1
00:00:59,127 --> 00:01:01,200
...قبل 14 شهراً

1
00:01:02,788 --> 00:01:05,172
سمع مالك المتجر أصوات رصاص
ولكنه لم يلقِ نظرة

2
00:01:05,340 --> 00:01:07,849
أيجعله هذا جبان أم ذكي؟

3
00:01:08,017 --> 00:01:09,481
ربما القليل من الصفتين

4
00:01:09,899 --> 00:01:14,877
يقول قسم الترخيص إن ثمة سيارة
فورد إيسكورت موديل 96 مسجلة باسمها

5
00:01:15,044 --> 00:01:18,516
سيحسب المرء أن قيادة سيارة إيسكورت
سيحميك من الاختطاف من سيارة

6
00:01:18,641 --> 00:01:20,231
أين الفنيين بحق السماء؟

7
00:01:20,398 --> 00:01:22,364
شجار بالسكاكين في سانتون

8
00:01:22,531 --> 00:01:25,250
وقت الانتظار يمر ببطء -
نعم -

9
00:01:27,050 --> 00:01:30,313
لا، سأجرب العلكة مجدداً

10
00:01:30,730 --> 00:01:32,404
سترجع للقطران خلال أسبوع

11
00:01:32,571 --> 00:01:34,997
شكراً على مساندتك

12
00:01:39,683 --> 00:01:41,899
!بحق السماء
أرى حياتي كلها أمامي

13
00:01:42,108 --> 00:01:43,488
!فيك

14
00:01:45,079 --> 00:01:47,421
وصل غيلروي

15
00:01:48,382 --> 00:01:50,934
ما سبب حضورك للجبهة؟

16
00:01:51,395 --> 00:01:53,320
الخطف من سيارة بالثانية عصراً

17
00:01:53,486 --> 00:01:56,958
العمل كالمعتاد في فارم

18
00:01:57,125 --> 00:02:00,513
أردت التحدث إليك شخصياً

19
00:02:00,681 --> 00:02:02,103
...منصب

20
00:02:02,312 --> 00:02:05,408
منصب قائد
...فريق الهجوم الجديد

21
00:02:07,375 --> 00:02:09,466
من الصعب إقناع القائد بك...

22
00:02:09,633 --> 00:02:11,389
!هراء

23
00:02:11,599 --> 00:02:13,774
أعرف المنطقة

24
00:02:13,941 --> 00:02:16,242
وأعرف المشتركين باللعبة
لا أحد أفضل مني لهذا المنصب

25
00:02:16,410 --> 00:02:21,052
لا يبحث القائد عن شخص أفضل
...ولكن عن أحد أكثر

26
00:02:21,220 --> 00:02:23,478
ماذا؟ ما المشكلة؟

27
00:02:23,646 --> 00:02:25,779
إنه قلق بشأن
شجارك مع بلوتكين

28
00:02:26,029 --> 00:02:28,331
كان بلوتكين أحمق -
كان المشرف عليك -

29
00:02:28,498 --> 00:02:31,887
نعم، وقضيت عقوبتي
لعام ونصف بسببه

30
00:02:32,053 --> 00:02:34,270
ألن أحصل على فرصة ثانية أبداً؟

31
00:02:34,481 --> 00:02:36,780
ليس هذه المرة فيك، أنا آسف

32
00:02:41,591 --> 00:02:46,946
لا، أريد الخروج للشارع وتطهيره

33
00:02:47,782 --> 00:02:50,710
عليك التحدث للقائد مجدداً

34
00:02:51,797 --> 00:02:54,140
ماذا؟ -
يمكنك تحقيق هذا، اطلب معروفاً -

35
00:02:54,349 --> 00:02:57,404
واحصل لي على التعيين
أدخلني مع شاين لفريق الهجوم

36
00:02:57,571 --> 00:02:59,201
وهو أيضاً مثير للشبهة

37
00:02:59,368 --> 00:03:02,464
.شاين شرطي جيد
.وهو يعمل بانسجام معي

38
00:03:02,715 --> 00:03:06,229
يمكنك تعبئة الشواغر الأخرى بالفريق
بمن يروق لك

39
00:03:07,065 --> 00:03:09,241
بين، أحتاج لهذا

40
00:03:12,629 --> 00:03:16,478
يمكنني طلب معروف واحد
...من القائد، وإذا فعلت هذا

41
00:03:16,645 --> 00:03:19,824
فسأحتاج لنتائج بسرعة...
وإلا فسيفقد كلانا عمله

42
00:03:19,949 --> 00:03:22,249
امنحني الفرصة فحسب

43
00:03:23,045 --> 00:03:25,052
الوحدة ضد العصابات والمخدرات

44
00:03:25,220 --> 00:03:27,437
فريقك الخاص

45
00:03:27,604 --> 00:03:29,779
لا يمكنني إفساد الأمر -
لن تفعل -

46
00:03:29,947 --> 00:03:34,004
الكثير من العمل الإضافي، والأجر أكبر
ولكني سأمضي وقت أقل معك ومع الأطفال

47
00:03:34,213 --> 00:03:38,522
سنتدبر أمورنا، عليك فعل هذا
اختارك بن، أليس كذلك؟

48
00:03:38,648 --> 00:03:42,120
نعم، بعد البحث
عن سبب لئلا يفعل

49
00:03:42,328 --> 00:03:45,382
ولم يستطع إيجاد سبب
فأظهر له قدراتك

50
00:04:26,920 --> 00:04:28,425
هكذا

51
00:04:42,773 --> 00:04:44,613
أيمكنني مساعدتك؟

52
00:04:45,535 --> 00:04:48,212
أنا المحقق ماكي
سأقود فريق الهجوم

53
00:04:49,132 --> 00:04:51,473
ما زلنا نجري مقابلات للمنصب

54
00:04:52,101 --> 00:04:56,953
أرجو أنك لا تفعل، طلب مني
مساعد القائد غيلروي البدء غداً

55
00:04:57,079 --> 00:04:59,630
فكرت بالاستقرار مبكراً
لأكون جاهزاً للعمل

56
00:05:00,384 --> 00:05:02,517
أأخبرك غيلروي هذا؟

57
00:05:05,027 --> 00:05:07,704
أنا النقيب ديفيد آسيفيدا

58
00:05:07,872 --> 00:05:09,628
قلت إن اسمك هو ماكي، صحيح؟

59
00:05:09,796 --> 00:05:11,552
نعم

60
00:05:13,477 --> 00:05:15,066
قرأت ملفك

61
00:05:17,743 --> 00:05:20,379
لدينا فرصة
للقيام بشيء مميز هنا

62
00:05:20,546 --> 00:05:24,060
أعلمني كيف يمكنني مساعدتك

63
00:05:37,799 --> 00:05:39,802
لا يهمني
...كيف كنتم تعملون بالماضي

64
00:05:39,970 --> 00:05:42,306
ولكن في هذا المركز سنعمل معاً...

65
00:05:42,514 --> 00:05:46,478
الفرق الخاصة والمحققين
...وضباط الشرطة بالزي

66
00:05:46,645 --> 00:05:50,608
سنساعد بعضنا البعض...
ونتشارك بالمعلومات كيفما استطعنا

67
00:05:50,817 --> 00:05:53,821
إنها الوسيلة الوحيدة
لكي ينجح مركز الأقمار الصناعية هذا

68
00:05:54,364 --> 00:05:58,577
أود شكر مساعد القائد
بن غيلروي على وظائفنا الجديدة

69
00:06:05,629 --> 00:06:07,506
شكراً أيها النقيب

70
00:06:08,383 --> 00:06:10,843
جميعكم تعرفون أن هذه
فرقة تجريبية

71
00:06:12,554 --> 00:06:17,602
وهي باهظة، يقول الناس
إنها مضيعة للوقت وأموال الضرائب

72
00:06:17,812 --> 00:06:20,857
لا أعتقد هذا، لنثبت خطئهم

73
00:06:21,066 --> 00:06:22,652
!نعم

74
00:06:31,746 --> 00:06:33,666
شكراً، بيغ بن

75
00:06:34,668 --> 00:06:37,505
بحقك فريد، أنا أذكرك

76
00:06:38,381 --> 00:06:40,009
...سوفير

77
00:06:40,508 --> 00:06:42,553
هل خدمت برتبة عريف...
في سنترال؟

78
00:06:42,721 --> 00:06:45,265
نعم -
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -

79
00:06:45,433 --> 00:06:48,854
لم أستطع تحمل ساعات العمل الطويلة
والراتب المنخفض، أمستعد للخروج؟

80
00:06:48,978 --> 00:06:51,857
نعم سيدتي -
.إياك أن تناديني سيدتي -

81
00:06:51,982 --> 00:06:55,654
نعم سيدي -
داني فحسب، اتفقنا؟ -

82
00:06:55,821 --> 00:06:58,158
حسناً داني

83
00:06:58,325 --> 00:07:01,411
لم تعملا في فارمينغتون
...كما عملنا

84
00:07:01,579 --> 00:07:05,959
فانزلا للشارع، واجمعا المرشدين...
واعرفا من يساعد ومن يرافق

85
00:07:06,168 --> 00:07:08,338
المعرفة قوة -
متى سنبدأ؟ -

86
00:07:08,504 --> 00:07:12,259
بدأنا بالفعل، وضعت قائمة
بالحقيرين في الحي

87
00:07:12,469 --> 00:07:15,555
سنقوم بزيارات منزلية
ونعلمهم من هو الجديد بالمدينة

88
00:07:15,765 --> 00:07:17,767
شكراً للسماح لي بالانضمام لكم

89
00:07:17,933 --> 00:07:22,565
قام شاين بتزكيتكما
ورغم هذا، لم أجد مانعاً

90
00:07:22,815 --> 00:07:25,778
ربما هذه غلطة -
من أشرك الرجل ذو الشارب؟ -

91
00:07:26,028 --> 00:07:27,571
الفتيات يحببن الشارب

92
00:07:27,738 --> 00:07:31,660
الثقة ليس شيئاً
يحدث بين ليلة وضحاها

93
00:07:31,826 --> 00:07:34,915
وثقوا بي، سنحتاج إليها
لمواجهة ما سنواجهه

94
00:07:35,123 --> 00:07:36,751
نعم

95
00:07:38,878 --> 00:07:40,421
أنا آسف

96
00:07:41,298 --> 00:07:46,389
لدينا بلاغ مرتبط بالعصابات
وفاة واحدة، هذا لكم

97
00:07:51,311 --> 00:07:53,689
سنعمل على هذا -
تباً! لنقم بهذا -

98
00:07:57,444 --> 00:07:58,779
ماذا حدث؟

99
00:07:58,947 --> 00:08:02,785
لقد قتلوا واندا
ونقلوا جولين بسيارة إسعاف

100
00:08:02,911 --> 00:08:06,039
وبولي مصابة بمكان ما -
يبدو أنك نجوت بسهولة -

101
00:08:06,249 --> 00:08:08,293
من الفاعل؟ -
لم أرَه -

102
00:08:08,459 --> 00:08:11,296
ما اسمك؟ -
رينغو -

103
00:08:11,463 --> 00:08:14,759
ألم يرضى عنك والديك كثيراً
ليسمونك باسم جون وبول؟

104
00:08:14,968 --> 00:08:16,470
أعرف أحداً باسم رينغو -
حقاً؟ -

105
00:08:16,637 --> 00:08:21,227
.إنه قوّاد صغير
من الذي أثرت غضبه؟

106
00:08:21,394 --> 00:08:25,022
كنت أمشي مع فتياتي
احافظ على المتجر، هذا كل شيء

107
00:08:28,486 --> 00:08:31,156
أقصد بالأيام الأخيرة

108
00:08:33,701 --> 00:08:35,579
لا أحد

109
00:08:43,506 --> 00:08:45,843
يحاول أحدهم
السيطرة على المنطقة

110
00:08:46,260 --> 00:08:48,180
من هو الزعيم؟

111
00:08:50,766 --> 00:08:53,144
حاول معرفة كل شيء
عن رينغو

112
00:08:53,311 --> 00:08:58,026
.أعرف فتاة تعمل لديه، وهي تدين لي
.سأرى إن كان بوسعها مساعدتنا

113
00:08:59,152 --> 00:09:03,325
غرفة الصف حيث تتعلم القوانين
70 بالمئة من العمل هو غريزي

114
00:09:03,449 --> 00:09:07,413
صباح الخير جولز، شاي أسود
من فضلك، أتريد شيئاً؟

115
00:09:07,581 --> 00:09:10,209
عصير برتقال، وبوريتو للإفطار

116
00:09:10,417 --> 00:09:12,879
سأتكفل بهذا -
لا بأس، على حساب المحل -

117
00:09:13,046 --> 00:09:16,967
أنا ممتن لهذا
ولكن يجب أن أدفع، إنها الأنظمة

118
00:09:20,640 --> 00:09:24,393
5 دولارات -
تفضل -

119
00:09:34,491 --> 00:09:36,702
ماذا يحدث؟

120
00:09:50,346 --> 00:09:52,056
!يا إلهي

121
00:09:56,229 --> 00:09:59,525
!فيك -
أيمكنني الدخول؟ -

122
00:09:59,733 --> 00:10:01,611
بالتأكيد، نعم

123
00:10:03,488 --> 00:10:05,741
هل تعتنين بـبريان الآن؟

124
00:10:05,908 --> 00:10:10,247
كان مع أمي معظم الوقت
ولكنها تنشغل أحياناً

125
00:10:10,415 --> 00:10:13,334
ثم تكونين وحدك معه -
إنه بخير -

126
00:10:13,501 --> 00:10:16,714
لا أعمل بينما أعتني به

127
00:10:16,880 --> 00:10:22,221
قُتلت إحدى فتيات رينغو اليوم
وأصيبت أخرى بالرصاص

128
00:10:22,388 --> 00:10:26,811
.سمعت بأمر واندا
.كانت جيدة

129
00:10:28,354 --> 00:10:31,025
أتعرفين من يمكن أن يكون الفاعل؟

130
00:10:34,237 --> 00:10:37,451
هل سمعت من أحد آخر؟

131
00:10:39,494 --> 00:10:42,915
ليونيل فيبس أو رجاله -
من هو؟ -

132
00:10:43,124 --> 00:10:45,378
إنه من الحي
وهو متورط بالمخدرات

133
00:10:45,544 --> 00:10:48,256
وقرر أنه أراد العمل بنا

134
00:10:48,423 --> 00:10:50,926
لم يرغب رينغو بدفع الضريبة

135
00:10:51,428 --> 00:10:55,057
...ثم لم ندرِ -
ابتعدي عن رينغو -

136
00:10:55,265 --> 00:10:57,769
إنه هدف محتمل الآن

137
00:10:59,188 --> 00:11:03,068
هذه أمي
حان الوقت لأذهب للعمل

138
00:11:04,778 --> 00:11:08,533
إذا كان ليونيل هو الزعيم
فماذا يجعلكم هذا؟ زوجاته أم جرائه؟

139
00:11:08,659 --> 00:11:11,871
من يرغب بإخبارنا
عن جريمة القتل صباح اليوم؟

140
00:11:12,080 --> 00:11:15,001
توقف عن لمسي أيها الشاذ -
هل تنتصب أيها الشاذ؟ -

141
00:11:15,919 --> 00:11:17,337
!حقير

142
00:11:20,091 --> 00:11:23,845
!باتجاه الجدار! باتجاه الجدار
!باتجاه الجدار

143
00:11:24,012 --> 00:11:25,807
إنه الأحمق الذي بدأ الشجار

144
00:11:25,973 --> 00:11:29,478
وثمة عشرات المواطنين
الذين يراقبوننا

145
00:11:29,645 --> 00:11:32,065
لا يتطلب الأمر إلا خطأ واحد -
...إنه حقير -

146
00:11:32,232 --> 00:11:34,819
تسبّب بوضع اسمه على قائمتنا للتو

147
00:11:35,027 --> 00:11:38,198
ولكن بالوقت المناسب
أهذا مفهوم؟

148
00:11:38,407 --> 00:11:41,160
نعم، أنا آسف -
حسناً -

149
00:11:41,327 --> 00:11:43,831
لنجمعهم، ونعتقلهم

150
00:11:44,373 --> 00:11:46,418
!انهض

151
00:11:52,092 --> 00:11:55,054
واغيناباك؟ -
...نعم، مرحباً، أنا داتش -

152
00:11:55,221 --> 00:11:56,556
تأخرت ساعتين

153
00:11:56,681 --> 00:11:58,934
ماذا؟ في سانسيت
يبدأ المحققون العمل بالـ9

154
00:11:59,101 --> 00:12:00,854
نبدأ هنا بالـ7

155
00:12:01,020 --> 00:12:04,023
...نعم سيدي، لم -
أنت محظوظ لبقاء مكتب شاغراً -

156
00:12:04,190 --> 00:12:07,988
إنه قرب المطبخ وحمّام السيدات
هل من مكتب آخر؟

157
00:12:08,113 --> 00:12:09,489
كان هناك بالـ7

158
00:12:12,160 --> 00:12:14,121
يمكنك القيام بعمل مفيد

159
00:12:14,288 --> 00:12:16,750
قادتنا ضحية اغتصاب
إلى المبنى حيث تم احتجازها

160
00:12:16,958 --> 00:12:19,462
كانون وويمز اتجها هناك -
توم كانون؟ -

161
00:12:19,587 --> 00:12:20,963
هل تعرفه؟ -
ليس شخصياً -

162
00:12:21,214 --> 00:12:23,801
يعرف الجميع أنه حلّ
قضية بيتشوود كانيون، إنه رائع

163
00:12:24,010 --> 00:12:25,970
إنه دقيق

164
00:12:28,807 --> 00:12:32,937
استطاعت فك الحبال
وكسر النافذة بيديها للخروج

165
00:12:33,104 --> 00:12:35,149
كان ثمة نساء أخريات هنا

166
00:12:35,275 --> 00:12:39,697
بناية فارغة بشارع هادىء
ولا احتمال كبير بوجود شهود

167
00:12:39,905 --> 00:12:41,616
داتش واغيناباك
من قسم فارمينغتون

168
00:12:41,783 --> 00:12:44,536
نسميه هنا بـفارم كاختصار
أنا توم كانون

169
00:12:44,746 --> 00:12:47,500
أعرف هذا
قضية سفاح بيتشوود كانيون

170
00:12:47,665 --> 00:12:50,754
كلوديت ويمز -
ويمز، أتخدمين منذ فترة طويلة؟ -

171
00:12:50,879 --> 00:12:54,217
طويلة بما يكفي -
أنا آسف، ولكني لم أسمع بك -

172
00:12:54,674 --> 00:12:58,388
لماذا ستفعل؟ -
...أحب متابعة زملائي -

173
00:12:58,639 --> 00:13:00,308
ومتابعة القضايا الأكبر...

174
00:13:00,475 --> 00:13:01,976
...باتش -
داتش -

175
00:13:02,186 --> 00:13:05,857
سلفادروية مقيمة بشكل غير قانوني
...لا تجيد اللغة وترفض إعطاء اسمها

176
00:13:06,065 --> 00:13:08,693
واسم والديها، تروي قصتها فحسب -
وما هي؟ -

177
00:13:08,860 --> 00:13:11,531
تعرضت للاختطاف
واحتجزها 3 من تشولو

178
00:13:11,657 --> 00:13:13,367
واتصلوا لطلب فدية

179
00:13:13,534 --> 00:13:15,829
وهددوا باغتصابها إذا لم يدفعوا

180
00:13:15,954 --> 00:13:20,000
عاودوا الاتصال، ولم تملك
العائلة المال، ففعلوا بها فعلتهم

181
00:13:20,125 --> 00:13:23,046
بعدما انتهوا
شدوا وثاقها، ورحلوا

182
00:13:23,172 --> 00:13:25,174
استطاعت الهروب

183
00:13:28,095 --> 00:13:30,430
أول من يشي بالزعيم
سيحصل على عفو

184
00:13:31,683 --> 00:13:33,769
والبقية لن يفعلوا

185
00:13:34,688 --> 00:13:36,356
من سيتحدث إذن؟

186
00:13:39,986 --> 00:13:42,739
ألا تعتقدون أني سأقبض
على ليونيل بكم أو من دونكم؟

187
00:13:43,992 --> 00:13:47,912
...حسناً، سأرجع بعد ساعة

188
00:13:48,080 --> 00:13:50,583
وأرى إن غيرتم رأيكم...

189
00:13:51,626 --> 00:13:53,754
!تباً لك

190
00:13:55,591 --> 00:13:58,594
لا أعتقد أننا نحقق
بأمر مغتصبين نموذجيين

191
00:13:58,760 --> 00:14:03,517
المفترسين الجنسيين غير اجتماعيين
ويدفعهم الإحساس بالعجز، وليس المال

192
00:14:03,684 --> 00:14:07,607
سيكون للمتهمين الثلاثة سوابق اغتصاب
ولكن لجرائم أعنف من الاغتصاب

193
00:14:07,773 --> 00:14:11,695
كان الاعتداء الجنسي
عقاباً لهن، وليس ميولاً

194
00:14:11,862 --> 00:14:15,743
أفضل مكتب بالمركز، إنه هنا
قرب المطبخ وحمّام الرجال

195
00:14:15,950 --> 00:14:18,078
حالفنا الحظ

196
00:14:18,245 --> 00:14:19,915
هذه ليست قضية معزولة

197
00:14:20,164 --> 00:14:23,961
تم خطف الكثير من المهاجرين
غير الشرعيين في فارم

198
00:14:24,170 --> 00:14:28,008
إحصائياتنا لا تظهر هذا -
العائلات لا تبلغ عنها، بل يدفعون -

199
00:14:28,216 --> 00:14:33,182
قال أشخاص كثيرون إن علي التحدث
لشخص باسم جيسيس لاتيغو

200
00:14:33,349 --> 00:14:36,728
من هو؟ -
لا أعرف، ولكني طلبت استدعاءه -

201
00:14:36,937 --> 00:14:39,565
رائع -
هذا عمل جيد، ولكني سبقتك -

202
00:14:40,859 --> 00:14:44,697
عثرت على شاهدة تقول إنها رأت 3 أشخاص
يقودون مبتعدين عن مسرح الجريمة

203
00:14:44,864 --> 00:14:48,661
سأقوم بتحقيق جزئي -
سأبلغ الرئيس بالتطورات -

204
00:14:50,413 --> 00:14:54,627
توم، عندما حللت قضية بيتشوود
لماذا ظننت أنه الأخ غير الشقيق؟

205
00:14:54,836 --> 00:14:59,342
كان ثمة شيء خطأ بذلك الفتى
...كانت أخته غير الشقيقة جريحة

206
00:14:59,509 --> 00:15:03,389
ولكنه لم يبدُ قلقاً على سلامة الأم
أو أختيه الشقيقتين

207
00:15:03,556 --> 00:15:05,433
كان يحبهما

208
00:15:05,600 --> 00:15:08,521
هل يعرف أحداً
تقسيم الشركاء هنا؟

209
00:15:08,729 --> 00:15:10,315
ما زال النقيب يعمل عليها

210
00:15:10,482 --> 00:15:14,070
ربما يمكننا العمل معاً
يمكنني تعلم الكثير منك

211
00:15:14,277 --> 00:15:17,908
نعم، ربما سينتهي الأمر هكذا

212
00:15:18,075 --> 00:15:19,576
أليست لك؟ -
!لا تأكلها إذن -

213
00:15:21,747 --> 00:15:24,584
عندما سمعت ما حدث
لآنا فيل، شعرت بالغثيان

214
00:15:24,792 --> 00:15:26,962
كيف عرفت عائلتها؟ -
أنا صديقها -

215
00:15:27,130 --> 00:15:32,594
علينا التحدث إليهم
لنعرف ما قاله الخاطفون لهم

216
00:15:32,761 --> 00:15:35,807
لن يحضروا، زبائني مهاجرين
غير قانونيين، تعرفين كيف هو الأمر

217
00:15:36,017 --> 00:15:38,019
ظننتك صديق للعائلة

218
00:15:38,227 --> 00:15:39,770
أنا كذلك -
...ولكن -

219
00:15:39,895 --> 00:15:42,566
هل هؤلاء أيضاً زبائنك؟
هل أنت محامي؟

220
00:15:42,775 --> 00:15:44,778
لا، أنا مجرد صديق

221
00:15:44,944 --> 00:15:48,116
يقول الجميع إنك الرجل
الذي يعقد الصفقات مع الخاطفين

222
00:15:48,241 --> 00:15:50,201
ماذا يعني هذا؟

223
00:15:51,911 --> 00:15:54,124
قلت الكثير فعلاً

224
00:15:55,792 --> 00:15:58,045
لا، لم تفعل

225
00:15:58,629 --> 00:16:01,884
!بحق السماء! اللعنة
لم أقصد هذا

226
00:16:02,051 --> 00:16:04,971
قيل لي إن هذا حمّام السيدات
أظنه كذلك

227
00:16:05,138 --> 00:16:08,350
كانون، أيها التافه العجوز
ماذا تفعل؟

228
00:16:08,559 --> 00:16:12,440
طلب مني غيلروي تقديم معروف له
وإضفاء المصداقية على هذا المركز

229
00:16:12,690 --> 00:16:15,986
المركز! يعجبني هذا -
سمعت أنك تترأس فريق الهجوم -

230
00:16:16,153 --> 00:16:18,322
نعم، إنهم يمنحونني فرصة

231
00:16:18,448 --> 00:16:22,119
هذا جيد، الأرجح أن بولتكين
يتحرق لمجرد التفكير بالأمر

232
00:16:22,286 --> 00:16:24,205
هل تحدثت لـجو كلارك؟

233
00:16:24,371 --> 00:16:27,584
إنه يستمتع بتقاعده -
أتطلع شوقاً له بنفسي -

234
00:16:27,751 --> 00:16:32,216
هؤلاء هم رجالي الآن
إنهم كيرتيس وشاين وروني

235
00:16:32,382 --> 00:16:34,803
مرحباً -
جيد كالمعتاد -

236
00:16:35,595 --> 00:16:37,098
علامَ تعمل الآن؟

237
00:16:37,222 --> 00:16:39,267
اغتصاب مهاجرة غير قانونية

238
00:16:39,434 --> 00:16:42,313
الضحية مهتمة
...بحالة الهجرة للأب والأم

239
00:16:42,437 --> 00:16:44,190
أكثر من القبض على الحقيرين... -
نعم -

240
00:16:44,357 --> 00:16:48,363
من هم شركاؤك؟ -
الفتاة السوداء وشخص باسم داتش -

241
00:16:48,529 --> 00:16:52,743
من؟ -
اقتربوا، ألقوا نظرة -

242
00:16:56,665 --> 00:17:00,420
أظل أخفي كرسيه عنه -
هل بدأت بالفعل؟ -

243
00:17:00,629 --> 00:17:03,507
يحتاج كل مكان لأحمق -
وهل ترشح هذا الرجل؟ -

244
00:17:03,675 --> 00:17:06,637
نعم، سمعت الخبر من سانسيت

245
00:17:06,886 --> 00:17:09,473
كانت زوجته مدمنة كحول
...فأدخلها برنامج علاجي

246
00:17:09,641 --> 00:17:14,606
معتقداً أنه يساعده...
ولكن الوصي عليها ضاجعها

247
00:17:14,772 --> 00:17:18,695
والخبر المضحك أنها تخبره أخيراً
...بأنها لن تهجره فحسب

248
00:17:18,862 --> 00:17:22,616
بل أنها حامل بابن الرجل الآخر... -
لا، لا -

249
00:17:22,783 --> 00:17:25,745
ربما علينا التخفيف عنه

250
00:17:25,955 --> 00:17:27,373
لا

251
00:17:29,334 --> 00:17:34,675
يقول صاحبي إن الصبي داتش
مغرور ويحتاج لإيقافه عن تبجحه

252
00:17:35,259 --> 00:17:38,805
ألا يطرق أحد الباب؟ -
هذه ويمز -

253
00:17:39,014 --> 00:17:41,099
مرحباً -
مرحباً -

254
00:17:41,601 --> 00:17:43,644
لدي أحدهم بالاستجواب

255
00:17:43,811 --> 00:17:46,231
من؟ -
لمَ لا تصعد وتعرف بنفسك؟ -

256
00:17:46,440 --> 00:17:48,610
نعم، سأحضر حالاً

257
00:17:51,864 --> 00:17:56,120
لا يهمها إلا العمل
لن تصمد طويلاً هنا

258
00:18:01,669 --> 00:18:03,796
لن ينجح هذا -
ماذا تقصد؟ -

259
00:18:03,963 --> 00:18:07,092
لا يوجد أكسجين كافٍ هناك
لثلاثتنا، ابقَ أنت بالخارج

260
00:18:07,259 --> 00:18:10,973
سنخبرك بما يحدث -
بالتأكيد -

261
00:18:11,431 --> 00:18:14,894
سيد لاتيغو
هذا شريكي توم كانون

262
00:18:19,525 --> 00:18:22,029
ثمة قفص واحد هنا، صحيح؟

263
00:18:23,240 --> 00:18:25,533
عذراً، أين ذهب السجناء؟

264
00:18:25,659 --> 00:18:27,662
أطلق النقيب سراحهم -
لماذا؟ -

265
00:18:27,829 --> 00:18:29,498
اسأله

266
00:18:33,378 --> 00:18:35,589
أيها النقيب، لدي سؤال -
!نعم -

267
00:18:35,923 --> 00:18:39,010
كنت أتساءل فحسب
...عن سبب إطلاقك سراح سجنائي

268
00:18:39,177 --> 00:18:40,638
من دون مراجعتي...

269
00:18:40,846 --> 00:18:43,099
رأيت المعاملات
كانت بحالة فوضوية

270
00:18:43,266 --> 00:18:44,642
لم يكن ثمة سبب محتمل

271
00:18:44,810 --> 00:18:47,939
ما كان المدعي العام
سيقبل القضية، فأطلقت سراحهم

272
00:18:48,147 --> 00:18:52,320
ربما ستذكر هذا بالمرة المقبلة
التي تقدم بها معاملات تافهة كهذه

273
00:18:52,486 --> 00:18:56,242
لم أكن أسعى للإدانة
كنت أحاول إخافتهم فحسب

274
00:18:56,492 --> 00:18:58,661
إنها زنزانة اعتقال أيها المحقق
وليس مكان للتخويف

275
00:18:58,870 --> 00:19:00,999
إنها موجود للاعتقالات
القانونية والفعلية

276
00:19:01,124 --> 00:19:03,627
كانوا جزءً من تحقيقي -
!تحقيق -

277
00:19:03,835 --> 00:19:06,923
لم أرَ شيئاً ذو جدوى
أين الأدلة؟

278
00:19:07,132 --> 00:19:08,550
لقد أطلقت سراحهم

279
00:19:12,263 --> 00:19:15,018
قيادة فريق الهجوم
هو منصب كبير

280
00:19:15,225 --> 00:19:18,146
كان لدينا مرشحين كثيرين
مؤهلين مثلك، وربما أكثر

281
00:19:18,354 --> 00:19:20,941
لذا تصرف بشكل جيد
وإلا أحضرت أحداً آخر

282
00:19:23,194 --> 00:19:24,988
هل هذا واضح؟

283
00:19:26,157 --> 00:19:28,076
نعم سيدي

284
00:19:34,001 --> 00:19:35,753
كيف يسير اليوم الأول؟

285
00:19:35,920 --> 00:19:38,923
ثمة بضعة الأمور المزعجة
ولكننا نحلّها

286
00:19:39,090 --> 00:19:41,719
هل عليّ معرفة شيء؟

287
00:19:41,844 --> 00:19:44,890
لم يبدأ رجلك ماكي
بشكل مثير للإعجاب

288
00:19:45,098 --> 00:19:46,768
سيحصل على نتائج -
ربما -

289
00:19:46,934 --> 00:19:49,605
ولكني أريد تجهيز خطة احتياطية

290
00:19:49,772 --> 00:19:52,733
...وملء آخر شاغر برجل يمكنه

291
00:19:52,901 --> 00:19:55,696
قيادة فريق الهجوم...
إذا فشل ماكي

292
00:19:55,905 --> 00:19:59,242
.امنح الرجل فرصة ديفيد
.إنه اليوم الأول

293
00:19:59,409 --> 00:20:03,082
قرأت ملفه، واستفسرت عنه
يرفض الكثيرون العمل معه

294
00:20:04,458 --> 00:20:07,544
إنه موقع حساس
يمكننا إيجاد من هو أفضل منه

295
00:20:08,129 --> 00:20:12,093
أحتاج لأن تنجح هذه التجربة
وأنت كذلك

296
00:20:12,259 --> 00:20:14,721
نحتاج لأحد يمكنه تقديم نتائج

297
00:20:15,597 --> 00:20:17,016
سيفعل

298
00:20:19,853 --> 00:20:23,066
ولكن ابحث عن بعض المرشحين
كاحتياط فقط

299
00:20:23,233 --> 00:20:24,735
سأختار أحداً بشكل شخصي

300
00:20:24,943 --> 00:20:27,823
لا، ابحث عن بعض الرجال
واجعل مكتبي يتحقق منهم

301
00:20:27,989 --> 00:20:30,827
لا يجب إزعاجك بهذا -
الأمر مهم -

302
00:20:30,993 --> 00:20:34,081
سأتخذ كل القرارات
المتعلقة بالموظفين هنا

303
00:20:34,248 --> 00:20:37,377
راقب الأمور فحسب
سأتصل بك لاحقاً

304
00:20:44,344 --> 00:20:45,847
مرحباً

305
00:20:52,272 --> 00:20:54,525
سمعت بجدالك الصغير مع آسيفيدا

306
00:20:54,691 --> 00:20:56,485
إننا نعتاد
على بعضنا البعض فحسب

307
00:20:56,694 --> 00:20:58,948
ليس ثمة وقت للتعلم فيك

308
00:20:59,072 --> 00:21:01,159
منحني القائد كل ما أردته هنا

309
00:21:01,367 --> 00:21:05,080
ولكني اضطررت لقبول آسيفيدا
ولا أمل منه

310
00:21:05,497 --> 00:21:09,003
ألديك أدلة عن هذه الجريمة؟ -
بلى -

311
00:21:09,170 --> 00:21:11,923
نعتقد أن زعيم عصابة
اسمه ليونيل وراء هذا

312
00:21:12,131 --> 00:21:14,259
حقق النجاح بهذه القضية
وأظهر نجاح فريقك

313
00:21:14,427 --> 00:21:17,055
سنفعل، قد نحتاج
لوقت أطول قليلاً

314
00:21:17,264 --> 00:21:20,643
لن يكون القائد صبوراً
ولا أنا كذلك

315
00:21:22,228 --> 00:21:23,981
هل هذا واضح؟

316
00:21:31,574 --> 00:21:34,369
يقول من تحدثت معهم
إنك وسيط بالفدية

317
00:21:34,536 --> 00:21:38,458
احتجاز أحد هو جريمة بشعة
ولكنها شائعة بأمريكا اللاتينية

318
00:21:38,583 --> 00:21:41,338
اللعنة على الاحتجاز
أنت خاطف لعين

319
00:21:41,505 --> 00:21:44,382
أنا مستشار، الخاطفون يطلبون فدية

320
00:21:44,549 --> 00:21:48,430
وتوظفني العائلات للتوسط بالاتفاق
وإعادة أحبائهم بأمان

321
00:21:48,639 --> 00:21:50,724
هل تفعل هذا
بدافع من طيبة قلبك؟

322
00:21:50,892 --> 00:21:54,355
أتقاضى عمولة
ومعدل النجاح لدي 100 بالمائة

323
00:21:54,522 --> 00:21:56,316
لأن أصدقاءك
هم من يقومون بالخطف

324
00:21:56,483 --> 00:21:59,361
لا، بل لأني أعرف
كيفية التفاوض مع هؤلاء الناس

325
00:21:59,486 --> 00:22:02,533
.السلفادريون لا يفعلوا هذا -
التفاوض مع أي أشخاص؟ -

326
00:22:02,658 --> 00:22:07,831
المكسيكيين، إنه ينظرون للسلفادريين
على أنهم أقل مرتبة، ويستهدفوهم

327
00:22:07,997 --> 00:22:10,000
ومن أنتم؟ -
هوندوران -

328
00:22:10,167 --> 00:22:12,546
أين أولئك الخاطفين الآن؟

329
00:22:12,712 --> 00:22:16,092
لم ألتقيهم قط، نرتب عملية تسليم -
هل ثمة رقم اتصال؟ -

330
00:22:16,217 --> 00:22:17,552
يتصلون بي على هاتف عمومي

331
00:22:17,761 --> 00:22:19,806
أخبرنا عندما يتصلون بك المرة القادمة

332
00:22:19,973 --> 00:22:25,230
أنا ناجح لأن كلاً من العائلات
والخاطفين يثقون بي

333
00:22:25,396 --> 00:22:28,693
سأقودكم إلى هؤلاء الرجال
ولن يعمل معي الآخرين مجدداً

334
00:22:28,858 --> 00:22:32,948
لو توقف الوسطاء عن العمل
فربما لن تتوقف عمليات الخطف

335
00:22:33,115 --> 00:22:34,909
لا، ستظل دائماً
ثمة عمليات خطف

336
00:22:35,033 --> 00:22:37,829
وستستأجر العائلات وسطاء آخرين
...لا يكترثون

337
00:22:37,997 --> 00:22:40,125
وسطاء سيأخذون المال...
ويحتفظون به

338
00:22:40,249 --> 00:22:42,753
...والخاطفون سيقتلون الضحايا

339
00:22:42,919 --> 00:22:46,717
ويقول الوسيط إن الأمور...
تسير بهذا الشكل، أنا أكترث

340
00:22:46,925 --> 00:22:49,637
أدفع لهم المال
وأستعيد المخطوفين أحياء

341
00:22:49,804 --> 00:22:53,183
هل ستقودنا لأولئك الرجال أم لا؟

342
00:22:53,391 --> 00:22:55,352
لا يمكنني هذا

343
00:22:56,813 --> 00:22:58,106
تحدثوا إلي

344
00:22:59,150 --> 00:23:01,444
سننتظر بضعة أسابيع

345
00:23:01,653 --> 00:23:05,158
وننتظر حتى يخطىء أحد رجال ليونيل
بجناية ما، ثم نقبض عليه

346
00:23:05,325 --> 00:23:08,579
لا نملك هذه المدة -
تحدثنا لقسم المخدرات والدعارة -

347
00:23:08,746 --> 00:23:12,167
نعم، إنهم يحاولون توجيه اتهام
ضد ليونيل منذ أشهر

348
00:23:12,376 --> 00:23:15,171
أليس لديهم معلومات لنا؟ -
هذا ما قالوه -

349
00:23:15,379 --> 00:23:17,174
!يا إلهي

350
00:23:19,719 --> 00:23:21,889
علينا النيل منه الآن

351
00:23:22,056 --> 00:23:25,684
إن ضربناه بشدة ولفترة طويلة
فسيفهم الرسالة

352
00:23:25,852 --> 00:23:28,313
أأنت خبير بالضرب
الشديد لفترة طويلة؟

353
00:23:28,481 --> 00:23:31,276
هذا ليس مضحكاً

354
00:23:31,443 --> 00:23:34,197
إنه أول يوم لعين
...والرؤساء

355
00:23:34,363 --> 00:23:36,240
يتحدثون بالفعل عن تغييرات...

356
00:23:36,659 --> 00:23:39,828
أيرغب أحد هنا بالرجوع
إلى وظيفته القديمة؟

357
00:23:53,138 --> 00:23:55,850
...أكره قول هذا، ولكن

358
00:23:56,393 --> 00:23:58,604
أظننا بحاجة لطريق مختصرة...

359
00:24:00,564 --> 00:24:02,442
مثل ماذا؟

360
00:24:04,237 --> 00:24:07,490
ربما نحتاج لإدخال عميل
ببيت ليونيل

361
00:24:07,658 --> 00:24:10,036
وجعله يضع لنا بعض الأدلة

362
00:24:15,919 --> 00:24:18,004
سيسرّع هذا من الأمور قليلاً

363
00:24:18,171 --> 00:24:20,842
أتقصد تلفيق الأدلة؟

364
00:24:21,008 --> 00:24:26,099
جميعنا يعرف أن هذا الرجل
حقير من الدرجة الأولى

365
00:24:26,266 --> 00:24:29,019
هذه ليست أول جثة
هو المسؤول عن قتلها

366
00:24:29,271 --> 00:24:31,773
...لا أعرف -
اسمعوني فحسب -

367
00:24:33,985 --> 00:24:37,991
الاعتقالات المهمة تعطينا مصداقية
لدى الشارع والرؤساء

368
00:24:38,157 --> 00:24:41,745
حالما نصبح بموقف ثابت وقوي
...ونحرز بعض الانتصارات

369
00:24:41,953 --> 00:24:44,331
سنرجع للقيام بما هو صائب...

370
00:24:46,168 --> 00:24:48,379
نحتاج لهذا

371
00:24:51,550 --> 00:24:53,636
هذه المرة فقط

372
00:25:00,517 --> 00:25:02,226
أين نذهب؟

373
00:25:02,002 --> 00:25:05,380
ليس ثمة مركز شرطة بهذا الاتجاه -
نحن وحدة متنقلة -

374
00:25:05,506 --> 00:25:07,634
لماذا أنت مستعجل للذهاب للسجن؟

375
00:25:07,800 --> 00:25:09,968
هل ستسجنونني بسبب بعض السجائر؟

376
00:25:10,177 --> 00:25:12,388
لن أسجن لأية فترة

377
00:25:12,554 --> 00:25:15,432
نعم، مع أسبقياتك
لا تكن متأكداً هكذا

378
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
ستساعدنا على تكوين
قضية ضد ليونيل

379
00:25:18,102 --> 00:25:20,062
هل جننت؟

380
00:25:21,230 --> 00:25:24,233
أترون هذا؟ -
قمنا بوضع علامتنا -

381
00:25:24,399 --> 00:25:26,401
نحن المسيطرون الجدد

382
00:25:26,568 --> 00:25:28,362
...أتعتقدون أن إخافتي

383
00:25:28,488 --> 00:25:31,323
أتريد الرجوع بتهمة الحيازة؟

384
00:25:31,490 --> 00:25:35,119
قد تكونون من الشرطة
ولكن ليونيل هو القانون هنا

385
00:25:35,327 --> 00:25:39,039
عليكم توجيه تهم أكبر كثيراً
لكي تجعلوا الناس يبدلون رأيهم

386
00:25:47,172 --> 00:25:49,299
لا أظنه سيتعاون -
امنحه الوقت -

387
00:25:49,466 --> 00:25:52,594
وإذا لم يفعل؟ -
أنا أفكر -

388
00:25:53,971 --> 00:25:56,099
سنجرب مشرد آخر

389
00:25:56,265 --> 00:26:00,519
سيعرف ليونيل بأمرنا -
لا يمكننا القبض عليه، إنه ذكي -

390
00:26:00,686 --> 00:26:03,523
إذا اعتقلناه بتهمة تافهة
فسيخرجه النقيب

391
00:26:03,689 --> 00:26:06,191
سنحصل على مذكرة
بناءً على الشك بالقتل

392
00:26:06,358 --> 00:26:08,026
ونضع الأدلة بأنفسنا

393
00:26:08,193 --> 00:26:11,155
سيصرخ ليونيل بأنها مكيدة
وهكذا سيبدو الأمر

394
00:26:11,321 --> 00:26:14,283
لا يمكننا ولو حتى الظهور
بأننا لفّقنا هذه الأشياء

395
00:26:14,491 --> 00:26:19,038
لا، سنترك شرطياً آخر يجدها -
ماذا عن زرعها بسيارته؟ -

396
00:26:19,204 --> 00:26:21,874
البيت هو أفضل خيار
متى يكون فارغاً؟

397
00:26:22,040 --> 00:26:26,462
إنه لا يفرغ، تدخل الفتيات
وتخرج منه ليلاً ونهاراً

398
00:26:31,091 --> 00:26:33,343
لا نحتاج لك
لإخبارنا عندما يتصلون بك

399
00:26:33,510 --> 00:26:35,053
سنتلقى الاتصال بأنفسنا

400
00:26:35,180 --> 00:26:38,849
لا، يستخدون رمزاً، من دوني
لن يكون الرقم منطقياً

401
00:26:39,016 --> 00:26:41,518
حاولت استجواب الضحية
وما زالت ترفض التحدث

402
00:26:41,727 --> 00:26:44,062
أخبرتك بأنهم لا يثقون بالشرطة

403
00:26:44,271 --> 00:26:48,192
أقدم خدمة لهذا المجتمع
لا يتعلق الأمر بالمال فقط

404
00:26:48,358 --> 00:26:50,360
-- أساعد العائلات للمصلحة العامة

405
00:26:50,569 --> 00:26:53,322
توقف عن الادعاء بأنك تخدم الشعب

406
00:26:54,865 --> 00:26:57,910
ماذا حدث؟ -
...خرج مايفيلد بكرتونة بقالة -

407
00:26:58,076 --> 00:27:01,830
من دون دفع ثمنها، خرج زوجي...
لإيقافه وتعرض للهجوم

408
00:27:02,039 --> 00:27:04,166
بماذا هاجمك؟ -
بكيس ثلج -

409
00:27:04,333 --> 00:27:06,126
اطلب سيارة إسعاف

410
00:27:06,293 --> 00:27:11,381
مايفيلد جيد، ويواجه حظاً سيئاً
لا يعمل، قال إنه سيدفع ثمن الأغراض

411
00:27:11,548 --> 00:27:16,637
وأخبرته بأننا لا نفعل هذا
لا بقالة بلا مال

412
00:27:17,679 --> 00:27:20,682
لا أريد توريط مايفيلد بمتاعب

413
00:27:20,891 --> 00:27:22,893
أريد استعادة المال أو البقالة

414
00:27:23,060 --> 00:27:25,646
لقد ارتكب جناية
وسيكون علينا اعتقاله

415
00:27:25,854 --> 00:27:29,191
افعلوا هذا إذن
أخذ طعاماً قابلاً للفساد

416
00:27:36,323 --> 00:27:37,658
نعم

417
00:27:37,783 --> 00:27:39,785
اخرج من الشقة من فضلك

418
00:27:42,454 --> 00:27:44,081
أأنت مايفيلد دافي؟ -
نعم -

419
00:27:44,289 --> 00:27:46,959
اخرج من فضلك سيدي -
أخرج يديك من جيوبك -

420
00:27:47,334 --> 00:27:49,419
ما المشكلة؟ -
!استدر -

421
00:27:49,586 --> 00:27:52,672
أخبرته بأني سأدفع له -
أهذا قبل أم بعد أن ضربته؟ -

422
00:27:52,881 --> 00:27:55,092
هل أوتو بخير؟
لم أقصد ضربه بشدة

423
00:27:55,259 --> 00:27:58,804
نعم، إنه بخير
مجموعة القيود الثانية

424
00:27:58,971 --> 00:28:01,306
ثمة أماكن يمكنك
طلب المساعدة منها سيدي

425
00:28:01,473 --> 00:28:04,601
أتلقى مساعدة، ولكنها سُرقت -
سُرقت؟ -

426
00:28:04,767 --> 00:28:08,355
أحصل على كوبونات طعام مرتين شهرياً
...واللص الحقير بالشقة 29

427
00:28:08,563 --> 00:28:11,233
يظل يسرق كوبونات الطعام
من الجميع

428
00:28:11,441 --> 00:28:15,028
ستمر ايام قبل أن أحصل
على غيرها، وعائلتي تتضور جوعاً

429
00:28:15,237 --> 00:28:19,408
ماذا عساي أفعل؟ -
لا ترتكب جناية -

430
00:28:19,573 --> 00:28:21,285
استخدمي هذه الحقيبة

431
00:28:21,451 --> 00:28:23,745
ثمة زر إنذار
ومايكروفون عن بعد بالداخل

432
00:28:23,954 --> 00:28:25,831
ما هذا؟ كوكايين؟ -
مخدرات -

433
00:28:25,998 --> 00:28:29,793
سيكون الحكم أشد
أعطيني حقيبتك، هيا

434
00:28:34,631 --> 00:28:37,843
أريد منك الدخول
...لشقة ليونيل، وإخباره

435
00:28:38,051 --> 00:28:42,347
بأنك مستعدة لدفع ضريبة شارع...
لكي تبقي تعملين بأمان

436
00:28:42,471 --> 00:28:44,850
لا أعرف هذا الرجل -
إنه يعرف بأمرك -

437
00:28:45,058 --> 00:28:48,228
ستقومين بإخفاء المخدرات بحمّامه
تحت المغسلة أو شيء كهذا

438
00:28:48,395 --> 00:28:50,856
أهو الرجل الذي قتل واندا؟

439
00:28:51,064 --> 00:28:53,608
بكل سرور إذن -
شكراً -

440
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
ثمة مايكروفون معك
يمكننا سماع كل شيء

441
00:28:55,901 --> 00:28:58,696
إذا توقف المايكروفون عن العمل
فسندخل على الفور، اتفقنا؟

442
00:28:58,905 --> 00:29:00,490
حسناً -
أصغي -

443
00:29:00,698 --> 00:29:04,244
هذا الرجل سيىء، إذا بدا الأمر خطيراً
...قولي كلمة غرينغو

444
00:29:04,411 --> 00:29:07,080
وسنأتي على الفور لإنقاذك... -
غرينغو -

445
00:29:07,247 --> 00:29:09,207
نعم -
حسناً -

446
00:29:11,543 --> 00:29:13,837
أنا جاد

447
00:29:14,004 --> 00:29:16,797
قولي الكلمة عند أي أثر للمتاعب

448
00:29:25,891 --> 00:29:29,728
أأنت هابي سانديز؟ -
نعم، هذا أنا، ما الأمر؟ -

449
00:29:29,936 --> 00:29:34,024
أأنت هابي سانديز
الذي يسرق كوبونات الطعام؟

450
00:29:34,191 --> 00:29:36,526
كوبونات الطعام! لا أحتاج
لكوبونات للأقليات

451
00:29:36,651 --> 00:29:41,155
هابي، لدينا صفحة سوابقك
لديك 3 سوابق سرقة، ولا تعمل

452
00:29:41,365 --> 00:29:44,618
لمَ لا تعيد للناس كوبونات طعامهم
لكي يأكلوا؟

453
00:29:44,785 --> 00:29:46,369
المباراة تفوتني

454
00:29:48,121 --> 00:29:49,664
سأخبرك بأمر هابي

455
00:29:49,830 --> 00:29:53,335
أنا وشريكي سنتجول حتى الزاوية
...لدقيقتين بالضبط

456
00:29:53,502 --> 00:29:54,878
...وعندما نرجع...

457
00:29:55,045 --> 00:29:57,880
فإما تكون كوبونات الطعام...
...التي أخذتها على الباب بالأسفل

458
00:29:58,131 --> 00:30:01,676
وإلا فسنتصل ببعض المحققين...
لقلب حياتك رأساً على عقب

459
00:30:01,884 --> 00:30:03,678
هل فهمت؟

460
00:30:05,013 --> 00:30:08,766
أمامك دقيقتان

461
00:30:08,934 --> 00:30:13,354
تباً لـرينغو، أنا مستعدة للدفع لك
لا أريد أن أصاب بالرصاص

462
00:30:13,521 --> 00:30:17,483
أحسنت التفكير يا جميلة -
هل اتفقنا إذن؟ -

463
00:30:17,651 --> 00:30:21,822
لا، ليس تماماً، أحب أن أعرف
عاهراتي اللواتي يعملن بالشارع

464
00:30:22,030 --> 00:30:23,489
اقتربي، هنا

465
00:30:23,657 --> 00:30:25,158
يريد ممارسة الحب معها

466
00:30:25,325 --> 00:30:27,077
بالتأكيد، دعني أدخل
الحمّام لتصبح فيلماً

467
00:30:27,285 --> 00:30:30,414
لماذا؟ -
لأضع الواقي -

468
00:30:30,913 --> 00:30:34,668
لا داعي لهذا يا صغيرة
لن أصل لهذا الحد

469
00:30:39,588 --> 00:30:42,341
نعم

470
00:30:42,551 --> 00:30:44,678
لدى الوسيط مصدر، ولكنه محترم

471
00:30:44,886 --> 00:30:46,721
إذا أقنعناه بلطف، فسيتحدث

472
00:30:46,888 --> 00:30:49,474
لا أمل يرجى من الوسيط
الشاهدة قادمة

473
00:30:49,599 --> 00:30:51,892
.أظنها أفضل فرصة لنا

474
00:30:52,060 --> 00:30:56,480
بحسب 30 عام من خبرتي
...فإنه إذا اتهمناه إعاقة العدالة

475
00:30:56,647 --> 00:30:59,859
وستفوته وجبة واحدة ببيته...
فسيتحدث

476
00:31:03,405 --> 00:31:07,283
توم هو الأقدم، لنتبع دليله -
وصلت الشاهدة -

477
00:31:08,326 --> 00:31:09,703
مرحباً -
استمروا -

478
00:31:09,910 --> 00:31:12,079
شكراً على حضورك

479
00:31:14,458 --> 00:31:20,338
نظرياً، كيف ستحاولين
إقناع الوسيط؟

480
00:31:21,047 --> 00:31:25,051
يريد الرئيس اتباع طريقة كانون -
إنه يتبع طريقته -

481
00:31:25,218 --> 00:31:27,804
هذا لا يعني
أنه لا يمكننا اتباع طريقتنا

482
00:31:39,274 --> 00:31:41,860
هل يعلمونك هذا بغرفة الصف؟

483
00:31:44,862 --> 00:31:47,156
اللعنة، أنت فاتنة

484
00:31:53,371 --> 00:31:56,249
لن تضربني مجدداً، صحيح؟ -
لا، أقسم على هذا -

485
00:31:56,373 --> 00:31:58,001
أهذا صحيح؟

486
00:31:58,210 --> 00:32:01,337
سأدخل -
أنت! لم تقل غرينغو -

487
00:32:01,505 --> 00:32:04,632
سأدخل -
أنت! ليس لدينا مذكرة -

488
00:32:04,799 --> 00:32:08,803
وسيكون لدينا فرصة وحيدة
بهذا، اتفقنا؟

489
00:32:12,974 --> 00:32:16,519
لا أكترث -
!اللعنة -

490
00:32:18,187 --> 00:32:23,109
!أنت! بحقك
أنت! إنها محترفة

491
00:32:23,275 --> 00:32:28,197
هذا ما تقوم به لتكسب رزقها
وعلينا النجاح بهذه القضية، صحيح؟

492
00:32:28,906 --> 00:32:30,408
صحيح؟

493
00:32:48,027 --> 00:32:52,398
!بحق السماء -
!فيك! تعال -

494
00:32:51,737 --> 00:32:55,742
نكاد ننتهي الآن
اتفقنا؟ اتفقنا؟

495
00:33:12,513 --> 00:33:15,851
إنها بالحمّام تحت المغسلة

496
00:33:20,148 --> 00:33:22,360
فيك، أنا بخير

497
00:33:32,706 --> 00:33:38,130
فيك، أحتاج لمسكّن
قبل أن تصحبني للبيت

498
00:33:44,513 --> 00:33:46,891
موظفون جيدون ديفيد -
جيدون بما يكفي -

499
00:33:47,141 --> 00:33:52,731
لا يبدو أنك تشعر بإثارة -
...بلى، ولكن -

500
00:33:53,191 --> 00:33:55,443
أشرك غيلروي رجاله

501
00:33:55,611 --> 00:33:59,157
وما زلت أحاول معرفة
ما هو آمن بالنسبة لي

502
00:33:59,323 --> 00:34:02,119
وأحتاج لوجه مألوف هنا

503
00:34:03,705 --> 00:34:06,834
هل الأمر مشابه لمحاولتك
جعلي أعمل معك بقسم المخدرات؟

504
00:34:07,000 --> 00:34:09,087
سيكون هذا مختلفاً -
كيف؟ -

505
00:34:09,254 --> 00:34:10,880
ستوافق هذه المرة

506
00:34:11,088 --> 00:34:12,424
أنا سعيد بقسم السطو

507
00:34:12,550 --> 00:34:15,178
الأجر أكبر هنا
وكذلك الإثارة والمتعة

508
00:34:16,262 --> 00:34:17,597
ما هي الوظيفة؟

509
00:34:17,764 --> 00:34:21,644
اختار غيلروي لرئاسة فريق الهجوم
فيك ماكي

510
00:34:25,317 --> 00:34:28,153
ثمة مكان شاغر بالفريق، اقبله

511
00:34:28,278 --> 00:34:31,907
إذا لم ينجح ماكي
فستأخذ مكانه

512
00:34:32,074 --> 00:34:34,453
هل سأترأس فريق الهجوم؟ -
...حتى لو نجح -

513
00:34:34,618 --> 00:34:36,330
فما زالت وظيفة مهمة...

514
00:34:40,668 --> 00:34:44,257
بحقك! إنه موقف
لن تخسر به شيئاً

515
00:34:47,636 --> 00:34:49,138
سيسقط رئيسك الليلة

516
00:34:49,764 --> 00:34:53,644
...والسؤال هو
هل ستسقط معه؟

517
00:34:53,853 --> 00:34:56,689
ثمة مخدرات ببيت ليونيل

518
00:34:56,898 --> 00:35:00,652
لا يحتفظ ليونيل بمخدرات ببيته -
أظنه قد أخطأ -

519
00:35:00,819 --> 00:35:02,947
هذا يجعلني أتساءل

520
00:35:04,700 --> 00:35:06,911
هل سبق أن أخطأت؟

521
00:35:08,622 --> 00:35:10,374
لن تفعل هذا

522
00:35:11,918 --> 00:35:13,378
تباً

523
00:35:13,962 --> 00:35:17,175
اعتقلنا رانديل هذا
بتهمة الحيازة للترويج

524
00:35:17,342 --> 00:35:20,178
ويريد عقد اتفاق الآن -
ما الذي يمكنه تقديمه لنا؟ -

525
00:35:20,345 --> 00:35:21,805
رئيسي ليونيل

526
00:35:22,014 --> 00:35:25,268
نعتقد أنه قام بالقتل -
أقوم بالتوصيل لمنزله -

527
00:35:25,477 --> 00:35:27,896
لديه مخدرات الآن
فتشوا بيته حالاً

528
00:35:28,189 --> 00:35:32,861
هل ستدلي بهذا بشهادة موثقة؟ -
بالتأكيد، أياً كان ما تريدونه -

529
00:35:37,867 --> 00:35:39,995
المحقق فيندريل، لنأخذ إفادته

530
00:35:40,162 --> 00:35:42,165
ونطلب مذكرة

531
00:35:45,377 --> 00:35:48,047
هذا مثيرا للإعجاب -
شكراً -

532
00:35:48,215 --> 00:35:52,512
جعله يعترف على زعيم إجرامي كبير
مقابل جنحة حيازة ماريجوانا

533
00:35:53,554 --> 00:35:57,184
ليس كل الفضل لي
...لا أعتقد أنه يميز تماماً

534
00:35:57,393 --> 00:35:59,478
الفرق بين الجناية والجنحة...

535
00:35:59,646 --> 00:36:04,193
عندما تنتهي المعاملة
...أود مرافقتك بعملية الاعتقال

536
00:36:04,361 --> 00:36:06,405
وأراك بالعمل...

537
00:36:07,156 --> 00:36:09,117
بالتأكيد

538
00:36:10,869 --> 00:36:13,247
سأتولى الأمر -
رنّ هاتفك -

539
00:36:13,414 --> 00:36:17,627
أعرف أنه ليس لدينا وقت -
أنا آسف، أنا ملتزم بمهنتي -

540
00:36:17,752 --> 00:36:20,673
هل تشمل هذه المهنة
الاغتصاب المتعدد دائماً؟

541
00:36:20,840 --> 00:36:22,425
لا، كان ذلك خطأ منهم

542
00:36:22,593 --> 00:36:25,346
ماذا لو قرر الخاطفون
أن العائلة ما زالت تدين لهم؟

543
00:36:25,762 --> 00:36:28,224
ربما يطاردونهم مجدداً -
الأرجح أنهم سيفعلون -

544
00:36:28,391 --> 00:36:32,898
أرى كم أنت تتعامل بشرف
أخبرني كيف يتعاملون بشرف

545
00:36:33,398 --> 00:36:35,443
...إذا ساعدتنا، وأرشدتنا إليهم

546
00:36:35,567 --> 00:36:40,531
فستكون رسالة أن على الوسطاء...
والخاطفين اتباع القوانين

547
00:36:41,324 --> 00:36:43,035
سيفهم مجتمعك هذا

548
00:36:43,202 --> 00:36:45,079
وسيقدرون الشرف بهذا

549
00:36:49,544 --> 00:36:52,464
مرشد! من أخبركم
بأن لدي مخدرات؟

550
00:36:52,672 --> 00:36:56,428
هذا سري، لأسباب أمنية -
مؤكد أنك تفهم -

551
00:36:56,886 --> 00:37:00,057
لا تخدعني
لدي الحق بمواجهة من يتهمني

552
00:37:00,224 --> 00:37:02,143
يمكنك قول هذا بالمحكمة

553
00:37:02,310 --> 00:37:04,730
أنتم يا رجال
فتشوا بكل هدوء

554
00:37:04,938 --> 00:37:06,899
سمعتم الرجل، احترموا أملاكه

555
00:37:07,067 --> 00:37:09,152
وجدت شيئاً

556
00:37:12,740 --> 00:37:15,953
كم عام لديك من الخبرة
...بهذه الغرفة وهذا الهاوي

557
00:37:16,119 --> 00:37:19,082
يعثر على المخدرات بيومه الأول؟... -
دعني أرى هذا -

558
00:37:19,249 --> 00:37:22,294
هذا لطيف -
بلى، هذا الفتى ذو موهبة طبيعية -

559
00:37:22,419 --> 00:37:25,382
علّمته كل ما يعرفه -
أراهن على هذا -

560
00:37:25,590 --> 00:37:28,719
!هذه ليست لي، هذه مكيدة

561
00:37:28,886 --> 00:37:31,431
أنتم وضعتموها هناك -
وجدتها تحت المغسلة سيدي -

562
00:37:31,598 --> 00:37:35,936
!كانت مكيدة لعينة -
فيك، انظر لهذه التفاهة -

563
00:37:36,104 --> 00:37:39,441
إنه من عيار 9، إنه نفس السلاح
المستخدم بجريمة القتل

564
00:37:39,650 --> 00:37:42,195
هل لفقناه أيضاً؟ -
لم أقتل أحداً -

565
00:37:42,571 --> 00:37:45,866
هل سيخبرنا المختبر الجنائي بهذا
حول مقتل تلك المومس؟

566
00:37:48,494 --> 00:37:50,497
لم أعتقد هذا

567
00:38:15,362 --> 00:38:17,782
لدي 10 دقائق للوصول هناك -
الأفضل أن نسرع -

568
00:38:17,949 --> 00:38:20,786
اصمت! ادخل القفص فحسب

569
00:38:20,911 --> 00:38:24,833
أحسنت صنعاً فيك
لقد رتبت أمورك فعلاً

570
00:38:24,958 --> 00:38:26,919
شكراً -
القائد راضٍ -

571
00:38:27,045 --> 00:38:30,174
ويريد عقد مؤتمر صحفي آخر
للتباهي بالنتائج السريعة

572
00:38:30,299 --> 00:38:32,509
سأقوم أنا بالحديث
ولكنه يريد وجودك هناك

573
00:38:32,677 --> 00:38:34,054
بالتأكيد

574
00:38:34,220 --> 00:38:37,642
أيها المحقق، وردتنا مكالمة
من الخاطفين، وحددنا موعد تسليم

575
00:38:37,808 --> 00:38:39,226
أتسمح بالحضور لحمايتنا؟

576
00:38:39,393 --> 00:38:41,647
قال النقيب إن بوسعنا
مساعدة بعضنا البعض

577
00:38:41,813 --> 00:38:44,859
بدأ يومي للتو

578
00:39:19,779 --> 00:39:23,409
!اخرجوا من السيارة -
!انبطحوا! اخرجوا من السيارة -

579
00:39:24,035 --> 00:39:26,830
إنكم تتبولون على أنفسكم -
!اصمت -

580
00:39:27,038 --> 00:39:31,043
!اجلس! توقف! ارجع إلى هنا
!توقف! اللعنة

581
00:39:31,293 --> 00:39:34,006
!ضع يديك على رأسك -
أين تحسب نفسك ذاهباً؟ -

582
00:39:39,096 --> 00:39:40,807
!طلبت منك التوقف

583
00:39:48,483 --> 00:39:50,485
!اللعنة

584
00:39:57,369 --> 00:39:59,914
حسناً، المكان آمن

585
00:40:03,210 --> 00:40:06,131
أأنت بخير؟ -
قبضت عليه -

586
00:40:21,478 --> 00:40:23,345
استمري بالبحث

587
00:40:30,065 --> 00:40:32,678
هؤلاء... هم -
من هم؟ -

588
00:40:33,301 --> 00:40:35,375
هؤلاء

589
00:40:37,241 --> 00:40:38,568
ماذا حدث؟

590
00:40:40,851 --> 00:40:43,629
غيّر لاتيغو رأيه -
لم تخبراني بهذا -

591
00:40:43,795 --> 00:40:47,362
حدث هذا بسرعة -
أنا أجلس هنا -

592
00:40:48,524 --> 00:40:50,433
أهؤلاء هم الخاطفين؟

593
00:40:50,598 --> 00:40:54,332
تعاون الوسيط معنا
وقادنا إليهم

594
00:40:56,032 --> 00:40:57,733
أحسنتم صنعاً

595
00:41:00,056 --> 00:41:01,716
شكراً

596
00:41:04,827 --> 00:41:09,224
ما كان عليك فعل هذا -
لا ضرورة للإطراء -

597
00:41:14,991 --> 00:41:21,378
نتائج ملموسة، أحسنتما صنعاً
أنتما الاثنان فعلاً

598
00:41:21,544 --> 00:41:24,822
أخبرتك بأنه سينال نتائج
ولكن ليس مرتين بنفس اليوم

599
00:41:25,029 --> 00:41:26,481
ماذا توقعت؟

600
00:41:26,689 --> 00:41:29,136
عمل الفريق كله بانسجام معاً

601
00:41:29,301 --> 00:41:32,994
كان يمكن أن تكون بعض الأمور أسهل
ولكننا سنصل لهذا

602
00:41:33,948 --> 00:41:37,640
مؤكد أن محامي الدفاع
سيطرح بعض الأسئلة

603
00:41:37,847 --> 00:41:39,631
إنها مجرد بضعة خدوش

604
00:41:39,798 --> 00:41:42,327
من التعرض للسحب
تحت أسلاك شائكة

605
00:41:42,494 --> 00:41:46,309
طلبت منه التوقف
مؤكد أنه سيصغي المرة القادمة

606
00:41:47,140 --> 00:41:51,827
بحقكم! العمل صعب بما يكفي
من دون توتر بين الجدران

607
00:41:52,034 --> 00:41:53,860
يجب أن نحتفل

608
00:41:58,630 --> 00:42:00,206
نعم

609
00:42:05,890 --> 00:42:09,291
نايثين، مؤكد أنك تمزح أيضاً
ماذا عساي أفعل الآن؟

610
00:42:09,457 --> 00:42:11,946
استخدم حمّام السيدات -
!بحق السماء -

611
00:42:12,111 --> 00:42:15,098
اهدأ، وعدني السبّاك
بتصليحه غداً

612
00:42:15,223 --> 00:42:18,044
وحاول ألا تتلف
ذلك الحمّام أيضاً

613
00:42:20,076 --> 00:42:22,856
كان الأمر الأوضح
هو اتباع طريقة كانون

614
00:42:23,063 --> 00:42:26,838
بدل هذا، جعلت لاتيغو يفعل
ما لا يرغب بفعله، ويرضى عن هذا

615
00:42:27,045 --> 00:42:28,580
عليك اتباع غريزتك ببعض القضايا

616
00:42:28,705 --> 00:42:31,360
لا أفهم هذا، كيف لم أسمع بك؟

617
00:42:31,526 --> 00:42:32,853
إنه لغز

618
00:42:33,018 --> 00:42:35,839
كنت أفكر بأنه ربما
قد نخدم كشريكين الآن

619
00:42:35,965 --> 00:42:38,121
على أساس دائم

620
00:42:38,287 --> 00:42:40,154
أنا موجودة إذا احتجتني

621
00:42:40,362 --> 00:42:44,468
إذا تحدثت مع آسيفيدا
وطلبت منه جمعنا معاً، ألن تمانعي؟

622
00:42:44,634 --> 00:42:46,957
لا، لن أمانع

623
00:43:06,785 --> 00:43:09,565
حسناً، من أخذ كرسيّ؟

624
00:43:16,160 --> 00:43:19,520
مرحباً، ليم وروني مسروران
سنذهب لتناول الجعة

625
00:43:19,645 --> 00:43:21,511
ابدؤوا من دوني
عليّ فعل شيء ما

626
00:43:21,636 --> 00:43:26,116
تحدثت لكليهما
وهما راضيان عمّا حدث

627
00:43:26,365 --> 00:43:29,269
هذا جيد -
قبضنا على ليونيل -

628
00:43:29,476 --> 00:43:31,053
منحنا هذا متنفساً

629
00:43:31,219 --> 00:43:32,836
نعم

630
00:43:34,330 --> 00:43:37,606
كان هذا سهلاً، صحيح؟ -
نعم -

631
00:43:38,312 --> 00:43:40,718
أسهل مما يجب

632
00:43:50,798 --> 00:43:53,993
تقيم كنيستي جولات طعام
في فارمينغتون لإطعام العائلات

633
00:43:54,159 --> 00:43:58,432
لا أحتاج للدين، أحتاج لعمل -
يعرف الكاهن أشخاصاً كثيرين -

634
00:43:58,598 --> 00:44:01,003
سأسأله إن كان أحد سيوظفك

635
00:44:04,902 --> 00:44:08,263
بالمرة القادمة، ابحث عن مساعدة
قبل أن تقوم بعمل غبي

636
00:44:08,387 --> 00:44:10,170
نعم

637
00:44:11,332 --> 00:44:12,618
ماذا تفعل؟

638
00:44:12,784 --> 00:44:15,978
أعلمه أين يمكن لعائلته
تلقي بعض المساعدة

639
00:44:17,720 --> 00:44:21,496
إذا كنت ستتورط عاطفياً مع كل مجرم
فانتقل للخدمات الاجتماعية

640
00:44:21,661 --> 00:44:24,897
لست بحاجة لإخباري عن الشوارع
لقد نشأت بها

641
00:44:25,063 --> 00:44:27,800
العيش بالشوارع
والعمل بها أمران مختلفان

642
00:44:27,967 --> 00:44:30,166
أعرف أن لدي الكثير لأتعلمه
عن العمل بالشرطة

643
00:44:30,372 --> 00:44:32,115
لديك طريقة تناسبك

644
00:44:32,322 --> 00:44:34,189
ولكن لدي طريقة أريد تجربتها

645
00:44:34,977 --> 00:44:38,255
!يا إلهي
لم أعرف أن الغرفة مشتركة

646
00:44:39,652 --> 00:44:42,714
أهلاً بك بالتجربة
سأخرج بعد قليل

647
00:44:42,839 --> 00:44:44,642
حسناً، رائع

648
00:44:44,810 --> 00:44:48,752
حسناً، إلى اللقاء غداً
كان اليوم يوماً جيداً

649
00:44:55,628 --> 00:44:59,527
كيف كان الحال هناك؟ -
بخير -

650
00:44:59,507 --> 00:45:02,999
لا شيء أروع من المرة الأولى

651
00:45:13,812 --> 00:45:16,168
لم أعتقد أن غيلروي سيقبلني

652
00:45:16,337 --> 00:45:18,524
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
إنه مشغول فحسب

653
00:45:18,692 --> 00:45:20,796
يسرني الانضمام لكم -
وسيروقك هذا -

654
00:45:21,069 --> 00:45:24,019
ما زال الحمّام تالفاً -
أعمل على هذا -

655
00:45:25,574 --> 00:45:27,285
أأنت مستعد؟ -
نعم، أنا مستعد لأي شيء -

656
00:45:27,618 --> 00:45:29,286
هذا جيد، لأنه لدينا كل شيء هنا

657
00:45:30,537 --> 00:45:33,957
بدأن نحصل على سمعة بالشارع
الأشرار لا يحبون رؤيتنا

658
00:45:34,918 --> 00:45:35,793
بدأنا نستمتع

659
00:45:38,129 --> 00:45:38,629
مرحباً

660
00:45:40,465 --> 00:45:41,005
!فريق الهجوم فقط
!أي أنت يا أحمق

661
00:45:41,173 --> 00:45:43,061
هذا تيري
انتقل إلينا من قسم السطو

662
00:45:43,270 --> 00:45:47,089
نحب الرجال الوسيمين من قسم السطو -
كيف حالك؟ -

