1
00:01:12,132 --> 00:01:16,223
نعم، مهلاً لحظة -
فيك، هذا أنا، افتح الباب -

2
00:01:17,224 --> 00:01:18,726
ما الأمر؟ -
هل ترى هذا؟ -

3
00:01:18,977 --> 00:01:21,439
ماذا؟ -
ظننت تقرير لاني لم يُعلن -

4
00:01:21,648 --> 00:01:24,277
لم يتم إعلانه -
ماذا يفعل منشوراً هنا إذن؟ -

5
00:01:24,485 --> 00:01:27,031
هل أسماءنا مذكورة؟ -
نعم، فريق الهجوم مذكور هنا -

6
00:01:28,992 --> 00:01:31,037
!الحقيرة

7
00:01:33,917 --> 00:01:35,336
علامات فشل لوحدة شرطة

8
00:01:35,504 --> 00:01:38,591
لسنا وحدنا على الأقل
اسم آسيفيدا مذكور

9
00:01:39,468 --> 00:01:40,929
أكثر من 3 مرات

10
00:01:41,513 --> 00:01:43,600
هلا تناولني المنشفة من فضلك؟

11
00:01:45,394 --> 00:01:48,941
سأراك بالأسفل بعد قليل -
حسناً -

12
00:02:00,961 --> 00:02:04,133
نعم -
أقرأ الصحيفة فحسب -

13
00:02:04,301 --> 00:02:07,179
هل قرأتها؟ -
اقترب ليكرز من السقوط ليلة أمس -

14
00:02:07,346 --> 00:02:09,808
ليسوا الوحيدين

15
00:02:13,356 --> 00:02:17,404
أيتعلق الأمر بقضية آرماديلو؟ -
لا أحب ألا يحب أحد وظيفتي -

16
00:02:17,571 --> 00:02:21,327
لحسن حظك، قد نفقد وظائفنا
خلال بضعة أسابيع

17
00:02:21,536 --> 00:02:23,456
الأفضل أن نتحدث -
ليس لدي وقت -

18
00:02:23,665 --> 00:02:28,380
أدير قسم الشرطة الأكثر عجزاً
والأقل كفاءة بالمدينة

19
00:02:31,594 --> 00:02:33,723
نعم -
فيك، اتصل غيلروي -

20
00:02:33,890 --> 00:02:37,604
ماذا؟ -
بن غيلروي، اتصل بالبيت -

21
00:02:37,729 --> 00:02:40,359
هل تحدثت إليه؟ -
ترك رسالة على جهاز الرد -

22
00:02:40,566 --> 00:02:43,030
قال إنه قادم إلى هنا
ظننته في السجن

23
00:02:43,154 --> 00:02:45,408
يفترض أن يكون
قيد الإقامة الجبرية في بيته

24
00:02:45,658 --> 00:02:49,831
أنا قادم، هل الإنذار يعمل؟ -
نعم، ماذا لو وصل قبلك؟ -

25
00:02:50,040 --> 00:02:52,210
أغلقي الأبواب، وشغّلي الإنذار

26
00:02:52,378 --> 00:02:55,341
تزوجت حديثاً، الوقت غير مناسب الآن
لكي أفقد وظيفتي

27
00:02:55,466 --> 00:02:59,556
لا يسير الأمر بهذا الشكل، يعرضون
التقاعد على الضباط الأكبر سناً

28
00:02:59,723 --> 00:03:01,517
ثم يراجعون مشاكل الانضباط

29
00:03:01,683 --> 00:03:04,940
لن يُبعدوا شرطي أسود شاب
عن العمل بالشارع

30
00:03:05,106 --> 00:03:07,151
أنا من بورطة -
!مستحيل -

31
00:03:07,318 --> 00:03:11,409
أتعرف أنهم يلومونني
على مقتل آرماديلو؟

32
00:03:13,370 --> 00:03:15,540
مهلاً لحظة

33
00:03:17,042 --> 00:03:19,964
أحتاج لتبرئة ساحتي
من قضية آرماديلو

34
00:03:20,131 --> 00:03:22,844
كيف يمكنني المساعدة؟ -
كنت المحققة الرئيسية بالقضية -

35
00:03:23,093 --> 00:03:25,097
إذا كنت تعرفين شيئاً، فأعلميني

36
00:03:25,598 --> 00:03:27,100
سأحقق في الأمر

37
00:03:27,267 --> 00:03:31,482
فتشت ذلك الرجل، يستحيل
أن تفوتني سكين بهذا الحجم

38
00:03:31,649 --> 00:03:33,652
ربما لم تفتك

39
00:03:33,819 --> 00:03:37,075
الشيء الوحيد الذي يخطر ببالي
أن سجين آخر أعطاها له

40
00:03:37,200 --> 00:03:39,788
أو شرطي آخر؟

41
00:03:40,956 --> 00:03:43,419
لماذا -
الأرجح أنه ما كان عليّ قول هذا -

42
00:03:44,712 --> 00:03:47,842
مهلاً لحظة، عمّ تتحدثين؟
ماذا تقصدين؟

43
00:03:48,009 --> 00:03:51,806
سارج يريدنا بمهمة حالاً

44
00:03:52,016 --> 00:03:54,394
سأكلمك لاحقاً

45
00:03:58,192 --> 00:04:00,029
أريد الاعتذار -
اذهب -

46
00:04:00,154 --> 00:04:03,241
أريد أن أعتذر -
لقد اعتذرت، اذهب الآن -

47
00:04:03,366 --> 00:04:06,121
لم أحضر لإيذائك
يجب أن أتحدث لـفيك

48
00:04:07,415 --> 00:04:08,876
هل تمزح؟ -
يجب أن نتحدث -

49
00:04:09,084 --> 00:04:11,213
وترفض الرد على الهاتف -
تخلص منه -

50
00:04:11,422 --> 00:04:14,218
اصمتي كورين، ارجعي للداخل
أسيطر على هذا الوضع

51
00:04:14,385 --> 00:04:16,054
!فيك -
ادخلي -

52
00:04:16,221 --> 00:04:20,186
كنت قيد الإقامة الجبرية -
نزعت جهاز الإرسال بكاحلي -

53
00:04:20,353 --> 00:04:22,564
هل أصبحت هارباً؟ -
دعني أفسر هذا -

54
00:04:22,731 --> 00:04:24,860
وفر كلامك، سأعتقلك

55
00:04:25,069 --> 00:04:27,072
ابدأ بتجهيز الزنزانة
التي بجانبي إذن

56
00:04:27,240 --> 00:04:30,244
يريد مني المدعي العام أن أشي بك

57
00:04:30,995 --> 00:04:32,706
ليس ثمة ما تشي به

58
00:04:33,582 --> 00:04:35,710
ثمة أماكن
لا تريد أن يبحثوا بها

59
00:04:36,337 --> 00:04:38,131
لا يمكن أن أسجن فيك

60
00:04:38,340 --> 00:04:42,764
أفضل ما يمكن لمحاميّ فعله هو 8 سنوات
ولن أصمد 7 سنوات بسبب كبدي

61
00:04:43,265 --> 00:04:46,646
لن أشي بك
ولكني لن أرجع للسجن

62
00:04:46,813 --> 00:04:49,567
خياراتك تنفد -
أخرجني من البلاد -

63
00:04:49,775 --> 00:04:53,531
لا -
حالما أرحل، فسترتاح أيضاً -

64
00:05:04,340 --> 00:05:08,222
أرادوا مني ارتداء جهاز تنصت
ورفضت هذا بشدة

65
00:05:08,389 --> 00:05:11,227
ليس لدينا وقت كثير فيك
علينا فعل هذا

66
00:05:18,196 --> 00:05:21,493
لن أفعل هذا -
صوّب مسدسك نحو رأسي الآن إذن -

67
00:05:21,660 --> 00:05:23,830
لأنك إذا أرجعتني إلى السجن

68
00:05:23,998 --> 00:05:27,252
فلن أصمد فترة أطول

69
00:05:27,920 --> 00:05:30,759
ساعدني على عبور الحدود فحسب

70
00:05:35,516 --> 00:05:37,895
اصعد للسيارة

71
00:05:43,070 --> 00:05:46,033
يا لك من سافل غبي

72
00:06:01,785 --> 00:06:05,790
ملابس جديدة، تدين لي بـ200 دولار

73
00:06:05,957 --> 00:06:07,792
كيف حالك شاين؟ -
رائع -

74
00:06:07,959 --> 00:06:10,378
ستكون صورتك
على كل نقطة حدود

75
00:06:10,544 --> 00:06:12,631
لذا ستحتاج لأوراق مزورة

76
00:06:12,881 --> 00:06:16,009
سأحتاج لهوية وجواز سفر أمريكي
وآخر مكسيكي والمال

77
00:06:16,176 --> 00:06:19,095
إذا كنت تريد قرضاً منا
فلا تحلم بهذا

78
00:06:19,263 --> 00:06:23,475
هذا المفتاح لصندوق خزنة
إيداع، المال موجود هناك

79
00:06:23,643 --> 00:06:26,020
كم المبلغ؟ -
75 ألف دولار -

80
00:06:26,228 --> 00:06:28,022
أهذا كل ما تبقى مما سرقته؟

81
00:06:28,272 --> 00:06:33,236
اختفت سيدون بمعظم المال -
لن تصمد 75 ألفاً طويلاً -

82
00:06:33,444 --> 00:06:37,491
لا أحتاج للكثير، كوخ على الشاطىء
وما يكفيني من الطعام

83
00:06:37,658 --> 00:06:41,828
سأجعلها تصمد -
سيبحثون عنك في المكسيك -

84
00:06:41,995 --> 00:06:46,918
أعرف شخصاً بالبرازيل، أحتاج لتذكرة
من مكسيكو سيتي إلى ريو

85
00:06:47,084 --> 00:06:49,087
هل يبدو أننا أصمّين؟

86
00:06:49,294 --> 00:06:53,925
أين المال؟ -
تيلمير للتوفير في فيرمونت -

87
00:06:54,133 --> 00:06:56,886
أنا مدين لك فيك -
اصمت -

88
00:06:59,305 --> 00:07:02,059
موعد تقريرك بعد أسبوعين -
هذا ليس تقريري -

89
00:07:02,225 --> 00:07:04,687
كان يجب أن أحصل على نسخة مقدماً
هذا من طرف واحد

90
00:07:04,937 --> 00:07:07,106
سرق أحدهم ملاحظاتي
وسرّب أجزاء منها

91
00:07:07,189 --> 00:07:09,858
من يمكنه الحصول عليها؟ -
!أحاول معرفة هذا -

92
00:07:10,025 --> 00:07:11,861
!اتصل بي مكتب القائد للتو

93
00:07:12,027 --> 00:07:14,030
ألا تعرفين كم سيؤثر هذا عليّ؟

94
00:07:14,279 --> 00:07:16,282
أصغِ

95
00:07:16,491 --> 00:07:20,328
الحقيقة هي
أنه لا شيء من هذا ملفّق

96
00:07:20,495 --> 00:07:23,707
كل الحوادث المذكورة بالصحيفة
حدثت فعلاً ديفيد

97
00:07:23,833 --> 00:07:29,213
يؤسفني أن هذا لا يُظهرك بمظهر جيد
ولكن ما حدث قد حدث

98
00:07:29,422 --> 00:07:32,591
أنا وآسيفيدا اخترنا عضواً جديداً
بفريق الهجوم، وسيبدأ اليوم

99
00:07:32,800 --> 00:07:34,343
يا له من توقيت سيىء

100
00:07:34,510 --> 00:07:37,263
ليم، أبقه مشغولاً
اختبره، واعرف إن كان جيداً أم لا

101
00:07:37,388 --> 00:07:39,266
لماذا عليّ حضانة الموظف الجديد؟

102
00:07:39,432 --> 00:07:43,144
تولّ أمر حلقة تهريب السيارات
بينما نعالج أنا وفيك مشكلة ما

103
00:07:43,687 --> 00:07:46,523
أية مشكلة؟ -
هرب غيلروي من الكفالة -

104
00:07:46,732 --> 00:07:48,650
سنساعده على الهروب
من البلاد

105
00:07:48,817 --> 00:07:51,570
يفترض ألا نقوم بأي عمل سيىء
قبل الهجوم على قطار المال

106
00:07:51,737 --> 00:07:54,407
إذا رجع غيلروي للسجن
وبدأ يتعاون مع المدعي العام

107
00:07:54,656 --> 00:07:57,076
فلن يكون هناك
قطار مال أو أي شيء آخر

108
00:07:57,201 --> 00:08:00,204
قال غيلروي إن المدعي العام
تحدث إليه، والسؤال هو

109
00:08:00,329 --> 00:08:02,373
من أخبر المدعي العام عنا؟

110
00:08:02,624 --> 00:08:04,459
لاني؟ -
أو كلوديت -

111
00:08:04,877 --> 00:08:06,962
أنا أفكر بـآسيفيدا

112
00:08:07,171 --> 00:08:11,633
أياً كان، فتوقيت هذا
مع عناوين الصباح ليس مصادفة

113
00:08:11,759 --> 00:08:14,888
نعم، أتعتقد أن ثمة صلة بينهما؟ -
يجب أن نحذر أكثر -

114
00:08:15,012 --> 00:08:17,264
ونتحقق من كل الأمور

115
00:08:17,431 --> 00:08:18,891
نعم

116
00:08:19,808 --> 00:08:21,185
تافون -
مرحباً -

117
00:08:21,686 --> 00:08:24,564
تافون يعمل بقسم الجرائم الخاصة
بالسنوات القليلة الأخيرة

118
00:08:24,731 --> 00:08:28,611
إنه عمل، وهذا يبدو أفضل -
ليمونهيد وشاين -

119
00:08:28,777 --> 00:08:31,071
كيف الحال؟

120
00:08:31,237 --> 00:08:33,741
يا له من يوم أول
أما زلنا نحتفظ بوظائفنا؟

121
00:08:33,948 --> 00:08:36,786
مع وجود كل أولئك الحمقى بالمدينة
فسنحتفظ بوظائفنا دائماً

122
00:08:36,911 --> 00:08:39,163
ما أعمالنا اليوم؟ -
لدينا فرصة ليوم واحد -

123
00:08:39,413 --> 00:08:42,625
للقبض على زعيم إحدى أكبر
حلقات سرقة السيارات في لوس أنجلوس

124
00:08:42,792 --> 00:08:45,377
إننا نستهدف هذا الرجل
ولكنه يعرف وجوهنا

125
00:08:45,544 --> 00:08:51,551
لم نستطع الاقتراب منه
ولكنه لا يعرفك أنت

126
00:08:51,760 --> 00:08:54,388
ها هو الملف -
إنها فترة تجريبية ليوم واحد -

127
00:08:54,554 --> 00:08:56,807
سيكون ليم برفقتك

128
00:08:58,101 --> 00:09:01,479
هيا بنا -
أظننا بدأنا العمل -

129
00:09:02,145 --> 00:09:04,023
ما أمر هذا الرجل؟

130
00:09:04,190 --> 00:09:07,319
يبدو هادئاً أكثر مما يجب -
لنمنحه فرصة -

131
00:09:07,485 --> 00:09:09,695
أذكر آخر رجل منحناه فرصة

132
00:09:09,862 --> 00:09:13,574
هذه المرة، تحرّيت عنه جيداً
تحدثت إليه، وبدا مستقيماً

133
00:09:13,742 --> 00:09:15,285
نعم، سنرى هذا

134
00:09:15,536 --> 00:09:19,206
توني جينز، عمرها 71 عام، أرملة
يبدو أن المتطفل دخل من نا

135
00:09:19,373 --> 00:09:21,626
ما المفقود؟ -
لا شيء مهم -

136
00:09:21,792 --> 00:09:24,671
لا أجهزة كهربائية
ولكن أحدهم فتش بين المجوهرات

137
00:09:24,795 --> 00:09:27,172
جريمة قتل بدافع السرقة

138
00:09:27,382 --> 00:09:29,509
يبدو أنه ضربها على رأسها
عند رف الموقد

139
00:09:29,676 --> 00:09:33,680
الأرجح أنها لم تستطع المقاومة
لأنها عجوز

140
00:09:36,349 --> 00:09:39,352
حللت 3 قضايا سطو
الأسبوع الماضي، وجريمة قتل

141
00:09:39,519 --> 00:09:41,897
هذا يفوق المتوسط المطلوب من القسم

142
00:09:42,106 --> 00:09:44,608
أتعتقد أن هذا
سيتم ذكره بالتقرير؟

143
00:09:44,775 --> 00:09:47,695
لا؟ -
لا -

144
00:09:47,820 --> 00:09:52,075
أنا آسف -
وأنا كذلك، هذا لا يبدو عدلاً -

145
00:09:52,241 --> 00:09:56,288
يبدو أن لديها ابنتين -
رأيت هذا، كيف حال بناتك؟ -

146
00:09:57,664 --> 00:09:59,541
سؤال جيد

147
00:10:23,150 --> 00:10:27,237
كوازي سيحضر المال
وسيجهز الهويات المزيفة

148
00:10:27,362 --> 00:10:31,575
وسيخرج غيلروي من حياتنا للأبد
بلا التسبّب بأية أضرار

149
00:10:32,451 --> 00:10:36,039
أعرف أنك تتعاطف مع بن
ولكن إذا حاول خداعنا

150
00:10:36,246 --> 00:10:38,666
لن أسمح له بإيذائنا فيك

151
00:10:54,683 --> 00:10:57,561
صباح الخير أيها القائد -
آسف لاضطراري للقائك هكذا -

152
00:10:58,021 --> 00:11:00,522
أفهم هذا، أنت رجل مشغول

153
00:11:02,943 --> 00:11:04,861
إذن -
كان يفترض أن أحظى بفرصة -

154
00:11:05,028 --> 00:11:07,489
للرد على التقرير
قبل نشره علناً

155
00:11:07,739 --> 00:11:10,283
ردّ عليه الآن -
إنه متحيز تماماً -

156
00:11:10,533 --> 00:11:12,077
مقارنةً بالأقسام الأخرى

157
00:11:12,245 --> 00:11:15,456
حقق فارمينغتون أكبر تخفيض
بمعدلات الجرائم في المدينة

158
00:11:15,622 --> 00:11:19,210
وسجلات اعتقالنا تفوق كثيراً
أية ادعاءات بسوء التصرف

159
00:11:19,377 --> 00:11:21,254
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

160
00:11:22,965 --> 00:11:25,926
سيكون أول ما يخطر ببالي هو طردي -
أنا أؤيدك حتى الآن -

161
00:11:26,093 --> 00:11:27,802
ثم سأفكر كيف سيبدو هذا

162
00:11:28,220 --> 00:11:32,724
اطردني بيوم نشر هذه الأنباء
وستمنح التهم مصداقية

163
00:11:33,558 --> 00:11:35,394
وعندما تظهر الحقيقة الكاملة

164
00:11:35,560 --> 00:11:40,649
بأن المركز هو رادع مهم
ضد الجريمة وقصة نجاح حقيقية

165
00:11:43,069 --> 00:11:48,951
أقترح أن تؤجل الحكم قليلاً
قبل أن تتخذ قرارك

166
00:11:50,660 --> 00:11:55,873
سمعت عن محاولاتك للتحاذق
وهي لا تنطلي عليّ

167
00:11:56,000 --> 00:12:00,796
ترشح نفسك لمنصب، وسأتركك برتبة نقيب
حتى ينتهي هذا الترشيح

168
00:12:00,963 --> 00:12:04,718
إذا فزت، ودخلت مجلس البلدية
فستذكر أني منحتك

169
00:12:04,925 --> 00:12:09,389
فرصة أخرى لـ6 أشهر
وإذا خسرت الانتخابات

170
00:12:10,222 --> 00:12:15,020
فستحتاج لتمضية وقت أطول
.مع عائلتك بسبب الإجهاد

171
00:12:15,186 --> 00:12:18,898
وتستقيل بهدوء

172
00:12:20,275 --> 00:12:23,945
اهدأ ديفيد، كل حملة انتخابية
تواجه أزمة

173
00:12:24,113 --> 00:12:26,449
ولهذا السبب
لدينا دائماً خطة طارئة

174
00:12:26,741 --> 00:12:28,117
ماذا؟

175
00:12:29,702 --> 00:12:31,246
حملة تشويه سمعة؟ لا

176
00:12:31,413 --> 00:12:33,748
قد تكون الخدع القذرة
أمر عادي بالمكسيك، ولكن ليس هنا

177
00:12:33,914 --> 00:12:37,169
نصف الناخبين
مولودين بالمكسيك ديفيد

178
00:12:37,336 --> 00:12:41,548
بالنسبة لهم، هذا أسلوب حياة -
إذا فعلت هذا، فمتى سينتهي؟ -

179
00:12:41,715 --> 00:12:44,886
بهزيمتك كارين ميتشيل -
لا -

180
00:12:45,011 --> 00:12:48,556
لا، سأعيد ترتيب المركز
وإذا حالفني الحظ، فسأرجع للدرب الصحيح

181
00:12:48,765 --> 00:12:50,850
يمكنني قلب الأمور
قبل الانتخابات

182
00:12:51,017 --> 00:12:57,482
الوقت لا يسمح، من سرّب هذا
قام بعمل منسق عن تصميم

183
00:12:57,565 --> 00:13:01,277
علينا أن نكون كذلك، وأذكى أيضاً

184
00:13:01,445 --> 00:13:04,656
لا، مؤكد ثمة وسيلة أفضل

185
00:13:05,532 --> 00:13:08,827
أتظن آسيفيدا أخبر المدعي العام؟ -
نعم -

186
00:13:08,952 --> 00:13:12,165
السافل الخائن -
من يدري؟ ربما سمع خبراً -

187
00:13:12,332 --> 00:13:15,584
عن التقرير، واعتقد
أن بوسعه إلقاء اللوم علينا

188
00:13:15,794 --> 00:13:18,463
لا يعجبني توقيت
تعيين الموظف الجديد بفريق الهجوم

189
00:13:18,630 --> 00:13:21,299
لقد استدعاه آسيفيدا

190
00:13:21,467 --> 00:13:23,761
ربما يعرف شيئاً لا نعرفه

191
00:13:23,885 --> 00:13:26,888
إنه يوم واحد فقط
سيرحل غداً

192
00:13:29,100 --> 00:13:31,727
حسناً، أحضر المال

193
00:13:33,104 --> 00:13:36,440
!هراء -
الذكاء هو أمر لا يفهمه كثيراً -

194
00:13:39,819 --> 00:13:43,490
يمكنه تزوير الوثائق بلا عيوب
ولا يعرف اليمين من اليسار

195
00:13:43,698 --> 00:13:47,661
إنه متوتر -
أرجو أن يذكر مكان الاجتماع -

196
00:13:56,212 --> 00:13:57,713
!ارمي السلاح

197
00:13:58,756 --> 00:14:01,801
!توقفي! أبعدي يديك عنها -
!ابتعدي عنها حالاً -

198
00:14:02,009 --> 00:14:04,971
!تعالي! توقفي! اركعي

199
00:14:05,138 --> 00:14:08,392
!ارفعي ذراعيك
اركعي على ركبتيك حالاً

200
00:14:08,517 --> 00:14:12,563
ضعي يديك على الأرض حالاً -
افتحي فمك -

201
00:14:14,356 --> 00:14:16,734
!ابصقيها! ابصقيها

202
00:14:16,942 --> 00:14:19,154
استديري

203
00:14:19,361 --> 00:14:21,448
استديري

204
00:14:22,532 --> 00:14:24,325
!بحق السماء

205
00:14:26,870 --> 00:14:29,164
تحدثنا إلى الفتيات في الحي

206
00:14:29,330 --> 00:14:32,585
هذه ليست أول مرة تتشاجرين بها
بالأسابيع القليلة الماضية

207
00:14:33,294 --> 00:14:35,962
أنتِ حامل بالشهر الثامن
لماذا تقومين بهذا؟

208
00:14:36,172 --> 00:14:39,508
كوني حامل لا يعني
أن أتوقف عن جني المال

209
00:14:39,676 --> 00:14:42,721
أنت كبيرة السن على الشجار -
أتريدين تجربتي؟ -

210
00:14:42,887 --> 00:14:45,181
لماذا لا تخبرينا
بأمر الأب أنطونيو؟

211
00:14:45,306 --> 00:14:47,642
لا أعرف، ولا أكترث -
ربما هو يكترث -

212
00:14:47,809 --> 00:14:50,020
لا يتعلق الأمر به -
لا، بل يتعلق بالطفل -

213
00:14:50,145 --> 00:14:52,981
لا ترغبين بإيذائه، صحيح؟

214
00:14:54,608 --> 00:14:56,693
صحيح؟

215
00:14:59,488 --> 00:15:03,493
أتحاولين التخلص من الطفل؟ -
ما يحدث يحدث -

216
00:15:03,659 --> 00:15:06,454
سأظل أفعل ما أفعله

217
00:15:07,205 --> 00:15:10,626
ماذا عن الصبي بأحشائك؟ -
هذا صحيح، إنه صبي -

218
00:15:10,792 --> 00:15:13,670
مما يعني أنه سيبدو مثل أنطونيو
وصوته مثل صوت أنطونيو

219
00:15:13,878 --> 00:15:16,423
لا أريد النظر لأنطونيو صغير
بقية حياتي

220
00:15:16,590 --> 00:15:18,258
هل فكرت بهذا؟

221
00:15:23,473 --> 00:15:27,017
عملت لدى قسم الحدائق لـ30 عام
وعاشت أكثر من ابنتيها

222
00:15:27,227 --> 00:15:30,522
واحدة قتلها سائق ثمل
وأخرى مات بسبب سرطان المبيض

223
00:15:30,772 --> 00:15:34,025
تحريت عن الجرائم المشابهة
3 اقتحامات بآخر أسبوعين

224
00:15:34,192 --> 00:15:35,860
أهذا هو التقرير؟ -
لا -

225
00:15:36,027 --> 00:15:38,656
ما هذا؟ -
قائمة إنجازات -

226
00:15:38,822 --> 00:15:42,159
أجمع ملفاً بكل إنجازاتي

227
00:15:42,284 --> 00:15:46,539
ما الذي يثير قلقك؟
لديك سترة رائعة

228
00:15:46,664 --> 00:15:50,126
لم تكوني مذكورة بالتقرير
يذكر الناس عناوين الصحف

229
00:15:50,292 --> 00:15:53,337
أرسل الطبيب الشرعي
التقارير الأولية عن توني جينز

230
00:15:54,088 --> 00:15:57,801
يمكنكم إنهاء قضيتها
لم تكن جريمة قتل

231
00:15:57,925 --> 00:15:59,386
ماذا كانت؟

232
00:15:59,594 --> 00:16:02,097
ماتت بسبب أزمة قلبية
وليس الضربة على الرأس

233
00:16:02,265 --> 00:16:04,099
متى أصيبت بأزمة قلبية؟

234
00:16:04,266 --> 00:16:06,476
لم يقرروا هذا بعد، لماذا؟

235
00:16:06,644 --> 00:16:09,438
ربما أصيبت بها
عندما رأت اللص ببيتها

236
00:16:09,605 --> 00:16:12,483
سيظل هذا مجهولاً للأبد
هل أتصل بأقرب أقربائها؟

237
00:16:12,608 --> 00:16:16,153
ليس لدي أقارب أو ورثة
ولا أصدقاء على حسب علمي

238
00:16:16,862 --> 00:16:21,159
الأرجح أن الأزمة القلبية
لا تعتبر إنجازاً، صحيح؟

239
00:16:23,495 --> 00:16:25,664
!بن

240
00:16:25,831 --> 00:16:27,541
!بن

241
00:16:30,919 --> 00:16:33,965
هاتان آخر زجاجتين
والشراب الوحيد المتبقي لدي

242
00:16:34,173 --> 00:16:36,718
اللعنة! هيا بنا -
أين تذهب؟ -

243
00:16:36,884 --> 00:16:39,095
إلى أقرب حانة

244
00:16:45,977 --> 00:16:48,104
هذان هما صديقاي

245
00:16:48,272 --> 00:16:50,107
أأنتما من الشرطة؟ -
نعم، لماذا؟ -

246
00:16:50,273 --> 00:16:52,109
تشاجر مع زبائني

247
00:16:52,276 --> 00:16:54,361
وعندما أبعدته، قال إنه شرطي

248
00:16:54,528 --> 00:16:57,657
اتصلت قبل 20 دقيقة
من الجيد أني لم أتعرض للسرقة

249
00:16:57,865 --> 00:16:59,617
حسناً، سنتكفل بهذا -
نعم -

250
00:16:59,826 --> 00:17:01,702
قف واخرج معنا، هيا بنا

251
00:17:01,870 --> 00:17:04,289
أتعرف كم مرّ من الزمن
منذ تناولت المشروب؟

252
00:17:04,456 --> 00:17:09,669
15 ثانية؟ -
4 أشهر بالسجن -

253
00:17:09,837 --> 00:17:12,089
أريد دعوتكما لمشروب -
الشرطة قادمة -

254
00:17:12,255 --> 00:17:14,549
لندعوهما على مشروب -
توقف عن لفت الأنظار -

255
00:17:14,758 --> 00:17:17,011
هذا مؤلم! أنت

256
00:17:18,971 --> 00:17:22,768
قد تكون هذه آخر فرصة لي -
!ها هي فرصتك الأخيرة، انهض -

257
00:17:25,854 --> 00:17:27,981
يا إلهي! أمسك به

258
00:17:28,189 --> 00:17:31,360
أنت لا يمكنني فعل هذا فيك

259
00:17:31,568 --> 00:17:33,446
لا يمكنني فعلها -
تعال -

260
00:17:33,612 --> 00:17:36,031
عندما تأتي المساندة
أخبرهم بأننا تكفلنا بالأمر

261
00:17:36,198 --> 00:17:38,909
من سيدفع الحساب؟

262
00:17:39,117 --> 00:17:40,912
هيا

263
00:17:42,205 --> 00:17:46,751
إذا أردت عقد اتفاق مع المدعي العام
بقضية المخدرات، فعليك مساعدتنا

264
00:17:47,001 --> 00:17:49,128
دين هو ابن عمي
لا يمكنني الوشاية به

265
00:17:49,296 --> 00:17:51,214
ما المانع؟

266
00:17:51,381 --> 00:17:54,050
إنه ابن عمي
سأفسد عيد الميلاد

267
00:17:54,301 --> 00:17:57,721
ولن أسمح لشرطي لعين
بأن يفسد موسم أعيادنا

268
00:17:57,888 --> 00:18:00,307
ماذا قلت للرجل؟ -
!ابتعد عني -

269
00:18:00,933 --> 00:18:04,603
!طلبت منك الابتعاد عني! ساعدني

270
00:18:05,313 --> 00:18:07,565
بهدوء

271
00:18:07,941 --> 00:18:10,610
ثمة كاميرات هنا
عليك الانتباه لهذا

272
00:18:10,777 --> 00:18:13,196
سمعت بأننا نفعل الأشياء
بشكل مختلف هنا

273
00:18:13,656 --> 00:18:15,573
ما سمعته خطأ

274
00:18:17,909 --> 00:18:20,996
ستتفاهم معنا برضاك
وإلا فسأطلق سراحك حالاً

275
00:18:21,371 --> 00:18:24,583
وسأخبر رفاقك الشواذ
بأنك الواشي الخاص بي، اتفقنا؟

276
00:18:24,750 --> 00:18:28,839
ستساعدنا، والقرار بيدك
حول كم ستتأذى من هذا

277
00:18:31,633 --> 00:18:36,470
بحقك لويس
إنه ابن عمك فحسب

278
00:18:36,638 --> 00:18:38,640
إنه ليس أخيك أو شيء كهذا

279
00:18:44,731 --> 00:18:46,523
ماذا قال؟

280
00:18:46,691 --> 00:18:50,027
إنه ثمل، ويريده صاحياً -
لا يا صاح -

281
00:18:51,695 --> 00:18:53,907
أين مالي؟ -
سنحتفظ به الآن -

282
00:18:54,407 --> 00:18:57,952
لمَ لا تنتظر حتى يقوم كوازي
بهويتك وماكياجك؟

283
00:18:58,119 --> 00:19:00,079
ماذا؟ -
جعلنا ابن العم يعترف -

284
00:19:00,913 --> 00:19:04,793
تم تحديد لقاء مع دينون
ويريد آسيفيدا تقريراً بالتقدم

285
00:19:04,960 --> 00:19:07,838
أخبره بأننا قادمون
سيحدث الاعتقال، هيا بنا

286
00:19:08,005 --> 00:19:10,383
علينا الذهاب إلى هناك

287
00:19:21,896 --> 00:19:24,940
تقديراً من قسم حدائق
لوس أنجلوس لـتوني جينز

288
00:19:42,500 --> 00:19:45,086
أين كلوديت؟ -
لا أعرف -

289
00:19:46,546 --> 00:19:48,340
ماذا تفعل؟ -
واجب منزلي -

290
00:19:48,423 --> 00:19:51,051
ما رأيك ببعض العمل الحقيقي
بدل كتابة سيرتك الذاتية؟

291
00:19:51,218 --> 00:19:54,763
أتقول إنه لا حاجة بي لهذا؟

292
00:19:55,056 --> 00:19:58,433
إطلاق نار عند شارعي بين وصانسيت
اعثر على كلوديت واذهب هناك

293
00:19:58,601 --> 00:20:01,396
نعم سيدي -
أين كنت؟ -

294
00:20:01,604 --> 00:20:04,148
أبحث عنك بكل مكان -
محاولة جميلة -

295
00:20:06,067 --> 00:20:10,447
كيف يُبلي تافون؟ -
يبدو أنه يحاول بجد -

296
00:20:10,613 --> 00:20:12,991
علينا جميعاً
أن نحاول بجد الآن

297
00:20:13,158 --> 00:20:16,203
إذا كان لدية قضية يمكنك حلها
فاليوم هو يوم مناسب

298
00:20:16,411 --> 00:20:18,956
هل أنت قلق
حول الحفاظ على وظيفتك؟

299
00:20:19,998 --> 00:20:22,167
أنا نقيب شرطة لاتيني

300
00:20:22,377 --> 00:20:25,045
يمكنني إيجاد شاغر غداً
بعشرة مدن

301
00:20:25,213 --> 00:20:28,341
أنت من عليه أن يقلق -
إذا التزمنا معاً -

302
00:20:28,591 --> 00:20:31,386
فلن يحتاج أحد منا للقلق

303
00:20:32,679 --> 00:20:34,807
ما زلت مستعداً للالتزام باتفاقنا

304
00:20:35,266 --> 00:20:36,684
ماذا عنك؟

305
00:20:37,351 --> 00:20:40,354
أصبح اتفاقنا
أكثر أهمية مما كان

306
00:20:41,606 --> 00:20:43,859
يخوننا آسيفيدا بالتأكيد

307
00:20:44,024 --> 00:20:47,111
كيف تعرف؟ -
يقول كل الأمور الصائبة -

308
00:20:47,320 --> 00:20:51,283
لم يسأل إلا عن الموظف الجديد
وعصابة السيارات، لا شيء عن غيلروي

309
00:20:51,491 --> 00:20:54,578
مؤكد أن هذا شائع
مساعد قائد شرطة هارب

310
00:20:54,744 --> 00:20:56,454
لا شيء عن هذا بالأنباء

311
00:20:57,163 --> 00:21:00,293
ما زال المدعي العام محرج
من نشر الخبر

312
00:21:00,418 --> 00:21:03,963
علينا استغلال الوقت
بينما ما زال هذا بوسعنا

313
00:21:04,130 --> 00:21:07,508
هل تعقبت كويوتي جاك؟ -
سيوصل مهاجرين خلال ساعة -

314
00:21:07,675 --> 00:21:10,928
عرفت نقطة التوصيل
من مرشدي، نحن مستعدون

315
00:21:13,598 --> 00:21:15,850
هل رجعت من مسرح الجريمة؟ -
نعم -

316
00:21:15,975 --> 00:21:18,186
ما عدد الإصابات؟ -
واحدة فقط -

317
00:21:18,353 --> 00:21:21,398
أحاول معرفة إذا ما كانت
قد ماتت قبل الاقتحام أم لا

318
00:21:21,565 --> 00:21:25,528
ماذا؟ أهذا إطلاق النارعند شارع بين؟ -
لا، أعمل بقضية جينز -

319
00:21:25,694 --> 00:21:27,697
تم تحديد هذا
كاقتحام وسرقة بسيطة

320
00:21:27,864 --> 00:21:31,117
ليس لي، إذا تسبّب اللص
بأزمتها القلبية، فقد قتلها

321
00:21:31,284 --> 00:21:33,953
لا يعتبر القانون الأمر هكذا -
أنا أفعل -

322
00:21:34,871 --> 00:21:39,043
كان عليك الانتقال
لجريمة ذات أولوية، أين داتش؟

323
00:21:39,209 --> 00:21:44,048
لا أعرف، أعتقد أنه يرتب
أولوياته بشكل صحيح

324
00:21:44,173 --> 00:21:46,300
ماذا عنك؟

325
00:21:47,968 --> 00:21:50,680
سأنهي ما بدأته

326
00:21:51,389 --> 00:21:56,978
هذا اقتحام بلا ضحية
انتقلي لقضية حقيقية

327
00:21:57,395 --> 00:21:59,564
أعمل على قضية حقيقية

328
00:21:59,773 --> 00:22:02,400
وإذا أمضيت وقتاً أقل بمنعي

329
00:22:02,567 --> 00:22:05,904
ربما ما كان هؤلاء الناس
سيقلقون على عائلاتهم

330
00:22:06,029 --> 00:22:09,951
بسبب تفاهات لا صلة لهم بها

331
00:22:10,159 --> 00:22:11,619
!تباً

332
00:22:13,955 --> 00:22:17,125
لا عجب أن هذا المركز
مقلوباً رأساً على عقب

333
00:22:18,250 --> 00:22:22,672
إنقاذ وظائف هؤلاء الناس
يجب أن يكون أولويتك

334
00:22:26,051 --> 00:22:27,887
!تباً

335
00:22:30,139 --> 00:22:33,101
هل أنت بخير؟ -
هل ستضعين لي علامة؟ -

336
00:22:34,352 --> 00:22:36,521
أنا آسفة -
تعرفين أنه سيكون من الصعب -

337
00:22:36,688 --> 00:22:39,649
التراجع عن الأمور
التي تم تسريبها من هذه الملاحظات

338
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
مهما قال تقريري النهائي

339
00:22:41,859 --> 00:22:43,821
لذا سيتم طرد بعضنا

340
00:22:43,987 --> 00:22:46,657
هكذا يبدو

341
00:22:46,782 --> 00:22:50,828
ولكن ربما يمكنك مساعدتي
بتوجيه الاتهام بالاتجاه الصحيح

342
00:22:54,081 --> 00:22:55,959
ربما

343
00:23:20,793 --> 00:23:24,962
كويوتي جاك، يبدو أنك
أحضرت حمولة كاملة الى الشمال

344
00:23:26,005 --> 00:23:28,090
!اخرج

345
00:23:29,132 --> 00:23:30,591
اخرج

346
00:23:30,800 --> 00:23:32,259
!حالاً

347
00:23:33,343 --> 00:23:35,595
أهذه هي دائرة الهجرة؟ -
لا، المركز -

348
00:23:35,803 --> 00:23:39,473
على بُعد 4،5 كلم من هنا
يمكنني إيصالك إلى هناك أيضاً

349
00:23:39,639 --> 00:23:42,600
كان أولئك الناس مسافرين متطفلين
قمت بتحميلهم من أوشاينسايد

350
00:23:42,767 --> 00:23:46,144
نريد استئجارك لإيصال أحدهم
رجوعاً عبر الحدود

351
00:23:46,351 --> 00:23:49,353
ماذا؟ أتريدان تهريب أحد
إلى المكسيك؟

352
00:23:49,563 --> 00:23:52,398
نعم، كم تطلب
مقابل شيئاً كهذا؟

353
00:23:52,607 --> 00:23:56,026
لم أتقاضَ أجراً على هذا من قبل -
نعرف أن التهريب يتم بالاتجاهين -

354
00:23:56,234 --> 00:23:58,319
يمكنك إما مساعدتنا
ونقل من نريد نقله

355
00:23:58,486 --> 00:24:01,863
أو يمكننا نقلك إلى الحجز

356
00:24:04,281 --> 00:24:06,784
سأنقل حمولتكم عبر الحدود

357
00:24:09,160 --> 00:24:13,121
ظننتك بموقع إطلاق النار -
أفضل العمل مع شريكتي -

358
00:24:13,288 --> 00:24:15,872
تم حلّ القضية بسهولة -
أمسكت بالرجل على بُعد شارعين -

359
00:24:16,040 --> 00:24:19,333
وما زال السلاح بحوزته
إنجاز آخر

360
00:24:19,500 --> 00:24:22,835
ليس علينا الآن
إلا تقديم المعاملة

361
00:24:23,044 --> 00:24:28,130
ولكني جئت إلى هنا قبل أن أفعل -
تهانينا. تفقد المطبخ -

362
00:24:32,551 --> 00:24:34,302
ما الأمر لويس؟

363
00:24:34,469 --> 00:24:36,137
ما الأمر؟ -
حسناً -

364
00:24:36,262 --> 00:24:39,889
هذا الزنجي لديه سيارات
وأسطول سيارات كبيرة، رائع

365
00:24:40,014 --> 00:24:42,016
اتفقنا؟

366
00:24:42,141 --> 00:24:45,351
لم أرك هنا من قبل
أين تعمل؟

367
00:24:45,519 --> 00:24:49,395
ديترويت، أظن هذا السبب
وراء تنقلنا، صحيح؟

368
00:24:49,479 --> 00:24:51,647
مع من تعمل؟ -
فورث ستريت كلاون بوسي -

369
00:24:51,814 --> 00:24:53,857
تفضل

370
00:24:57,109 --> 00:24:59,319
سمعت بأنك تهرب الشاحنات -
نعم -

371
00:24:59,486 --> 00:25:03,155
ما حالتها؟ -
إنها جديدة وبحالة جيدة -

372
00:25:03,905 --> 00:25:07,367
كيف يسير الأمر؟ -
صديقي مشرف على الشاحنات -

373
00:25:07,533 --> 00:25:11,328
وهو يحدد اتجاهاتها، وسائق الشاحنة
يحصل على حصة بسيطة من الأمر

374
00:25:11,495 --> 00:25:13,370
نعم

375
00:25:13,454 --> 00:25:15,789
لا بأس بهذا

376
00:25:15,997 --> 00:25:19,208
سأدفع لك 10 آلاف مقابل الشاحنة
و11 مقابل ليثير

377
00:25:19,375 --> 00:25:22,794
ليس هذا ما يدفعونه لي في ديترويت -
هذه ليست ديترويت يا حقير -

378
00:25:22,961 --> 00:25:25,921
الأفضل أن تتراجع عني يا حقير -
هل تناديني بالحقير؟ -

379
00:25:26,129 --> 00:25:27,547
لا

380
00:25:27,798 --> 00:25:29,048
انسَ هذا

381
00:25:30,216 --> 00:25:32,758
لنفعل هذا -
نعم -

382
00:25:32,968 --> 00:25:35,135
لا، لا

383
00:25:35,261 --> 00:25:39,264
لا، هذه منطقتك
وأنت تحدد الشروط، صحيح؟

384
00:25:39,430 --> 00:25:41,765
أصبت بهذا -
حسناً -

385
00:25:41,932 --> 00:25:46,393
أخبرني أين ومتى تريد الشاحنات
وسننهي اتفاقنا

386
00:25:49,020 --> 00:25:53,982
ماذا لديك؟ -
أخذ أحدهم أحمر شفاهها -

387
00:25:54,148 --> 00:25:56,984
الفتاة لا يمكنها مقاومة أحمر شفاه مجاني

388
00:25:57,150 --> 00:26:01,487
ثمة 3 أكياس حلوى فارغة
ونصف كيس مأكول من الشوكولا

389
00:26:01,654 --> 00:26:04,365
فتاة مدمنة -
هل أراجع الأمر مع فيك؟ -

390
00:26:04,489 --> 00:26:08,616
لا أحتاج لفريق خاص
سأقوم بعمل الشرطة بنفسي

391
00:26:14,788 --> 00:26:16,163
مساء الخير

392
00:26:16,330 --> 00:26:18,416
هل تعرف أمك بأنك في حي سيىء؟

393
00:26:18,623 --> 00:26:21,167
لدي ملاحظة منها بأنها لا تمانع -
ما اسمك؟ -

394
00:26:21,334 --> 00:26:24,295
لونغ جون -
رجل العصابة القرصان؟ -

395
00:26:24,461 --> 00:26:28,423
!حسناً، أفرغ جيوبك، وارفع يديك

396
00:26:28,589 --> 00:26:30,674
إننا نبحث عن إحدى زبوناتك

397
00:26:30,840 --> 00:26:35,760
ليس لدي زبائن، وعندما أتحدث إليكما
لن يعود لي زبائن

398
00:26:35,928 --> 00:26:41,265
نبحث عن فتاة اشترت منك ليلة أمس
وحاولت مقايضة المجوهرات بالمخدرات

399
00:26:42,098 --> 00:26:45,559
لم تعتقد أني سأصل للقبعة
أليس كذلك؟

400
00:26:46,768 --> 00:26:49,395
يا إلهي

401
00:26:50,688 --> 00:26:53,023
!.بحقك ل. ج

402
00:26:54,565 --> 00:26:58,402
سأنجو من هذا، صحيح؟ -
هذا يتوقف -

403
00:27:00,777 --> 00:27:04,447
إنها شاذة تسمي نفسها مانسي
إنها هي

404
00:27:04,656 --> 00:27:07,533
أهي شاذة أم ثنائية الجنس؟

405
00:27:07,783 --> 00:27:11,202
هل ثمة فرق؟ -
ثمة فرق كبير -

406
00:27:13,454 --> 00:27:16,372
هل من شيء؟ -
لا، لا تعميم، ولا طلب للشريف -

407
00:27:16,539 --> 00:27:19,166
ولا مذكرات موزعة
ولا من قسم السجون

408
00:27:19,333 --> 00:27:22,209
أؤكد لك
لا أحد يبحث عن غيلروي

409
00:27:22,418 --> 00:27:23,835
هذا غير منطقي

410
00:27:24,002 --> 00:27:26,421
نزع الرجل جهاز الإرسال
وهرب من الكفالة منذ ساعات

411
00:27:26,588 --> 00:27:28,797
ربما حدث خلل ما

412
00:27:28,923 --> 00:27:33,091
بنفس يوم تسرب تقرير لاني
للصحافة؟ هذا مستبعد

413
00:27:33,258 --> 00:27:35,135
!اللعنة

414
00:27:37,386 --> 00:27:40,056
ثمة شيء خطأ

415
00:27:42,556 --> 00:27:44,975
لا أصدق هذا -
كنت قلقة على وظيفتك -

416
00:27:45,142 --> 00:27:48,478
وطلبت أجوبة
فقومي بالاستنتاج بنفسك

417
00:27:48,686 --> 00:27:50,688
أعرف فيك

418
00:27:50,854 --> 00:27:54,690
لن يفعل شيئاً كهذا
ويجعلني أواجه العواقب، لن يفعل

419
00:27:55,733 --> 00:27:57,734
لن يفعل

420
00:28:00,277 --> 00:28:02,821
أنا آسفة لتضييع وقتك

421
00:28:12,744 --> 00:28:15,996
ماذا يقول؟ -
"توقف عن الابتسام، تبدو كشاذ" -

422
00:28:16,163 --> 00:28:18,707
التقط الصورة فحسب يا قرد

423
00:28:20,583 --> 00:28:23,377
هل انتهيت؟ -
نعم -

424
00:28:25,170 --> 00:28:30,298
تذكرة الطائرة، وأخذنا 10 آلاف دولار
من الـ75 ألفاً للنفقات

425
00:28:31,132 --> 00:28:33,884
نفقات ماذا؟ -
نفقات كويوتي -

426
00:28:34,093 --> 00:28:38,096
الذي سيقوم بنقلك -
حسناً، بالتأكيد -

427
00:28:38,846 --> 00:28:41,014
أعرف أنكما
لا تريدان التحدث بهذا

428
00:28:41,765 --> 00:28:45,684
ولكن المدعي العام يسألني
عن تيري، كان

429
00:28:46,935 --> 00:28:49,395
أعتقد أنهم سيعيدون التحقيق بحادثته

430
00:28:49,603 --> 00:28:52,814
لم أخبرهم بأني حذرتكم
أن تيري كان يسعى للنيل منكم

431
00:28:53,022 --> 00:28:55,399
ما زالوا يشتبهون بالأمر

432
00:28:56,565 --> 00:29:00,277
ليس ثمة رابط قوي
يربطكم بموته، صحيح؟ أليس كذلك؟

433
00:29:01,569 --> 00:29:05,447
قُتل تيري أثناء أداءه وظيفته
على يد تاجر مخدرات

434
00:29:05,614 --> 00:29:09,283
بحقك فيك، نحن وحدنا
أحاول الاعتناء بك

435
00:29:13,412 --> 00:29:16,247
ماذا تفعل؟ قمت بالفعل -
اصمت -

436
00:29:26,461 --> 00:29:28,380
!اللعنة

437
00:29:33,091 --> 00:29:36,886
ليس ثمة جهاز إرسال، بل مسجل
ومايكروفون، فتشناه مرتين

438
00:29:39,595 --> 00:29:42,598
كان هذ سبب ذهابك للحانة
أليس كذلك؟

439
00:29:42,849 --> 00:29:45,684
أنا آسف فيك -
!أيها السافل -

440
00:29:45,809 --> 00:29:47,727
ماذا قلت لهم؟ -
لا شيء -

441
00:29:47,893 --> 00:29:49,602
ماذا قلت لهم؟ -
!لا شيء -

442
00:29:49,686 --> 00:29:52,147
لا أصدقك! ماذا يعرفون؟

443
00:29:52,396 --> 00:29:55,733
ثمة شاحنة مغلقة خارج البناية

444
00:29:55,898 --> 00:29:59,110
إنهم يراقبونني -
ماذا؟ -

445
00:29:59,277 --> 00:30:02,029
إذا أصابني شيء

446
00:30:02,154 --> 00:30:04,113
فسيعرفون

447
00:30:06,156 --> 00:30:08,157
هذا ليس جيداً

448
00:30:08,365 --> 00:30:11,577
جعل هذا السافل رجالاً يتبعوننا؟
ماذا رؤوا برأيك؟

449
00:30:11,743 --> 00:30:14,954
الحانة؟ المصرف؟
كوازي؟ كويوتي جاك؟

450
00:30:15,163 --> 00:30:17,414
حتى لو فعلوا

451
00:30:18,040 --> 00:30:20,249
فهذا لا يهم

452
00:30:21,124 --> 00:30:24,002
هذا لا يهم
لا يمكنهم استخدام أي من هذا ضدنا

453
00:30:24,168 --> 00:30:28,005
طلب منا مساعدته
إنها مصيدة

454
00:30:30,840 --> 00:30:34,259
الشريط هو الشيء الوحيد الذي يمكنهم
استخدامه ضدنا، وهو بحوزتنا

455
00:30:34,426 --> 00:30:37,094
أتعرف ماذا لديهم؟
نحن تحت سيطرتهم

456
00:30:37,261 --> 00:30:40,764
إننا نأوي هارباً -
لم نعد كذلك -

457
00:30:40,930 --> 00:30:43,182
ستذهب إلى المكسيك
كما خططنا تماماً

458
00:30:43,431 --> 00:30:46,684
كيف سأعيش؟ -
من الـ75 ألفاً أيها الحقير -

459
00:30:46,851 --> 00:30:49,853
لا، اجعلها 65 -
لن أصمد عام بهذا -

460
00:30:50,062 --> 00:30:52,354
ماذا عن الكوخ
وما يكفيك من الطعام؟

461
00:30:52,772 --> 00:30:54,647
قلت هذا لأني لم أكن سأذهب فعلاً

462
00:30:54,898 --> 00:30:57,524
ستذهب بالفعل
انهض، وارتدِ ثيابك

463
00:31:08,824 --> 00:31:11,242
!بحق السماء

464
00:31:11,493 --> 00:31:14,036
لم أرغب بفعل هذا

465
00:31:15,204 --> 00:31:17,955
لقد أجبروني

466
00:31:18,122 --> 00:31:22,626
تطلب الأمر أن أثمل لأقوم بهذا

467
00:31:22,792 --> 00:31:24,919
أنا آسف فيك

468
00:31:25,126 --> 00:31:27,338
أنا آسف

469
00:31:32,674 --> 00:31:34,383
نحتاج لك الآن

470
00:31:34,592 --> 00:31:39,303
استجمع شجاعتك
ما زال بوسعنا الفوز

471
00:31:39,470 --> 00:31:42,222
أريد منك تضييع
من يتعقبوك وحدك الآن

472
00:31:42,388 --> 00:31:44,140
ماذا؟ -
علينا التأكد -

473
00:31:44,307 --> 00:31:46,558
أن من يراقبنا أياً كان
سيرانا ونحن نغادر من دونه

474
00:31:46,726 --> 00:31:48,894
!إننا نضع نجاحنا بيديه! يا إلهي

475
00:31:49,103 --> 00:31:51,104
!اهدأ

476
00:31:51,312 --> 00:31:54,981
قام بن بأفضل أعماله
وهو ثمل، أليس كذلك بن؟

477
00:31:55,440 --> 00:31:58,024
كيف وصلت هنا فيك؟

478
00:31:58,234 --> 00:31:59,652
أجبروني على فعل هذا

479
00:31:59,818 --> 00:32:01,986
لنوقف خسائرنا الآن
ونسلّمه فحسب

480
00:32:02,152 --> 00:32:04,780
الرجل لا يسبّب لنا إلا الأذى
منذ البداية

481
00:32:04,947 --> 00:32:09,324
لا، يمكنه فعل هذا -
!بحقك فيك! حمل جهاز تنصت -

482
00:32:09,491 --> 00:32:11,534
لن أعتمد عليه بشيء

483
00:32:11,742 --> 00:32:16,329
إن أرجعناه للسجن، فسيبدأ
بالكلام، ويجعل حياتنا كالجحيم

484
00:32:17,872 --> 00:32:20,124
يمكنه فعلها

485
00:32:21,791 --> 00:32:23,668
يمكنه فعلها

486
00:32:27,672 --> 00:32:29,880
أيها النقيب -
نعم -

487
00:32:30,048 --> 00:32:32,047
هرب بن غيلروي من الكفالة

488
00:32:32,215 --> 00:32:33,714
ماذا؟ -
كيف تعرف هذا؟ -

489
00:32:33,881 --> 00:32:36,839
جاء إلى بيتي
وطلب مني إخراجه من البلاد

490
00:32:36,964 --> 00:32:39,590
الآن؟ -
لا، صباح اليوم -

491
00:32:39,799 --> 00:32:42,966
لماذا لم تعتقله إذن؟ -
أنا -

492
00:32:44,591 --> 00:32:48,050
أعرفه منذ 15 عام، حاولت
جعله يحضر لتسليم نفسه

493
00:32:48,258 --> 00:32:52,883
لن يفعل، أريد مساعدة الرجل
ولكني لن أرتكب جناية

494
00:32:53,550 --> 00:32:57,093
أين هو الآن؟ -
ما زال بشقتي -

495
00:32:57,301 --> 00:33:00,635
سيكون عليك إرسال أحد
للقبض عليه هناك

496
00:33:01,177 --> 00:33:05,094
إنه ثمل، ويبكي بحرارة
ما كنت سأحضره بهذا الشكل

497
00:33:06,469 --> 00:33:08,845
سأبلغ عن هذا

498
00:33:09,595 --> 00:33:12,969
فيك، اتصل دينون للتو
يريد نقل الشاحنات حالاً

499
00:33:13,137 --> 00:33:15,971
الآن؟ كان يفترض حدوث هذا غداً -
لقد غيّر رأيه -

500
00:33:16,179 --> 00:33:18,888
دينون المسؤول عن سرقة السيارات؟ -
نعم -

501
00:33:19,055 --> 00:33:21,471
إنه مطلوب خطير، اذهبوا لاعتقاله

502
00:33:21,638 --> 00:33:25,013
حسناً، اجمع الآخرين
سألتقيك بالخلف

503
00:33:31,140 --> 00:33:32,807
أيمكننا التحدث؟ -
أنا مستعجل، لاحقاً -

504
00:33:32,973 --> 00:33:35,723
مع هذا الهراء الذي يحدث
قد يفقد الناس وظائفهم

505
00:33:35,932 --> 00:33:40,307
وخاصةً أنا، أنا على قمة اللائحة
بسبب مسألة آرماديلو

506
00:33:40,517 --> 00:33:44,684
ما كان يجب إيقافك عن العمل
بسبب هذا، هذا ظلم، اتفقنا؟

507
00:33:45,892 --> 00:33:48,393
ثمة شائعة بأن موت آرماديلو
كان مفيداً لك

508
00:33:48,892 --> 00:33:52,143
أية شائعة هذه؟ -
!فيك، يتعلق الأمر بوظيفتي -

509
00:33:52,351 --> 00:33:55,018
استغرقني الوصول لهنا 6 سنوات
ولن أفقد هذا

510
00:33:55,185 --> 00:33:57,227
من الذي يتحدث عني؟ كلوديت؟

511
00:33:57,936 --> 00:34:01,144
ماذا حدث بذلك القفص؟ -
لا أعرف -

512
00:34:01,353 --> 00:34:04,187
يخفي أولئك الرجال أشياء أحياناً
وتفوت على رجال الشرطة

513
00:34:04,353 --> 00:34:08,812
لا، تعرف جيداً أنه لا يمكن
أن يفوتني شيئاً كهذا

514
00:34:09,604 --> 00:34:12,437
ثمة صلة لك بهذا -
لا -

515
00:34:12,604 --> 00:34:14,021
بلى

516
00:34:14,188 --> 00:34:17,022
!داني، بحق السماء
فكري فيما تقولينه

517
00:34:17,189 --> 00:34:20,855
بحق السماء! أعرف ما أقوله

518
00:34:21,022 --> 00:34:25,565
بعد كل ما تسترت عليك به
وكل ما فعلته من أجلك

519
00:34:25,731 --> 00:34:30,232
لم أخبر أحداً قط
!عن أي شيء وتفعل هذا بي

520
00:34:30,399 --> 00:34:34,691
اللعنة! أعرف ما أقوله
ابقَ بعيداً عني

521
00:34:50,360 --> 00:34:53,443
مانسي، أتعرف مكانها؟

522
00:34:56,486 --> 00:34:58,654
أين مانسي؟

523
00:35:08,405 --> 00:35:10,530
!مانسي

524
00:35:13,988 --> 00:35:16,406
!يا إلهي

525
00:35:20,031 --> 00:35:21,657
لننقلها إلى مستشفى

526
00:35:32,158 --> 00:35:36,826
.يقول إن غيلروي ما زال بالشقة
هل يمكن لرجالك رؤيته؟

527
00:35:36,992 --> 00:35:39,909
أين بقية فريق المراقبة؟

528
00:35:41,575 --> 00:35:45,536
لا، اذهبوا الآن
وتأكدوا من الحصول على الشريط

529
00:35:49,537 --> 00:35:54,453
حسناً، أصغوا جميعاً من فضلكم
هلا تعيرونني انتباهكم؟

530
00:35:55,620 --> 00:35:58,662
كان عليّ قول هذا قبل 12 ساعة

531
00:36:03,579 --> 00:36:05,497
نحن فريق

532
00:36:05,705 --> 00:36:08,080
وعائلة

533
00:36:08,747 --> 00:36:13,831
وسأقاوم بشدة لإنقاذ
كل وظيفة بهذا المبنى

534
00:36:17,331 --> 00:36:20,374
بهذه الأثناء، دعونا نركز

535
00:36:20,582 --> 00:36:23,749
:على العمل الذي نجيده

536
00:36:25,250 --> 00:36:27,542
الحماية والخدمة

537
00:36:38,377 --> 00:36:40,752
خطاب جميل

538
00:36:42,044 --> 00:36:44,627
قد يكون آخر خطاب لي

539
00:36:46,170 --> 00:36:50,129
هل قبضت على المطلوب بالسرقة؟ -
نعم -

540
00:36:50,254 --> 00:36:52,586
رأى الجثة، وقرر الاقتحام

541
00:36:52,796 --> 00:36:54,713
لم يكن سبب الأزمة القلبية

542
00:36:54,921 --> 00:36:58,004
أظنك تعرفين الآن
أن الوفاة كانت طبيعية

543
00:36:58,213 --> 00:37:00,964
عاشت فترة طويلة
ثمة عزاء بهذا

544
00:37:01,171 --> 00:37:04,840
ليس فعلاً، لقد ماتت وحدها

545
00:37:11,340 --> 00:37:15,133
يمكننا احتجازك واعتقالك
حتى ولادة الطفل

546
00:37:15,340 --> 00:37:17,758
تفضلوا، ضعوني بالحجز

547
00:37:17,925 --> 00:37:20,341
ماذا؟ ألا تعتقدون
أن ثمة وسائل أخرى لفعلها؟

548
00:37:21,008 --> 00:37:23,217
ولكن الشجار هو الوسيلة
الأكثر شيوعاً

549
00:37:23,383 --> 00:37:26,759
إذا لم تريدي الطفل، فلا بأس
أعطيه لأحد آخر

550
00:37:27,218 --> 00:37:31,218
مثل من؟ أنطونيو؟

551
00:37:32,094 --> 00:37:34,635
هل تحدثتم إليه؟

552
00:37:35,885 --> 00:37:37,886
نعم، تحدثنا إليه

553
00:37:38,386 --> 00:37:40,428
ماذا قال؟

554
00:37:40,594 --> 00:37:42,220
ألا يريد أن أرجع إليه؟

555
00:37:43,721 --> 00:37:47,053
هل يريد أن يكون والد طفله؟

556
00:37:48,179 --> 00:37:51,680
يمكننا إيجاد بيت رعاية جيد
لابنك، امنحيه فرصة على الأقل

557
00:37:51,846 --> 00:37:55,596
هل سبق أن جربت
التخلي عن طفل أسمر؟

558
00:37:55,764 --> 00:37:59,681
حتى والده لا يريده
هل تريدينه؟

559
00:37:59,848 --> 00:38:04,056
سأبذل كل جهدي
لإيجاد أفضل بيت لابنك

560
00:38:04,181 --> 00:38:06,640
أنا سآخذه

561
00:38:06,890 --> 00:38:08,598
ماذا؟

562
00:38:08,807 --> 00:38:10,391
أنا سآخذه

563
00:38:15,434 --> 00:38:18,017
يمكنني تحقيق هذا

564
00:38:19,642 --> 00:38:22,059
أريده

565
00:38:22,767 --> 00:38:25,893
لن أتخلى عن ابني لشرطية بيضاء

566
00:38:26,060 --> 00:38:28,685
أفضل قتله بيديّ

567
00:38:30,269 --> 00:38:32,686
ابتعدي من هنا

568
00:38:33,602 --> 00:38:35,353
ابتعدي

569
00:38:43,396 --> 00:38:44,896
!فيك

570
00:38:45,688 --> 00:38:48,313
!فيك -
أخبرتك -

571
00:38:50,147 --> 00:38:54,022
لقد نجحت -
كم كأس خمر تطلب هذا؟ -

572
00:38:54,189 --> 00:38:56,564
هل هذا ضروري فعلاً؟ -
نعم -

573
00:38:56,815 --> 00:38:58,940
هل فعلت كل ما طلبته منك؟ -
نعم -

574
00:38:59,149 --> 00:39:02,190
هل صعدت بالحافلة، وتجاوزت المجمّع
حتى محطة القطارات؟

575
00:39:02,440 --> 00:39:07,650
نعم، دفعت لـكويوتي 10 آلاف دولار
ثم أعطاني هذه

576
00:39:09,775 --> 00:39:11,650
هل ضيّعت من يتعقبوك؟

577
00:39:11,817 --> 00:39:14,693
أعرف كيف أضيّع من يتعقبني فيك

578
00:39:16,526 --> 00:39:21,360
هذا جيد، كل شيء مرتب
حان وقت الذهاب

579
00:39:21,735 --> 00:39:24,777
من هذا؟ -
كويوتي، وسيعبر بك الحدود -

580
00:39:25,360 --> 00:39:30,319
من كان الرجل بمحطة القطارات؟ -
قاتل مأجور دفعت له لقتلك -

581
00:39:30,486 --> 00:39:33,778
إذا اتصلت بهذا الرقم
وأخبرته بالرمز

582
00:39:33,987 --> 00:39:38,571
جعلتني أدفع لقاتل مأجور لقتلي -
أراهن أنك بحاجة لمشروب الآن -

583
00:39:39,071 --> 00:39:43,155
إذا أمسكوا بك، فارجع لوحدك
هذا لا يهم

584
00:39:43,321 --> 00:39:45,614
فقد انتهى أمرك

585
00:39:46,905 --> 00:39:48,573
فيك، كنا صديقين

586
00:39:48,822 --> 00:39:51,656
كنت الرجل الذي هدد عائلتي

587
00:39:51,865 --> 00:39:55,574
كان ذلك خداعاً -
وهذا ليس خداعاً -

588
00:39:59,073 --> 00:40:01,616
كانت لديك فرصة للقضاء علي

589
00:40:01,824 --> 00:40:04,074
ولم تفعل

590
00:40:04,242 --> 00:40:05,992
لن تفعل هذا أيضاً

591
00:40:07,909 --> 00:40:10,284
ربما لن أفعل

592
00:40:10,451 --> 00:40:13,160
ولكن شاين سيفعل

593
00:40:19,827 --> 00:40:22,203
أظن هذا هو الوداع

594
00:40:22,411 --> 00:40:24,786
الأفضل أن يكون كذلك

595
00:40:25,704 --> 00:40:30,287
اصعد -
!فيك! فيك -

596
00:40:31,370 --> 00:40:33,329
لقد طمعت

597
00:40:33,495 --> 00:40:35,455
وفقدت كل شيء

598
00:40:36,913 --> 00:40:38,706
ثمة درس بهذا فيك

599
00:40:40,289 --> 00:40:42,038
لا يهم

600
00:40:58,599 --> 00:41:01,685
لم أوافق على شراء سيارات
لم أعرف بأنها مسروقة

601
00:41:01,852 --> 00:41:04,439
لديك الوقت، فكر بقصة أفضل

602
00:41:05,273 --> 00:41:08,026
أهو زعيم عصابة سرقة السيارات؟ -
لم يعد كذلك سيدي -

603
00:41:08,401 --> 00:41:12,490
هذا جيد، من الجميل تحقيق انتصار
بيوم مثل اليوم، تافون

604
00:41:13,449 --> 00:41:17,119
أيعاملك الرجال بشكل جيد؟ -
نعم -

605
00:41:18,038 --> 00:41:19,998
هذا جيد

606
00:41:22,084 --> 00:41:26,255
يبدو أننا صمدنا اليوم -
ثمة غد دائماً -

607
00:41:26,422 --> 00:41:28,466
سنصمد غداً أيضاً

608
00:41:28,633 --> 00:41:32,137
أتمنى لو امتلكت ثقتك -
الكثيرون يفعلون -

609
00:41:33,263 --> 00:41:35,641
غيلروي ليس في شقة فيك

610
00:41:35,808 --> 00:41:37,184
ماذا؟

611
00:41:37,352 --> 00:41:40,021
كان هناك عندما غادرت
ومغمى عليه بسبب الثمالة

612
00:41:40,230 --> 00:41:42,023
من المؤكد أنه استفاق، وهرب

613
00:41:42,148 --> 00:41:45,486
لم يجدوا إلا ملابسه ومسجل

614
00:41:45,653 --> 00:41:46,904
مسجل؟

615
00:41:47,071 --> 00:41:49,240
رجال الشرطة يفتشون الحي الآن

616
00:41:49,407 --> 00:41:51,743
ولكن يبدو أنه رحل

617
00:41:51,910 --> 00:41:54,955
لا يمكن أن يبتعد كثيراً
وهو بهذه الحالة

618
00:42:12,559 --> 00:42:15,771
يبدو أني أدين لآسيفيدا باعتذار

619
00:42:15,937 --> 00:42:20,735
كنت أظن أنه الواشي طيلة الوقت
بينما الخائن الحقيقي كان بشقتي

620
00:42:20,943 --> 00:42:23,488
بعد 24 ساعة، سيصبح غيلروي
مشكلة ريو دي جانيرو

621
00:42:23,697 --> 00:42:26,700
كيف أبلى تافون؟ -
إنه يمتلك مهارات متعددة -

622
00:42:26,825 --> 00:42:29,454
لا يهم امتلاكها
بل استخدامها هو ما يهم

623
00:42:29,745 --> 00:42:34,041
تافون جيد، إنه يعمل بجد
مندفع قليلاً، ولكنه تحت السيطرة

624
00:42:34,209 --> 00:42:36,336
حالفنا الحظ -
لا تمدح الرجل كثيراً -

625
00:42:36,545 --> 00:42:40,090
قبل أن تعرفه جيداً
إنه ليس روني أو أنا أو أنت

626
00:42:40,215 --> 00:42:43,136
لا أقول إلا أنه يمكنه
فتح أبوبا جديدة أمامنا

627
00:42:43,302 --> 00:42:45,054
لأنه أسود وكل هذا

628
00:42:52,396 --> 00:42:54,566
أوراق النقل موقّعة

629
00:42:54,774 --> 00:42:59,112
لا أحتاج إلا للاتصال بقائدي القديم
لأعلمه إن كنت سأبقى أم سأرحل

630
00:43:00,698 --> 00:43:05,286
أخبره بأنك ستبقى لفترة
أطول قليلاً، كفترة تجريبية مطولة

631
00:43:07,122 --> 00:43:09,374
اتفقنا -
بداية جيدة -

632
00:43:09,500 --> 00:43:13,545
كن مستعداً لشيء
أصعب قليلاً من لصوص السيارات

633
00:43:13,630 --> 00:43:15,465
أنا بشوق لاتباع خطاكم

634
00:43:16,049 --> 00:43:17,885
رائع

635
00:43:18,259 --> 00:43:20,011
داني

636
00:43:20,179 --> 00:43:22,264
كنت جادة
بأمر الاحتفاظ بالطفل

637
00:43:22,473 --> 00:43:26,061
إنها فكرة سخيفة -
لا، ليس إذا أردت هذا فعلاً -

638
00:43:26,770 --> 00:43:30,107
لم أرغب بهذا، اتفقنا؟
ظننت أني أريد هذا فحسب

639
00:43:30,232 --> 00:43:33,443
أنا وفانيسا سنصطحب رانديل
للعشاء بعد الكنيسة

640
00:43:33,610 --> 00:43:36,405
لماذا لا ترافقينا؟ -
أتحاول جعلي متدينة الآن؟ -

641
00:43:36,573 --> 00:43:41,078
لا، ولكنه يوم شاق
ويجب ألا تبقي وحيدة

642
00:43:42,454 --> 00:43:44,957
لم أذهب للكنيسة
منذ كنت بالـ9 من عمري

643
00:43:45,375 --> 00:43:49,546
الرب يذكرك -
نعم، ولكني نسيته -

644
00:43:52,508 --> 00:43:54,885
أنا وضعتك بفريق الهجوم
وأعرف ما تفعله

645
00:43:55,094 --> 00:43:57,514
لا نقبل أي هراء
إذا كان هذا ما تقصده

646
00:43:57,680 --> 00:44:00,559
!بحقك فيك
القانون لا ينطبق عليك

647
00:44:00,725 --> 00:44:05,356
لا يتعلق الأمر بما تفعله
بل ما يعتقدون أنك تفعله

648
00:44:05,523 --> 00:44:08,359
لذا الضرب والمكائد -
قصص خيالية -

649
00:44:08,526 --> 00:44:11,696
الحمقى يخافونك
ولا يتجاوزون الحدود

650
00:44:11,864 --> 00:44:15,117
السمعة هي ما يهم بالشارع

651
00:44:15,284 --> 00:44:17,286
آسيفيدا محق

652
00:44:17,452 --> 00:44:20,748
تحل وحدته قضايا بمعدل
أفضل من أي مكان آخر بالمدينة

653
00:44:20,999 --> 00:44:23,042
أتريدين مني
إيقاف الفرقة بسبب هذا؟

654
00:44:23,209 --> 00:44:24,753
هذه حالات شاذة

655
00:44:24,920 --> 00:44:27,590
وسيكون آسيفيدا
من يتحمل العواقب

656
00:44:27,756 --> 00:44:30,510
سيرحل بعد الانتخابات -
انسَ أمر آسيفيدا -

657
00:44:30,719 --> 00:44:34,514
فريق الهجوم هو وسط الفساد
ماكي فاسد

658
00:44:34,724 --> 00:44:36,725
لم تثبتي هذا بشكل يرضيني

659
00:44:36,893 --> 00:44:40,313
كنت سأملك كل الأدلة
لو لم يسرق أحدهم ملاحظاتي

660
00:44:40,479 --> 00:44:43,650
هذا أمر يخصك أنت
ومجلس البلدية

661
00:44:43,858 --> 00:44:46,695
سلّمي تقريرك الرسمي
انتهى هذا

662
00:44:46,904 --> 00:44:52,160
فرانك، أريد رؤية الأرقام
المخصصة بالميزانية بالـ3، وأنت

663
00:44:52,952 --> 00:44:55,830
يمكنك الذهاب آنسة كيليس

664
00:44:58,876 --> 00:45:00,294
ماذا لديك لي بيل؟

665
00:45:05,300 --> 00:45:08,803
هل تكادين تنتهين؟ -
لا -

666
00:45:10,222 --> 00:45:13,684
تسجيل التقرير هو الشيء الوحيد
الذي يمنعني من الذهاب للبيت

667
00:45:13,851 --> 00:45:16,730
هذا مدهش

668
00:45:16,896 --> 00:45:21,193
ماذا تفعلين؟ -
أرسل بريداً إلكتروني لبناتي -

669
00:45:24,322 --> 00:45:26,533
الأفضل أن تعرفي
مقدار كراهيتك لي

670
00:45:27,033 --> 00:45:31,372
وكيف ستتعاملين مع هذا
لأني لن أرحل من هنا

671
00:45:31,789 --> 00:45:34,750
ولا أنا كذلك

