,460
بالتأكيد

173
00:13:27,920 --> 00:13:30,303
لا يمكنك أن تفعلها بشكل صائب دائماً

174
00:13:30,472 --> 00:13:33,901
التمادي سيعرضك للطرد
وعدم التمادي سيعرضك للقتل

175
00:13:34,863 --> 00:13:37,582
ولكني كنت أنام مرتاحاً

176
00:13:37,875 --> 00:13:39,633
...على أي حال

177
00:13:39,758 --> 00:13:42,477
لطالما فعلنا أمور جيدة...
أكثر من السيئة، صحيح؟

178
00:13:44,820 --> 00:13:46,535
هذا صحيح

179
00:13:47,958 --> 00:13:50,007
هذا هو الأمر المهم

180
00:13:58,876 --> 00:14:00,508
نعم -
إنه هو بالفعل -

181
00:14:00,634 --> 00:14:02,474
هذا جيد -
أيمكننا فعل شيء آخر؟ -

182
00:14:02,642 --> 00:14:04,272
كانت فتاة لطيفة

183
00:14:04,440 --> 00:14:06,365
وما زالت كذلك

184
00:14:07,703 --> 00:14:10,256
حددت زميلتها بالسكن هويته
"على أنه "جوردان آرنولد

185
00:14:10,422 --> 00:14:15,233
تحققي منه، واعرفي عنوانه حالاً
يكاد وقتنا ينفد

186
00:14:16,238 --> 00:14:19,292
"حانة "سنيتش
حيث قمت بأول اعتقال لكم

187
00:14:20,336 --> 00:14:22,387
كان طول الرجل 6،6 أقدام، هذا سهل

188
00:14:22,638 --> 00:14:24,144
...ومع هذا

189
00:14:24,311 --> 00:14:25,984
عندما قمت بذلك الاعتقال، عرفتك...

190
00:14:26,905 --> 00:14:28,453
ماذا عرفت؟

191
00:14:28,621 --> 00:14:31,087
عرفت بأنك قد لا تكون
فاشلاً تماماً رغم كل شيء

192
00:14:32,887 --> 00:14:34,434
أريد أن أريك شيئاً

193
00:14:34,645 --> 00:14:37,698
لا يمكنني، يجب أن أرجع للمركز
يجب أن أتحقق من بضعة أمور

194
00:14:37,865 --> 00:14:41,128
هذا هراء من هو الضابط
الذي دربك؟ اتفقنا؟

195
00:14:41,295 --> 00:14:44,517
خذ إجازة عصر اليوم
وساير رجلاً عجوز، استدر يميناً

196
00:14:45,311 --> 00:14:47,152
حسناً

197
00:14:48,199 --> 00:14:49,871
نعم

198
00:14:50,164 --> 00:14:52,255
"لدي مشكلة بجريمة قتل "تيو

199
00:14:53,427 --> 00:14:55,351
ما هي؟

200
00:14:55,728 --> 00:14:59,117
كلما راجعتها أكثر
كلما ظهر اسم "فيك ماكي" أكثر

201
00:14:59,785 --> 00:15:01,375
...حسناً

202
00:15:01,542 --> 00:15:05,642
"كان "تيو" مرشد "فيك -
كان مروج مخدرات أيضاً -

203
00:15:05,809 --> 00:15:07,901
اسم "فيك" يظهر كثيراً
...بسجلات اتصالاته

204
00:15:08,111 --> 00:15:11,541
ولكن "فيك" أخبرني...
بأنه لم يتحدث إليه منذ أشهر

205
00:15:11,959 --> 00:15:14,008
لقد كذب

206
00:15:14,553 --> 00:15:17,440
ماذا تريدين أن تفعلي حيال هذا؟

207
00:15:17,733 --> 00:15:21,455
"فتشت بيت "تيو
...ووجدت دفتر حسابات عمله

208
00:15:21,665 --> 00:15:25,179
بدفعات مفصلة دفعها لمؤجر...

209
00:15:26,685 --> 00:15:31,328
أريد التحقق منها مقابل الإيداعات
النقدية بحساب "فيك" المصرفي

210
00:15:31,538 --> 00:15:33,713
أحتاج لتفويض منك

211
00:15:34,675 --> 00:15:37,519
كلوديت"، "فيك" واحد منا"

212
00:15:44,799 --> 00:15:47,183
...لدي مروج مخدرات ميت

213
00:15:47,309 --> 00:15:50,571
ولدي مشتبه به...
هرب من البلدة على الأرجح

214
00:15:50,739 --> 00:15:53,081
والشخص الوحيد
...الذي يمكنه توضيح الأمر

215
00:15:53,249 --> 00:15:56,219
هو شرطي غير متعاون...
ذو سمعة سيئة

216
00:15:59,189 --> 00:16:02,076
أتريد مني جعل هذه القضية
تنتهي بسهولة يا بُني؟

217
00:16:04,796 --> 00:16:07,346
الشؤون الداخلية
بقضية إطلاق "داني" النار

218
00:16:08,058 --> 00:16:11,530
قومي بتعبئة طلب التفويض
وسألقي نظرة عليه

219
00:16:13,914 --> 00:16:16,132
هل كل شيء يبدو جيداً
بالنسبة للشرطية؟

220
00:16:21,613 --> 00:16:23,620
هل تتلقين كل التعاون الذي تحتاجينه؟

221
00:16:23,788 --> 00:16:25,084
عذراً

222
00:16:25,251 --> 00:16:30,146
لأنه إن كان أحد يتدخل بعملك
فيمكنني أن أساعدك

223
00:16:31,527 --> 00:16:32,907
شكراً -
..."كلوديت" -

224
00:16:33,075 --> 00:16:35,251
أحضر شاهد ذراعاً مقطوعة حديثاً...

225
00:16:35,376 --> 00:16:37,634
أظنه عمل سادي, وهو يبقيها حية

226
00:16:37,801 --> 00:16:40,646
"لدي مشتبه به اسمه "جوردان آرنولد -
دعني أساعدك -

227
00:16:40,813 --> 00:16:43,825
شكراً، أحتاج لبعض النصائح

228
00:16:53,323 --> 00:16:54,996
أتعرف من يسكن هنا؟

229
00:16:55,164 --> 00:16:57,338
المغفل الذي كلفني عملي

230
00:16:58,801 --> 00:17:00,476
"فليتوود" -
نعمل -

231
00:17:00,643 --> 00:17:03,320
دفعت البلدية بتلك القضية 1،2 مليون

232
00:17:03,865 --> 00:17:06,667
رجع إلى هنا
قبل بضعة أشهر فقط

233
00:17:06,792 --> 00:17:08,758
السافل -
أنت -

234
00:17:08,884 --> 00:17:12,022
ما رأيك بالقيام بعمل مفيد
ومساعدتي بالانتقام؟

235
00:17:12,189 --> 00:17:13,570
"جو" -
...أراهن بـ20 دولاراً -

236
00:17:13,737 --> 00:17:15,828
أننا سنعتقله بجنحة...
قبل حلول الليل

237
00:17:15,996 --> 00:17:18,882
يمكن أن يربحوا باليانصيب
ويستمرون بالأعمال القذرة

238
00:17:19,050 --> 00:17:21,017
ألا ترى ذلك المحتال؟

239
00:17:21,183 --> 00:17:23,484
لقد تغلب عليّ مرة
تعرف أن هذا ليس صائباً

240
00:17:23,652 --> 00:17:26,287
أعرف أن هذا ليس صائباً -
اتفقنا إذن -

241
00:17:26,748 --> 00:17:29,718
انظروا هنا
السافل الذي جعلني ثرياً

242
00:17:29,885 --> 00:17:33,023
هل ظننت أنه سيكون ممتعاً
أن تضربني كزنجي حقير؟

243
00:17:33,190 --> 00:17:34,737
من هو الحقير الآن؟ -
أنت -

244
00:17:34,905 --> 00:17:36,411
تراجع -
نعم -

245
00:17:36,620 --> 00:17:39,382
خذ، اشترِ لنفسك سيارة جديدة
على حسابي

246
00:17:39,548 --> 00:17:42,811
ارجع لحفلتك
واحرق ما تبقى من دماغك

247
00:17:42,978 --> 00:17:46,116
هيا، اضربني أيها الحقير
أحتاج لبضعة ملايين أخرى

248
00:17:46,283 --> 00:17:48,752
ضع الكاميرا جانباً -
بحقك، بدأ العرض للتو -

249
00:17:49,337 --> 00:17:51,680
أنت -
أفلته -

250
00:17:53,395 --> 00:17:54,985
تراجع -
لا بأس -

251
00:17:55,153 --> 00:17:56,783
سأشتري كاميرا جديدة

252
00:17:56,909 --> 00:17:58,624
ما هذا؟

253
00:17:59,002 --> 00:18:01,971
إنه كمبيوتر محمول
احتفظ به، لدي 10 غيره

254
00:18:02,431 --> 00:18:06,656
لماذا لا ترجع زحفاً لحظيرتك؟

255
00:18:09,208 --> 00:18:13,265
إذا احتجت لجعة, فإننا نقدمها مجاناً

256
00:18:15,944 --> 00:18:19,207
نعم، هذا ليس صائباً

257
00:18:33,513 --> 00:18:34,977
ما هو الحكم؟

258
00:18:35,606 --> 00:18:38,157
عدا عن بضعة متاعب
فإن الأمر يبدو جيداً

259
00:18:38,366 --> 00:18:40,333
أية متاعب؟

260
00:18:40,584 --> 00:18:43,679
"بحسب شهادة "جوليان
فإنه لم يرَ إطلاق النار

261
00:18:44,055 --> 00:18:45,811
ماذا تقصد؟ كان موجوداً

262
00:18:45,980 --> 00:18:48,699
قال إنه كان بشقة المرأة

263
00:18:48,866 --> 00:18:51,292
ولكن لا داعي للقلق على هذا

264
00:18:51,460 --> 00:18:53,719
سيبدو دفاعاً عن النفس

265
00:19:05,893 --> 00:19:08,611
"داتش" -
"تأكدنا من حجة غياب "جوردان -

266
00:19:08,779 --> 00:19:11,039
تحريت عن جميع السكان
"في بناية "كايلا

267
00:19:11,164 --> 00:19:12,502
هل حالفك الحظ بشيء؟ -
اثنين -

268
00:19:12,669 --> 00:19:15,388
امرأة مجنونة
"ورجل اسمه "بوب ليندوف

269
00:19:15,556 --> 00:19:18,192
بوب ليندوف"؟"
أحضرته هنا للتو

270
00:19:18,358 --> 00:19:21,957
أتهم بمحاولة الخطف قبل 9 سنوات
وتم إسقاط التهم لاحقاً

271
00:19:27,729 --> 00:19:30,867
إنها تستيقظ مجدداً
اصعدي للسيارة

272
00:19:53,045 --> 00:19:54,835
أنت

273
00:19:55,460 --> 00:19:58,040
حاولت الاتصال بكما
ولكن لم يرد أحد

274
00:19:58,207 --> 00:20:00,747
ذهبنا لتناول بعض الطعام
ما الأمر؟

275
00:20:00,913 --> 00:20:03,827
لدي مشتبه به بالمركز
كنت أرجو أن تحددا هويته

276
00:20:03,992 --> 00:20:06,323
أتمانعان بالرجوع للمركز؟

277
00:20:07,739 --> 00:20:10,113
هل هذا ضروري؟ -
نعم، هل تمانعان؟ -

278
00:20:10,779 --> 00:20:13,025
لا، على الإطلاق -
رائع، اتبعاني -

279
00:20:19,353 --> 00:20:23,556
يراجع "فليتوود" ضابط مراقبته
ويوقّع بانتظام

280
00:20:23,724 --> 00:20:27,261
السافل لا يترك آثاراً، ماذا عنك؟

281
00:20:27,428 --> 00:20:30,343
تحريت عن بعض الأسماء هنا
بهذه الكمبيوتر المحمول

282
00:20:30,509 --> 00:20:33,131
ثمة أربعة أسماء مشبوهة
في دفتر عناوينه

283
00:20:34,380 --> 00:20:36,586
أتحتاج لمرشد جديد؟ -
ألا يحتاج الجميع لهذا؟ -

284
00:20:36,752 --> 00:20:40,624
سأجري بعض التحريات
ثم سنقوم بالضغط على أحدهم

285
00:20:46,784 --> 00:20:49,366
فيك"، علينا التحدث" -
ما الأمر؟ -

286
00:20:49,491 --> 00:20:51,489
"وجدت "كلوديت" دفتر حسابات "تيو

287
00:20:52,612 --> 00:20:53,985
كان يفترض أن يحرقه

288
00:20:54,194 --> 00:20:57,483
يبدو أن "آرماديلو" أحرقه قبل هذا

289
00:20:57,815 --> 00:21:00,772
تريد "كلوديت" التحقق
"من إيداعاتك مع سجلات "تيو

290
00:21:00,896 --> 00:21:02,894
حسناً، اجعلها تفعل -
أأنت متأكد؟ -

291
00:21:03,019 --> 00:21:05,224
ثق بي، لن تكتشف شيئاً

292
00:21:08,306 --> 00:21:09,678
ماذا يفعل "جو كلارك" هنا؟

293
00:21:09,887 --> 00:21:13,383
هل تعرف "جو"؟ -
أذكر صورته بالصحف -

294
00:21:13,507 --> 00:21:14,882
لا يمكنه أن يأتي هنا

295
00:21:15,089 --> 00:21:17,463
إنه صديقي

296
00:21:18,005 --> 00:21:20,834
وهو أيضاً مصدر إحراج لهذا القسم

297
00:21:21,002 --> 00:21:25,705
ما لم يحضر للتقدم ببلاغ
فلن أسمح له بدخول المبنى

298
00:21:27,911 --> 00:21:30,741
لا أعرف، هذا يسبب الحيرة

299
00:21:30,908 --> 00:21:32,990
كان الرجل شرطياً رائعاً

300
00:21:33,156 --> 00:21:35,611
إذا كان قد تعرض للطرد
فلا أحد منا بأمان

301
00:21:35,819 --> 00:21:38,109
بحقك، إنه عجوز
والأرجح أنه فقد براعته

302
00:21:38,276 --> 00:21:40,190
لن يحدث شيء -
كيف تتأكد هكذا؟ -

303
00:21:40,357 --> 00:21:44,602
،لأننا حذرين
ولكن "جو" كان قذراً وغبياً

304
00:21:44,729 --> 00:21:46,059
هل كان غبياً؟

305
00:21:47,475 --> 00:21:50,015
.فيك"، أنا" -
جو" شرطي أفضل مرتين منك" -

306
00:21:50,181 --> 00:21:52,470
وأنت أقذر من أن تعرف هذا

307
00:21:52,637 --> 00:21:55,302
ها نحن نبدأ مجدداً -
أظن هذا -

308
00:21:56,217 --> 00:21:58,381
بدأت أسأم هذا الهراء

309
00:21:58,547 --> 00:22:01,378
بدأت أسأم من تحمّل
نتائج أفعالك القذرة

310
00:22:01,544 --> 00:22:04,001
عندما تسوء الأمور لك
فإنك تثور غضباً علي

311
00:22:04,166 --> 00:22:06,831
جد أحداً آخر -
ربما هذا ما سأفعله بالتحديد -

312
00:22:07,039 --> 00:22:08,538
أتريد طلب نقلي؟

313
00:22:08,996 --> 00:22:12,284
قل الكلمة، وسيكون على مكتب
آسيفيدا" بالصباح الباكر"

314
00:22:12,450 --> 00:22:14,324
حسناً، قم بكتابته -
حسناً -

315
00:22:14,781 --> 00:22:16,780
أحمق

316
00:22:16,904 --> 00:22:18,944
بماذا وصفتني؟ -
أنت -

317
00:22:19,069 --> 00:22:20,858
هل كل شيء بخير؟

318
00:22:21,775 --> 00:22:25,771
إنه مجرد شجار بسيط
دعنا نذهب

319
00:22:46,758 --> 00:22:49,500
ظننت الأمر يتعلق بالتعرف على أحد

320
00:22:49,626 --> 00:22:51,951
...نحن مهتمون أكثر بتهمة الاختطاف

321
00:22:52,118 --> 00:22:54,029
التي قُدمت ضدك عام 1993...

322
00:22:56,272 --> 00:22:59,014
كان ذلك سوء تفاهم

323
00:22:59,347 --> 00:23:02,047
كنت بالـ35 آنذاك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

324
00:23:02,212 --> 00:23:05,909
هل كانت حبيبتك بالثانوية؟ -
كانت بالـ18 من عمرها -

325
00:23:06,075 --> 00:23:09,317
اصطحبتها بإجازة لأسبوعين
من دون إخبار والديها

326
00:23:09,443 --> 00:23:14,219
أعرف هذا، عند إدراك ما حدث
كان قراراً خطأ

327
00:23:14,719 --> 00:23:16,836
ولكن "آماندا" كانت بالغة

328
00:23:17,003 --> 00:23:19,786
أنت أكبر من "مارسي" بـ17 عام أيضاً

329
00:23:19,952 --> 00:23:23,649
هل تحبهنّ صغيرات، "بوب"؟ -
نعم -

330
00:23:23,857 --> 00:23:25,935
إنهن يبدون مناسبات

331
00:23:26,058 --> 00:23:27,844
هل تبدو "كايلا" مناسبة؟

332
00:23:28,717 --> 00:23:30,753
ما كنت لأعرف هذا

333
00:23:32,041 --> 00:23:34,159
أعرف شعورك -
عذراً -

334
00:23:35,822 --> 00:23:37,359
ماذا فعل شريكك؟

335
00:23:38,232 --> 00:23:40,142
إنه لا يساند روايتي بحادثة إطلاق النار

336
00:23:40,806 --> 00:23:44,130
...إذا كلّفني ذلك الرجل الترقية

337
00:23:44,379 --> 00:23:45,709
ألا يساند روايتك؟

338
00:23:46,623 --> 00:23:49,239
بعد كل ما تسترت عليه به -
لقد تسترت عليه -

339
00:23:49,447 --> 00:23:52,230
ماذا فعل؟ -
لا شيء -

340
00:23:52,979 --> 00:23:54,890
لا بأس

341
00:23:55,015 --> 00:23:58,463
يمكنك إخباري -
هذا لا يهم -

342
00:23:58,670 --> 00:24:00,498
عليّ الرجوع

343
00:24:07,395 --> 00:24:10,552
بحسب خداعك لشريكتك
فإنك لا تبدو متباهياً كثيراً اليوم

344
00:24:10,677 --> 00:24:11,756
عذراً

345
00:24:11,922 --> 00:24:14,790
أتعرف ما يعنيه تورط شرطي
بحادث إطلاق نار؟

346
00:24:14,956 --> 00:24:18,114
هذا يعني تورطنا جميعاً -
لقد قلت الحقيقة -

347
00:24:18,279 --> 00:24:21,021
...عندما يتعلق الأمر بمهنة شريكتك

348
00:24:22,351 --> 00:24:24,054
فإن الحقيقة جارحة...

349
00:24:24,178 --> 00:24:27,419
ويجب ألا تُقال كلها, بل جزء منها فقط

350
00:24:27,585 --> 00:24:29,952
أيتها الجميلات

351
00:24:30,576 --> 00:24:33,194
خمسة وعشرون دولاراً للقطعة
وأبيع القطعتين بـ35 دولاراً

352
00:24:33,359 --> 00:24:36,267
هذا من نسيج رقيق
وسيبدو مناسباً مع لون عينيك

353
00:24:36,434 --> 00:24:38,885
...هذا من الحرير, وسيبدو مناسباً مع

354
00:24:39,051 --> 00:24:40,546
أغلقنا المتجر يا سيدات

355
00:24:40,712 --> 00:24:43,247
يجب أن تحتفظي بهذا
ستأخذه بلا مقابل

356
00:24:43,455 --> 00:24:45,865
أصغِ، لدي إيصالات بكل هذا

357
00:24:45,988 --> 00:24:49,395
حقاً؟ هذا مضحك، لدي بلاغ للشرطة عنها
"من متجر "دريس فور ليس

358
00:24:49,602 --> 00:24:51,348
"التجارة ببضائع مسروقة "تايلر

359
00:24:51,514 --> 00:24:54,213
هذه ثالث تهمة لك
قبل أن تصبح بالـ25 من عمرك

360
00:24:54,381 --> 00:24:56,998
هذا يجعلك الهاوي الفائز لهذا العام

361
00:24:57,163 --> 00:24:59,863
لدي طفلة صغيرة بالبيت
تحتاج للحليب والكتب

362
00:25:00,072 --> 00:25:05,348
الشيء الوحيد الذي لديك بالبيت
هو تلفاز بشاشة عريضة لم تدفع ثمنه

363
00:25:08,506 --> 00:25:10,125
هذه إفادتك، وقّعها

364
00:25:14,778 --> 00:25:16,730
ما هذا؟ كل هذا كذب

365
00:25:16,896 --> 00:25:20,593
ألا تريد التوقيع؟ سأصطحبك للمحكمة
وأوجه لك التهمة الثالثة

366
00:25:21,964 --> 00:25:24,334
وإذا وقعت هذا الاعتراف التافه؟

367
00:25:24,499 --> 00:25:26,411
ستلعب معنا لأشواط إضافية

368
00:25:26,535 --> 00:25:28,944
إنك تبيع أغراض مسروقة
لـ"فليتوود" والكرة

369
00:25:29,152 --> 00:25:32,350
ساعدنا، وسننسى أمر هذه الإفادة
وننسى أننا رأيناك

370
00:25:33,680 --> 00:25:34,968
تباً

371
00:25:41,975 --> 00:25:44,089
يا إلهي

372
00:25:44,256 --> 00:25:46,952
لماذا سيفعل أحد هذا بها؟

373
00:25:47,118 --> 00:25:53,672
يبدو أنهم يحاولون تحقيق
حلم جنسي سادي ومنحرف

374
00:25:54,585 --> 00:25:58,317
لماذا سيحلم أحد بقطع ذراع امرأة؟

375
00:25:58,484 --> 00:26:01,345
...ينال بعض الناس المتعة الجنسية

376
00:26:01,470 --> 00:26:04,830
عبر التسبّب بإساءة جسدية وعاطفية...

377
00:26:04,995 --> 00:26:07,651
هذا فظيع

378
00:26:08,978 --> 00:26:11,093
نعم، إنه كذلك

379
00:26:12,463 --> 00:26:16,734
كم كان عمرك عندما التقيت "بوب"؟
هل هو أول حبيب لك؟

380
00:26:17,979 --> 00:26:20,301
كيف عرفت؟

381
00:26:20,633 --> 00:26:22,500
جعلك تشعرين بأنك قوية، صحيح؟

382
00:26:24,574 --> 00:26:28,680
هل أخبرك بأمر تهمة
محاولة الاختطاف ضده؟

383
00:26:29,635 --> 00:26:31,334
نعم

384
00:26:31,501 --> 00:26:32,787
لماذا؟

385
00:26:33,119 --> 00:26:36,436
درس "بوب" بكلية الطب لعامين

386
00:26:36,602 --> 00:26:37,889
إذن؟

387
00:26:38,261 --> 00:26:40,045
...إذن

388
00:26:40,460 --> 00:26:44,110
إذن، إذا تم قطع ذراع امرأة
فسيعرف كيف يحافظ عليها حية

389
00:26:44,276 --> 00:26:47,097
يا إلهي، لا

390
00:26:47,263 --> 00:26:52,157
لا، أقسم لك
لم يفعل "بوب" شيئاً كهذا

391
00:26:54,273 --> 00:26:57,426
ماذا عرفنا من تفتيش أحواض النهر
بمتنزهات الولاية؟

392
00:26:57,550 --> 00:27:01,076
إننا ننتظر النتائج -
اتصل بهم ثانية، لا تنتظر ردهم -

393
00:27:01,242 --> 00:27:04,685
بوب جامد المشاعر ويحب التلاعب
ودائماً مع امرأة يمكنه التحكم بها

394
00:27:04,849 --> 00:27:07,049
تقبل "مارسي" هذا
لأنها لا تعرف أفضل من هذا

395
00:27:07,215 --> 00:27:10,574
إنها مجبرة على قبول آرائه
وعاجزة عن تكوين آرائها الخاصة

396
00:27:10,739 --> 00:27:12,897
يبدو تشخيصاً سطحياً لي

397
00:27:13,021 --> 00:27:15,386
...لو نشأت مع عائلتي لـ20 عاماً

398
00:27:15,593 --> 00:27:17,750
فستتعرفين على هذا فوراً...

399
00:27:17,916 --> 00:27:20,985
سأستجوبها وحدي

400
00:27:21,151 --> 00:27:24,096
لا تعرف "مارسي" إلا تلقي الأوامر
"من رجال مثل "بوب

401
00:27:25,216 --> 00:27:26,710
يمكنني تولي الأمر

402
00:27:30,318 --> 00:27:33,221
بوب" بريء"

403
00:27:33,429 --> 00:27:35,005
أفهم هذا

404
00:27:35,171 --> 00:27:37,370
أنت خائفة منه -
لستُ خائفة منه -

405
00:27:37,536 --> 00:27:41,020
لا بأس، يمكنني أن أحميك
إذا أخبرتني بما يفعله

406
00:27:41,186 --> 00:27:43,924
إنه لا يفعل شيء -
."لا تكذبي عليّ "مارسي -

407
00:27:44,089 --> 00:27:46,454
أنا لا أكذب -
بلى، أنت كذلك -

408
00:27:46,620 --> 00:27:50,312
بوب" يتحكم بآرائك ومشاعرك وتصرفاتك"

409
00:27:50,478 --> 00:27:53,588
أنت عديمة القيمة من دونه -
الأمر ليس هكذا -

410
00:27:53,754 --> 00:27:56,990
لن تتركيه لأنك خائفة
ألا يحبك أحد آخر

411
00:27:57,196 --> 00:27:59,478
ستتعلمين أن "بوب" محق بشأنك
منذ البداية

412
00:27:59,644 --> 00:28:01,262
لا -
."اللعنة "مارسي -

413
00:28:01,427 --> 00:28:03,875
لا تكذبي عليّ -
لماذا تفعل هذا؟ -

414
00:28:04,040 --> 00:28:06,945
لأن ثمة فتاة هناك
...ربما ما زالت حية

415
00:28:07,111 --> 00:28:09,060
ولن أسمح لك بقتلها...

416
00:28:09,226 --> 00:28:14,867
اللعنة أخبريني حالاً، أين هي؟

417
00:28:15,033 --> 00:28:17,480
لا أعرف

418
00:28:17,854 --> 00:28:21,088
لا أعرف فعلاً

419
00:28:26,646 --> 00:28:29,467
لعبت دور الأب، وحطمتها

420
00:28:29,633 --> 00:28:32,413
لو كانت تعرف بتورط "بوب"، لاعترفت

421
00:28:32,579 --> 00:28:34,942
أو لم تنكر على الأقل

422
00:28:35,108 --> 00:28:37,556
أتعتقد هذا؟ -
لا أعرف -

423
00:28:37,721 --> 00:28:41,206
قد لا يكون "بوب" قاتلاً سادياً للمتعة

424
00:28:41,953 --> 00:28:43,362
ربما هو مجرد حقير

425
00:28:43,529 --> 00:28:46,931
المشكلة أنه الحقير الوحيد
الذي لدينا

426
00:28:57,548 --> 00:28:59,374
فريق الهجوم فقط

427
00:29:01,033 --> 00:29:03,688
ماذا لديك لي؟ -
ماذا لديك لي؟ -

428
00:29:03,854 --> 00:29:06,633
بحقك لنطور علاقتنا

429
00:29:08,126 --> 00:29:10,823
فيلتوود" يخطىء ثانية"

430
00:29:11,775 --> 00:29:13,809
يمكن التنبؤ بحركاته بسهولة

431
00:29:13,975 --> 00:29:15,386
ماذا يهرّب؟

432
00:29:15,550 --> 00:29:17,625
إنها مجرد أدوات كهربائية

433
00:29:17,791 --> 00:29:20,984
أقراص مدمجة ومشغّلات أشرطة
وتلفزيونات وأشياء كهذه

434
00:29:21,192 --> 00:29:23,224
أين يخزّن بضائعه؟

435
00:29:23,391 --> 00:29:26,957
هل ستحمل هذه التهمة الثالثة ضدي
لبقية حياتي؟

436
00:29:27,538 --> 00:29:29,364
...يمكنني أن أكذب عليك

437
00:29:29,529 --> 00:29:32,516
ولكني أحترمك كثيراً كإنسان...

438
00:29:32,682 --> 00:29:34,134
نعم، سأفعل هذا

439
00:29:37,907 --> 00:29:40,893
هذا هو التفويض
بالتحقق من سجلات ماكي المالية

440
00:29:42,304 --> 00:29:45,375
شكراً، أرجو ألا نعثر على شيء

441
00:29:46,537 --> 00:29:48,278
أرجو أن تعثري على الحقيقة فحسب

442
00:29:59,602 --> 00:30:01,758
"جو"، أنا "فيك"

443
00:30:12,999 --> 00:30:15,778
هل تصدق أني تخليت عنهم؟

444
00:30:16,981 --> 00:30:19,678
عندما رحلوا، ظننت هذا سيكون أسهل

445
00:30:20,059 --> 00:30:22,995
ظننت أنهم سيفتقدونني
أكثر مما سأفتقدهم

446
00:30:23,163 --> 00:30:24,631
أعتقد أني أحمق

447
00:30:26,811 --> 00:30:31,550
أما زالت "ستيسي" بفريق السباحة؟ -
.نعم، أعتقد هذا، نعم -

448
00:30:32,011 --> 00:30:33,564
نعم، إنها... تباً

449
00:30:35,199 --> 00:30:39,100
لم أرغب أن تراني هكذا
وأنا مفلس لا أملك شيئاً

450
00:30:39,309 --> 00:30:40,776
ماذا عن راتبك التقاعدي؟

451
00:30:40,902 --> 00:30:42,832
محامو القضية المدنية سلبوه مني

452
00:30:42,958 --> 00:30:46,901
وما جنيته من الرشوة؟ -
أظنني لم آخذ ما يكفي -

453
00:30:47,151 --> 00:30:50,214
كنت حذراً دائماً
ولم أرغب بأن يمسكوا بي

454
00:30:50,340 --> 00:30:52,394
لا يمكن أن تحيا هكذا -
بل يمكنني هذا -

455
00:30:52,562 --> 00:30:55,498
الناس الذين ننقذهم
...من أسوأ أيام حياتهم

456
00:30:55,623 --> 00:30:57,972
لا يشاهدوننا...
عندما نواجه أسوأ أيامنا

457
00:30:58,183 --> 00:30:59,733
لماذا سيفعلون؟

458
00:30:59,901 --> 00:31:02,251
نحن قبلنا العمل، وليس هم

459
00:31:02,459 --> 00:31:04,766
هذا ليس صحيحاً -
ماذا ستفعل؟ -

460
00:31:04,934 --> 00:31:06,612
سأخبرك بما سنفعله

461
00:31:06,779 --> 00:31:10,470
لدى "فليتوود" مخزن
مليء بالبضائع المسروقة

462
00:31:10,638 --> 00:31:14,665
من رأيي أن ننال منه
...ونبيع نصف البضائع لمرشدي

463
00:31:14,832 --> 00:31:18,523
وسنعطيه لك... -
لن أدعك تفعل هذا، اتفقنا؟ -

464
00:31:19,571 --> 00:31:21,920
...أحاول القيام بعمل مفيد

465
00:31:22,087 --> 00:31:25,609
وتحقيق العدالة الانتقامية...

466
00:31:25,777 --> 00:31:27,916
هل ستشترك أم لا؟

467
00:31:45,783 --> 00:31:48,928
تمهل، لا تبقَ قريباً منه

468
00:31:50,438 --> 00:31:51,822
صناديق ومؤن للإيجار

469
00:31:56,771 --> 00:31:58,826
لحظة واحدة، نعم؟

470
00:31:59,036 --> 00:32:00,924
هذه أنا -
أين أنت؟ -

471
00:32:01,132 --> 00:32:02,474
في البيت

472
00:32:02,600 --> 00:32:05,327
أتقصدين بيتنا؟ -
نعم، ما زالت مفاتيحي مناسبة -

473
00:32:05,494 --> 00:32:07,927
هل الأطفال معك؟ -
نعم -

474
00:32:08,095 --> 00:32:09,478
جميعنا هنا

475
00:32:09,983 --> 00:32:11,408
شكراً

476
00:32:11,618 --> 00:32:13,924
هذا لا يغير من الأمور -
أعرف هذا -

477
00:32:14,092 --> 00:32:15,559
متى يمكنني رؤيتهم؟

478
00:32:15,770 --> 00:32:17,615
الآن؟

479
00:32:17,825 --> 00:32:20,341
عليّ إنهاء أمر ما أولاً
سأحضر حالاً

480
00:32:22,312 --> 00:32:24,618
حسناً -
حسناً -

481
00:32:29,694 --> 00:32:34,054
يبدو أنه يودع شيئاً -
نعم، كانت المعلومات جيدة -

482
00:32:34,222 --> 00:32:37,327
ابقَ هنا، واحميني

483
00:32:54,564 --> 00:32:56,996
إنه آلي بالكامل, أتعرف ماذا لدي له؟

484
00:32:57,122 --> 00:32:59,512
!ارمه! ارمه! ارمه

485
00:32:59,679 --> 00:33:02,532
اشبك أصابعك
وضع يديك على مؤخرة رأسك

486
00:33:02,700 --> 00:33:04,084
الآن أيها الأحمق

487
00:33:07,607 --> 00:33:09,662
هيا بنا، لنسرع

488
00:33:18,469 --> 00:33:20,524
"فيك" -
تراجع -

489
00:33:40,822 --> 00:33:42,458
!"فيك"

490
00:33:42,625 --> 00:33:45,059
إنك مصاب -
أنا بخير، ابتعد من هنا -

491
00:33:45,227 --> 00:33:47,281
سأقتله -
ابتعد من هنا -

492
00:33:47,448 --> 00:33:49,462
لن أتخلى عنك -
لست تفعل هذا -

493
00:33:49,587 --> 00:33:52,650
لا يمكنني تفسير سبب وجودك هنا
لـ"آسيفيدا"، اذهب الآن

494
00:33:52,775 --> 00:33:55,712
اتصل بسيارة إسعاف, واتصل بعائلتي

495
00:33:55,837 --> 00:33:58,352
سأقتل ذلك السافل

496
00:33:59,694 --> 00:34:01,373
لا، لا

497
00:34:01,917 --> 00:34:03,889
لا تفعل

498
00:34:24,572 --> 00:34:27,154
اللعنة

499
00:34:26,666 --> 00:34:29,129
بحق السماء
أكره لعب هذا معك

500
00:34:29,295 --> 00:34:32,009
عشرة و12
هذه اللعبة تافهة

501
00:34:32,175 --> 00:34:35,806
يمكنك التوقف وإعطائي هذا -
اصمت خذ -

502
00:34:35,973 --> 00:34:37,766
"إنه "فيك

503
00:34:40,022 --> 00:34:41,732
ما الأمر يا رئيس؟

504
00:34:44,486 --> 00:34:47,366
بحق السماء, هل أنت بخير؟

505
00:34:47,657 --> 00:34:49,243
ماذا؟

506
00:34:49,410 --> 00:34:50,913
أصيب "فيك" بالرصاص -
ماذا؟ -

507
00:34:51,122 --> 00:34:53,124
أصيب "فيك" برصاصة

508
00:34:55,963 --> 00:34:58,925
أيمكننا المغادرة؟ -
لن يطول الأمر أكثر -

509
00:34:59,093 --> 00:35:03,225
أرجوك ألا تتخلى عني مجدداً

510
00:35:05,644 --> 00:35:08,524
لا تتركني وحدي أرجوك

511
00:35:12,113 --> 00:35:13,908
...أصغي

512
00:35:15,911 --> 00:35:17,747
أنا أصدقك...

513
00:35:18,122 --> 00:35:20,959
ربما فعل "بوب" هذا من دون علمك

514
00:35:23,172 --> 00:35:26,052
كنت برفقته طيلة الليل

515
00:35:26,552 --> 00:35:30,558
إذا ظننت أنه فعل هذا
فسأخبرك. سأفعل هذا

516
00:35:33,354 --> 00:35:35,359
أعرف أنك ستفعلين

517
00:35:40,992 --> 00:35:43,538
من فعل هذا بك؟ -
"فليتوود" -

518
00:35:43,746 --> 00:35:45,916
"أهو الحقير الذي تسبّب بطرد "جو
من الشرطة؟

519
00:35:46,083 --> 00:35:48,337
جو" يطارده، عليك منعه"

520
00:35:48,712 --> 00:35:50,464
حسناً

521
00:35:50,882 --> 00:35:52,760
عليك منعه

522
00:35:52,970 --> 00:35:55,556
هيا بنا، لنذهب -
سنفعل، تماسك -

523
00:35:55,723 --> 00:35:57,810
تماسك

524
00:36:01,607 --> 00:36:04,780
اتصل "كارلسون" للتو، ثمة مشرد
.يحمل منجلاً مغطى بالدماء

525
00:36:04,904 --> 00:36:06,824
يقول إنه قتل أحدهم -
أين؟ -

526
00:36:06,950 --> 00:36:10,746
"شرق "بيل في فاين -
"هذا يبعد حي واحد عن شقة "كايلا -

527
00:36:10,913 --> 00:36:13,627
أين "داتش"؟ -
"ربما يطمئن على "فيك -

528
00:36:13,835 --> 00:36:15,755
هل سمعت شيئاً؟ -
ليس بعد -

529
00:36:15,964 --> 00:36:18,634
"اعثري على "داتش
واطلبي منه ملاقاتي هناك

530
00:36:21,723 --> 00:36:23,601
عذراً -
سأقتل مجدداً -

531
00:36:23,726 --> 00:36:26,189
هل أمسكنا بالرجل؟ -
سيدي، ارمِ السكين -

532
00:36:26,396 --> 00:36:28,150
سأقتل مجدداً -
ارمِ السلاح -

533
00:36:28,357 --> 00:36:29,736
قتلتهم جميعاً

534
00:36:29,903 --> 00:36:33,116
..."جون كينيدي" و"روبرت كينيدي"

535
00:36:33,283 --> 00:36:36,120
كارلسون"، ألديك رصاص تخدير؟" -
إنه جاهز -

536
00:36:36,246 --> 00:36:38,248
..."ودي.إم.سي" -
أهذا هو الرجل؟ -

537
00:36:38,415 --> 00:36:41,085
.إنه مجنون
قيل لي إنه يحمل منجلاً دموياً

538
00:36:41,253 --> 00:36:43,882
قلت إنها سكين مطبخ -
بحق السماء -

539
00:36:44,091 --> 00:36:46,261
كنت سأتصل لو عرفت شيئاً -
قم بإنهاء هذا -

540
00:36:46,429 --> 00:36:48,264
هيا بنا

541
00:36:48,681 --> 00:36:50,684
يا إلهي -
إنها رصاصة للتخدير سيدتي -

542
00:36:52,438 --> 00:36:54,982
"لنرجع لـ"بوب" و"مارسي -
أطلقت سراحهما -

543
00:36:55,150 --> 00:36:58,113
ماذا فعلت؟ -
ظننت أننا أمسكنا بالقاتل -

544
00:36:58,280 --> 00:37:02,411
"لم يفعلها "بوب
كانت "مارسي" ستخبرنا

545
00:37:04,999 --> 00:37:06,626
هكذا

546
00:37:06,793 --> 00:37:09,715
كيف حاله؟ -
سيحيا، ولكن علينا إجراء عملية له -

547
00:37:09,882 --> 00:37:12,719
ليس قبل أن أرى أبنائي -
فيك"، لا تكن غبياً" -

548
00:37:12,887 --> 00:37:15,725
إنهم بطريقهم إلى هنا
سيصلون بأية لحظة

549
00:37:15,849 --> 00:37:17,185
"فيك" -
أين هم؟ -

550
00:37:17,560 --> 00:37:19,564
في غرفة الانتظار -
يجب أن أراهم -

551
00:37:19,730 --> 00:37:22,484
لن أسمح لك برؤيتهم هكذا -
..."كورين" -

552
00:37:22,694 --> 00:37:25,240
لا أريد إخافتهم

553
00:37:25,615 --> 00:37:26,993
لن يحدث هذا

554
00:37:28,327 --> 00:37:30,163
"فيك"

555
00:37:31,124 --> 00:37:32,710
أبي

556
00:37:34,254 --> 00:37:36,340
أبي

557
00:37:38,093 --> 00:37:39,971
اشتقت إليك كثيراً

558
00:37:40,138 --> 00:37:41,849
قبلة

559
00:37:42,308 --> 00:37:44,060
"مرحباً "ماتي

560
00:37:45,103 --> 00:37:47,065
قبّل والدك

561
00:37:47,190 --> 00:37:50,780
فيك"، أحتاج إليك هنا"

562
00:37:50,946 --> 00:37:54,410
أبي، لا ترحل مجدداً -
أنا آسف حبيبتي، عليّ هذا -

563
00:37:54,578 --> 00:37:58,584
أصيب أحدهم إصابة شديدة
ويجب أن أبقى حتى يتحسن

564
00:37:58,751 --> 00:38:02,257
ولكن حالما أستطيع، فسأحضر
لرؤيتكم مجدداً، اتفقنا؟

565
00:38:02,424 --> 00:38:05,428
أعدكم هذا، أحبكم

566
00:38:37,354 --> 00:38:39,356
أين هو؟

567
00:38:39,982 --> 00:38:41,318
من؟ -
"فليتوود" -

568
00:38:41,443 --> 00:38:44,572
إنك تحزمين أمتعته، أين هو؟

569
00:38:44,739 --> 00:38:46,952
لقد نسيت -
أين حبيبك؟ -

570
00:38:47,159 --> 00:38:49,664
أنا حتى لا أسمعك -
أطلق النار للتو على شريكي -

571
00:38:49,831 --> 00:38:51,417
أين هو؟ أين هو؟

572
00:38:51,583 --> 00:38:54,254
هل ستضربني؟ -
لا أرى شهوداً هنا -

573
00:38:54,464 --> 00:38:56,215
سأترك الخدوش توضح الأمر

574
00:38:56,383 --> 00:38:59,263
لا تدعيني أقوم بأمر كلانا لا يريد فعله

575
00:38:59,430 --> 00:39:03,185
حقاً؟ تفضل -
أخبريني بمكانه فحسب -

576
00:39:03,310 --> 00:39:06,398
أرجوك، أخبريني بمكانه فحسب

577
00:39:06,566 --> 00:39:09,194
هيا، اضربني
أيها الحقير التافه

578
00:39:09,361 --> 00:39:10,739
سأجني مليون من وراء هذا

579
00:39:10,906 --> 00:39:13,369
هل هذا ما تريدينه؟
أهذا ما تريدينه حقاً؟

580
00:39:15,955 --> 00:39:18,543
حسناً، هيا بنا
هيا بنا

581
00:39:22,528 --> 00:39:23,876
اقتربي -
افتح الباب -

582
00:39:24,029 --> 00:39:25,168
لا تفعل أفلتني

583
00:39:26,658 --> 00:39:27,499
دعني وشأني -
افتح الباب -

584
00:39:34,247 --> 00:39:36,563
أنا وأنت على وشك التعارف
...بشكل جيد

585
00:39:36,725 --> 00:39:39,127
إذا لم تبدئي بالتذكر -
لا تلمسني -

586
00:39:39,437 --> 00:39:41,107
أين هو؟ -
دعني وشأني -

587
00:39:41,255 --> 00:39:43,035
أين هو؟ -
شاين"، افتح الباب" -

588
00:39:44,901 --> 00:39:47,380
ألا تريدين إخباري؟ -
افتح الباب -

589
00:39:47,619 --> 00:39:50,574
أفلتني

590
00:39:50,765 --> 00:39:55,626
.ربما سأجعل عضوي يوضح الأمور
ما رأيك بهذا؟

591
00:39:56,120 --> 00:39:58,887
افتح الباب اللعين -
"بحقك "شاين -

592
00:39:59,224 --> 00:40:01,617
أين هو الآن؟ أين هو؟

593
00:40:02,964 --> 00:40:05,731
طلب مني أن ألتقيه في المخزن

594
00:40:05,881 --> 00:40:08,686
أين؟ -
افتح الباب هيا -

595
00:40:09,424 --> 00:40:11,661
قرب الجسر

596
00:40:16,324 --> 00:40:20,225
إنك لا تعرفين ما الذي يفوتك, حبيبتي

597
00:40:21,462 --> 00:40:23,461
أحمق

598
00:40:35,618 --> 00:40:38,416
ألم تستطع الرحيل قبل أن تأخذ بضاعتك؟

599
00:40:39,876 --> 00:40:42,508
"كنت مغفلا دائماً يا "فليتوود

600
00:40:43,385 --> 00:40:44,721
أليس كذلك؟

601
00:40:45,013 --> 00:40:49,524
لا يمكنك اعتقالي -
لست هنا لاعتقالك يا أحمق -

602
00:41:06,645 --> 00:41:10,238
ارمه توقف انبطح -
سمعته أيها الأحمق -

603
00:41:10,405 --> 00:41:12,325
حالاً استدر

604
00:41:12,493 --> 00:41:13,912
استدر

605
00:41:16,753 --> 00:41:18,882
وشت حبيبتك بك

606
00:41:19,049 --> 00:41:21,806
لم تستطع مقاومة جاذبيتي

607
00:41:23,183 --> 00:41:26,482
هل وجدت شيئاً؟ -
نعم، هنا -

608
00:41:26,691 --> 00:41:30,659
بينما كنت أفتش الحمّام
سقط هذا اللوح

609
00:41:32,162 --> 00:41:35,001
"إنه يطل مباشرة على حمّام "كايلا

610
00:41:38,969 --> 00:41:40,431
يا إلهي

611
00:41:40,598 --> 00:41:43,521
يا إلهي علينا توزيع تعميم
على سيارتهما

612
00:41:47,154 --> 00:41:49,117
يا إلهي

613
00:41:49,701 --> 00:41:51,957
هل أنت بخير؟

614
00:41:52,417 --> 00:41:53,794
أنا بحال أفضل منك

615
00:42:01,937 --> 00:42:05,069
يبدو أني علّمتك آخر دروسي

616
00:42:07,074 --> 00:42:08,578
دع نهايتك لا تكون كنهايتي

617
00:42:18,726 --> 00:42:21,064
ما كان عليّ توريطك بهذا

618
00:42:21,232 --> 00:42:24,197
مطاردة ذلك الرجل
كانت العمل الصائب

619
00:42:26,618 --> 00:42:31,171
لا، تعرضت للإصابة بسبب هذا -
كانت الرصاصة من نصيبي -

620
00:42:31,713 --> 00:42:33,884
واحزر ماذا؟

621
00:42:34,177 --> 00:42:36,182
ما زلت حياً

622
00:42:39,355 --> 00:42:41,193
وأنت كذلك

623
00:42:46,204 --> 00:42:47,958
مرحباً

624
00:42:48,167 --> 00:42:50,296
يجب أن تدخل وتراه

625
00:42:50,463 --> 00:42:54,098
نعم، أنا وفيك لا نتحدث
مع بعضنا الآن

626
00:42:54,305 --> 00:42:56,019
لقد طلب رؤيتك

627
00:42:56,728 --> 00:42:58,023
نعم

628
00:43:08,797 --> 00:43:12,848
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
"وجدنا ثقب التلصص, "بوب -

629
00:43:13,016 --> 00:43:15,812
ماذا؟ هذه سخافة -
تراجع -

630
00:43:18,820 --> 00:43:20,783
لا شيء هنا

631
00:43:21,534 --> 00:43:23,372
افتح الصندوق

632
00:43:42,917 --> 00:43:44,963
لقد ماتت

633
00:43:46,257 --> 00:43:49,013
لم تكن تعجبها
"الطريقة التي أنظر بها لـ"كايلا

634
00:43:49,140 --> 00:43:52,563
وقطع الذراع كانت فكرتها

635
00:43:53,064 --> 00:43:56,029
هل كانت بصندوق السيارة؟
طيلة الوقت؟

636
00:43:58,033 --> 00:44:00,707
مارسي"، لماذا لم تخبريني؟"

637
00:44:01,959 --> 00:44:03,713
"مارسي"

638
00:44:05,049 --> 00:44:07,848
.أنا آسفة، أبي

639
00:44:28,268 --> 00:44:29,898
"شاين"

640
00:44:30,065 --> 00:44:31,693
مرحباً

641
00:44:31,861 --> 00:44:33,614
...عندما نتقاعد

642
00:44:34,826 --> 00:44:37,832
فسنلعب الغولف معاً يومياً...

643
00:44:39,001 --> 00:44:40,713
لم ألعب الغولف بحياتي

644
00:44:44,180 --> 00:44:45,475
سأعلمك

645
00:44:46,727 --> 00:44:49,191
أود هذا فعلاً

