1
00:01:13,675 --> 00:01:17,764
وان تانغو 13 نطارد سارقي سيارات
.شرقاً إلى كامبل، بقرب ملروز

2
00:01:20,644 --> 00:01:22,021
.تباً، إنهم يفرون

3
00:01:27,361 --> 00:01:29,781
.وان تانغو 13
.شريكي يطاردهم سيراً

4
00:01:30,283 --> 00:01:33,412
.1300 حي بيكو
.نطلب مساندة إضافية

5
00:01:33,621 --> 00:01:35,499
.المشتبه بهم مسلحون

6
00:01:43,259 --> 00:01:45,346
.أنا أمسك به. اذهب

7
00:01:49,435 --> 00:01:51,940
.وان تانغو 13
.معنا طفل. وهو سليم

8
00:01:55,152 --> 00:01:56,696
!توقف

9
00:02:03,915 --> 00:02:05,543
!إنه هنا

10
00:02:22,483 --> 00:02:24,194
!توقف

11
00:02:25,862 --> 00:02:27,616
!توقف

12
00:02:33,416 --> 00:02:35,919
.إبق منبطحاً. ضع يديك خلف ظهرك

13
00:02:36,670 --> 00:02:38,756
.أنت موقوف

14
00:02:39,717 --> 00:02:43,888
.اقتلعوا الجلد من مؤخرته -
.الخد الأيسر وأعلى الورك -

15
00:02:44,056 --> 00:02:45,767
.هذه الدعابات تكتب نفسها

16
00:02:47,353 --> 00:02:49,439
.أنا جاهز للعودة

17
00:02:50,774 --> 00:02:53,737
.يجب أن تأخذ وقتاً أكثر -
كل ما يمكنني التفكير فيه -

18
00:02:54,321 --> 00:02:56,491
.هو تمزيق هؤلاء الأرمن

19
00:02:56,782 --> 00:03:00,205
هل أنت جاهز للعمل ولقطار المال؟ -
.أحتاج إلى هذا -

20
00:03:00,371 --> 00:03:04,252
.توصل إلى طريقة جديدة للتسلل -
.فات الأوان على تغيير خطة اللعب -

21
00:03:04,461 --> 00:03:08,216
،ذهبت منذ ليلتين
.واستكشفت المنطقة كلها مجدداً

22
00:03:08,508 --> 00:03:11,889
الأمر الوحيد الذي لم نحله
.هو مشكلة احتجازنا في الداخل

23
00:03:12,139 --> 00:03:16,144
نحن الأربعة سندخل كلنا معاً. إذا
لم يكن واحد منهم فقط حيث نتوقعه

24
00:03:16,312 --> 00:03:19,107
.نعم، قضي علينا -
.لاحظ روني شاحنة نفايات -

25
00:03:19,316 --> 00:03:21,610
.إنها لأرمني. وقد أتوا بها منذ وقت قصير

26
00:03:21,778 --> 00:03:23,613
نمسك بشاحنة النفايات

27
00:03:23,739 --> 00:03:27,161
ونضع اثنين منا بداخلها، قبل
،ساعات قليلة من وصول قطار المال

28
00:03:27,411 --> 00:03:30,666
.شاين وأنا سندخل إلى مكب نفايات -
لماذا أنا في النفايات؟ -

29
00:03:31,291 --> 00:03:33,378
.اثنان في الداخل واثنان في الخارج

30
00:03:33,587 --> 00:03:37,425
.نعمل بشكل مثلث
.يبدو هذا احتمالاً حقيقياً

31
00:03:37,927 --> 00:03:40,888
علي التفكير في كيفية
.الحصول على شاحنة للنفايات

32
00:03:41,056 --> 00:03:43,101
.بدأنا العمل على ذلك

33
00:03:43,434 --> 00:03:46,313
أمامنا أسبوعان فقط
.لوضع خطة جديدة

34
00:03:47,899 --> 00:03:49,275
.دعوني أفكر في الأمر

35
00:03:49,568 --> 00:03:51,821
.اللعنة

36
00:03:53,156 --> 00:03:55,285
.أرجو أنك لا تتكلم عني

37
00:03:55,785 --> 00:03:58,373
ماذا تريد؟ -
هل كل شيء كما يرام؟ -

38
00:03:58,580 --> 00:04:02,002
التايمز ستدعم كارين ميتشل
.في مجلس المدينة

39
00:04:02,169 --> 00:04:05,382
إذاً؟ ألم يعد لديك دليل مهم؟ -
.لم يعد لدي -

40
00:04:05,550 --> 00:04:08,429
ومع تقرير لايني المنتظر
قبل الانتخابات بأسبوع

41
00:04:08,554 --> 00:04:10,515
نعم، حسناً

42
00:04:11,267 --> 00:04:14,730
كنت أفكر في طرق لتخفيف
.الضرر الناتج عن ذلك التقرير

43
00:04:14,855 --> 00:04:16,314
.نورني

44
00:04:16,482 --> 00:04:18,777
.عملية اعتقال كبيرة تتناول أشخاصاً مهمين

45
00:04:18,902 --> 00:04:22,323
ما لا يستطيع القائد، ولا لايني حتى
.إنكاره علينا

46
00:04:24,953 --> 00:04:27,874
.وأظن أن لديك مرشحاً -
.مباشرة من نشرة معلومات تيليتايب -

47
00:04:28,833 --> 00:04:30,627
.دانتي فيل

48
00:04:30,794 --> 00:04:34,383
كان رجل عصابات ضخماً حين كنت
.شرطياً عادياً، وبات يعمل على الصعيد الوطني

49
00:04:34,550 --> 00:04:39,766
اختفى. الشرطة الفدرالية ومكافحة المخدرات
.وشرطة الولاية والمقاطعة، كلهم يريدونه بشدة

50
00:04:40,725 --> 00:04:43,354
كم سيكون لطيفاً أن
نقبض عليه؟

51
00:04:43,563 --> 00:04:45,775
.ونسجل نقطة لفريقنا

52
00:04:46,568 --> 00:04:51,532
السلطات الفدرالية تعتقد أن فيل
.بطريقه إلى فارمنغتون أو هو وصل

53
00:04:51,991 --> 00:04:56,039
دانتي هو العضو المؤسس
.لعصابة مهرجي كومبتون

54
00:04:56,248 --> 00:04:58,835
أمضى السنوات الأربع الأخيرة
في الحصول على مناطق عمل لعصابته

55
00:04:59,002 --> 00:05:02,089
في أماكن مثل ويشيتا، سان أنطونيو
وأوكلاهوما سيتي

56
00:05:02,341 --> 00:05:05,011
وقام بتزويدهم بالمخدرات
.والأسلحة

57
00:05:05,177 --> 00:05:08,641
.خذوا منشوراً وراقبوه

58
00:05:10,477 --> 00:05:12,980
أيمكنك القبض عليه قبل الشرطة الفدرالية؟ -
.بالطبع -

59
00:05:13,148 --> 00:05:15,776
.علي أن أعيد روني إلى العمل

60
00:05:15,944 --> 00:05:17,695
أنت واثق من أنه جاهز؟ -
.نعم، واثق -

61
00:05:17,905 --> 00:05:19,406
.أنا غير واثق

62
00:05:19,533 --> 00:05:21,911
.تافون لا يزال يتعلم
.أريد فريقاً كاملاً

63
00:05:22,118 --> 00:05:24,414
هذا الرجل دانتي
.لن يكون صيداً سهلاً

64
00:05:24,623 --> 00:05:26,124
.حسناً

65
00:05:26,334 --> 00:05:30,297
.لا أريد أن تكون لك أعذار -
.لن أحتاج إلى أعذار -

66
00:05:39,227 --> 00:05:40,562
ماذا تفعل هنا؟

67
00:05:40,729 --> 00:05:44,150
قرأت تعليقاً حول تقرير المراقبة
.المدنية. وهو قاس جداً

68
00:05:44,861 --> 00:05:46,279
ما الأمر؟

69
00:05:46,446 --> 00:05:48,699
حين سألتني معرفة التفصيل
حول كورين

70
00:05:48,867 --> 00:05:50,618
نعم؟ -
.رأيت ملاحظات رجل المراقبة -

71
00:05:50,743 --> 00:05:54,833
لاحقها إلى شركة محاماة
.في فنتورا. فدققت في الأمر

72
00:05:55,209 --> 00:05:57,753
.ذهبت لمقابلة محامي طلاق
.مرتين

73
00:05:57,920 --> 00:06:01,885
والآن تخبرني بالأمر؟ -
.لم أتأكد منه حتى الآن -

74
00:06:03,679 --> 00:06:05,307
محامي طلاق؟

75
00:06:06,475 --> 00:06:09,605
.لسنا في مرحلة الطلاق -
.أخبرك بالأمر يا فيك -

76
00:06:09,771 --> 00:06:13,151
،هذا خطأ سأندم عليه دائماً
.ألا أرى ما هو واضح

77
00:06:13,360 --> 00:06:16,197
يفترض بنا أن نحافظ على زواجنا
.حتى تتوضح حقيقة الأمور

78
00:06:16,406 --> 00:06:18,159
.قابلت هذا المحامي مرتين

79
00:06:18,367 --> 00:06:21,496
ولديها موعد لمقابلته من جديد
.الثلاثاء عند الرابعة بعد الظهر

80
00:06:21,663 --> 00:06:23,333
.لن تفعل بي هذا. ليس الآن

81
00:06:23,499 --> 00:06:27,213
لم تظنها قادرة على توضيب أمتعتها
.والهروب مع الولدين

82
00:06:27,339 --> 00:06:32,512
.وقد فعلت
.اسمعني، رجاء، أسد إلي خدمة

83
00:06:32,972 --> 00:06:34,515
.كلم الرجل الذي أعرفه

84
00:06:34,724 --> 00:06:38,188
محامي طلاق؟ -
.إنه من أبرعهم -

85
00:06:41,651 --> 00:06:46,575
،أشكر لك تحذيرك في هذا
.لكنه غير ضروري

86
00:06:49,704 --> 00:06:53,502
تافون غاريس، صحيح؟ -
.هذا أنا -

87
00:06:53,669 --> 00:06:55,629
.أنا لايني كيليس

88
00:06:56,004 --> 00:07:00,470
طبعاً. تقريرك
.أحدث اضطراباً هنا

89
00:07:00,595 --> 00:07:04,141
.كان هذا خطأ
.أحدهم سرب ملاحظاتي

90
00:07:04,351 --> 00:07:07,021
تقريري الرسمي سيصدر
.الأسبوع المقبل

91
00:07:07,188 --> 00:07:09,900
بما أنني جديد، لعلي الوحيد
الذي ليس خائفاً؟

92
00:07:10,025 --> 00:07:15,117
أعرف أن الجميع هنا يعتبرونني
فزاعة، لكن إذا سألتني رأيي

93
00:07:15,242 --> 00:07:16,618
.فقد أسيء فهمي

94
00:07:18,162 --> 00:07:20,708
أردت مكالمتك
.في الواقع

95
00:07:21,876 --> 00:07:23,378
حقاً؟

96
00:07:23,545 --> 00:07:26,341
عم؟ -
.عن فيك ماكي -

97
00:07:31,305 --> 00:07:34,185
،باتشمان
.عد إلى العمل يا عزيزي

98
00:07:34,352 --> 00:07:37,566
اسمع. حول الأمر
الذي كنا نتكلم عنه

99
00:07:37,773 --> 00:07:39,944
.أنا مستعد لقبول الخطة الجديدة

100
00:07:41,655 --> 00:07:43,324
.إلى العمل -
.حسناً -

101
00:07:43,449 --> 00:07:46,161
اتصل حاملا معلومات جديدة
.ولتبق مفتوحة على التغيير

102
00:07:50,042 --> 00:07:53,630
هل رأيت تافون؟ -
في نصف الساعة الماضي، لا، لماذا؟ -

103
00:07:53,797 --> 00:07:57,261
رأيته يدردش مع لايني
.في المطبخ منذ قليل

104
00:07:57,469 --> 00:07:59,347
ماذا كانا يقولان؟ -
.لم أسمع -

105
00:07:59,723 --> 00:08:01,809
.لكن حديثهما بدا ودياً جداً

106
00:08:01,976 --> 00:08:05,564
آخر ما نحتاج إليه
.هو رجل آخر لا يمكننا الوثوق به

107
00:08:05,732 --> 00:08:07,192
.مرحباً

108
00:08:07,358 --> 00:08:09,987
.رأيتك تحادث المراقبة المدنية

109
00:08:10,155 --> 00:08:12,200
نعم. ما حكايتها؟

110
00:08:12,365 --> 00:08:15,913
.إنها سافلة
فيم كنتما تتحادثان؟

111
00:08:17,415 --> 00:08:19,376
.لا شيء في الواقع -
.ليبق الأمر على هذه الحال -

112
00:08:19,877 --> 00:08:22,130
لنباشر العثور على
.الوغد دانتي

113
00:08:22,338 --> 00:08:24,175
.هيا
.هذه إبرة في كومة قش

114
00:08:24,341 --> 00:08:26,970
،وفقاً لنشرة معلومات تيليتايب
قد يكون الرجل في المدينة

115
00:08:27,137 --> 00:08:30,684
لأسباب لا تعرفها الشرطة الفدرالية
.أو ترفض الإفصاح عنها, إنها مسألة قذرة

116
00:08:30,893 --> 00:08:33,063
ماذا؟ هل تستسلم منذ الآن؟

117
00:08:33,772 --> 00:08:38,195
الواقع أن لدينا معلومة صادقة
.لا تملكها الشرطة الفدرالية

118
00:08:38,403 --> 00:08:41,492
ما هي؟ -
.كيرن ليتل هو أحد أصدقاء دانتي -

119
00:08:42,576 --> 00:08:45,664
رجل الهيب هوب؟ -
.اعتقلا بضع مرات -

120
00:08:45,915 --> 00:08:48,794
.وفقا لمعرفتنا بكيرن، يبقى على اتصال

121
00:08:48,961 --> 00:08:51,548
ما يجعلك تظن
أن كيرن سيساعدنا؟

122
00:08:52,048 --> 00:08:53,425
.كيرن صديقي

123
00:08:53,592 --> 00:08:57,014
.خذ أشياءك
.سترافقنا اليوم

124
00:08:57,431 --> 00:08:59,893
.يبدو أنني أرتقي في هذا العالم

125
00:09:10,857 --> 00:09:15,626
الشارة

126
00:09:20,703 --> 00:09:22,037
.مرحباً

127
00:09:25,207 --> 00:09:28,084
حسناً. أرى أنك تضفي
.بعض اللون إلى الفريق

128
00:09:28,252 --> 00:09:30,671
.تافون. يسرني لقاؤك -
.أتينا لطلب خدمة -

129
00:09:30,921 --> 00:09:33,840
.هذا طريف. أريد منك خدمة أيضاً -
.خدمتي أولاً. دانتي فيل -

130
00:09:34,049 --> 00:09:36,009
.سمعت أنه في المدينة
ماذا يمكنك أن تخبرني؟

131
00:09:36,217 --> 00:09:40,514
.لم أر دانتي منذ عهد بعيد -
هل تعرف من يعاشر؟ -

132
00:09:40,848 --> 00:09:42,724
متى نصل إلى خدمتي؟

133
00:09:43,517 --> 00:09:45,185
.قريباً

134
00:09:46,228 --> 00:09:47,855
.حسناً

135
00:09:48,021 --> 00:09:50,857
،إذا كان في لوس أنجلوس
.فسيكون عليك مكالمة فروغر

136
00:09:51,024 --> 00:09:53,901
،الاسم الحقيقي، فريدي جرماين
.وهو ربع أخ لدانتي

137
00:09:54,069 --> 00:09:57,114
ربع أخ؟
أي مثل حسابات الغيتو؟

138
00:09:57,280 --> 00:10:00,658
لا، يعني أن والدة دانتي
.عاشرها والد فروغي

139
00:10:00,826 --> 00:10:04,746
،رحل الأب فاحتفظت والدة دانتي بفروغي
لذا هما ليسا أخوين بالدم، بل

140
00:10:04,872 --> 00:10:06,957
.ربع أخوين -
.تماماً -

141
00:10:07,750 --> 00:10:09,752
ماذا عن خدمتي؟

142
00:10:12,045 --> 00:10:14,964
أتعجبك آلات الاستديو؟ -
.إنها مثيرة -

143
00:10:15,799 --> 00:10:18,302
.قوديه بجولة في المكان، عزيزتي -
.طبعاً -

144
00:10:18,469 --> 00:10:19,928
.دعني أعرفك إلى المكان

145
00:10:30,355 --> 00:10:33,941
إليك العرض. أحاول
.العودة إلى لعبة المخدرات

146
00:10:34,317 --> 00:10:38,070
.لكنني أحتاج إليكم في فريقي
.بالصفقة عينها بينك وبين رونديل وتيو

147
00:10:38,197 --> 00:10:40,824
لم يسر الأمر معنا
.كما كنا نأمل

148
00:10:40,991 --> 00:10:42,534
.لا أستطيع مساعدتك

149
00:10:42,701 --> 00:10:45,037
أنت بارد الاستجابة
.بالنسبة إلى من هو مدين لي

150
00:10:45,203 --> 00:10:47,956
فيم أدين لك؟ -
.كنت آخذ حصة من رونديل -

151
00:10:48,165 --> 00:10:50,291
.أردتم كلكم خروجه
.وجاريت الأمر

152
00:10:50,459 --> 00:10:53,002
.كان يفترض بك حماية تيو
.لكنه مات

153
00:10:53,170 --> 00:10:54,712
.وفجأة انقطعت حصتي

154
00:10:54,838 --> 00:10:58,132
،اسمعوا. لم آت لمطالبتكم بأجور مفقودة
.وكان يمكنني أن أفعل

155
00:10:58,300 --> 00:11:01,428
.يبدو أن حالك ميسور -
.لست كذلك -

156
00:11:01,637 --> 00:11:05,474
،لدي دعاوى قضائية
.ومحاسبون يغشون، وفريق جائع

157
00:11:05,641 --> 00:11:07,351
أنت مفلس؟

158
00:11:08,101 --> 00:11:10,479
لن أكون كذلك إذا استطعت ملء
.فراغ المخدرات في فارمنغتون

159
00:11:10,645 --> 00:11:12,648
.لكنني أحتاج إليكم

160
00:11:12,815 --> 00:11:15,359
.علينا ضغوط الآن

161
00:11:16,235 --> 00:11:19,404
وهذا يجعل من المستحيل علينا
.أن نقوم بما تطلبه

162
00:11:20,196 --> 00:11:21,740
أشكر لك معلومتك حول فروغر

163
00:11:21,906 --> 00:11:24,951
لكنني سأفكر في طريقة أخرى
.للتعويض عليك

164
00:11:25,702 --> 00:11:28,996
هذا كل شيء؟ -
!نعم. تافون -

165
00:11:32,334 --> 00:11:35,921
.عمل جيد. واصله -
!2 إلى 1 . لا يصدق -

166
00:11:36,213 --> 00:11:39,299
نعم، يقول مالك المتجر إن جوليان سيتركنا
.ويذهب إلى اتحاد الفوتبول الوطني

167
00:11:47,099 --> 00:11:49,685
جوليان، أليس هذا؟

168
00:11:49,852 --> 00:11:51,478
.أنا سأتولى الأمر

169
00:11:54,231 --> 00:11:57,025
ماذا تفعل هنا؟ -
.خرجت بإطلاق سراح مشروط -

170
00:11:57,234 --> 00:11:59,319
أردت رؤيتك حالما

171
00:11:59,444 --> 00:12:01,446
.هذا ليس بالوقت المناسب

172
00:12:01,572 --> 00:12:04,283
حسناً. متى يكون الوقت جيداً؟

173
00:12:05,700 --> 00:12:09,079
.تغيرت الأمور يا توماس
.كل شيء تغير

174
00:12:09,246 --> 00:12:12,498
.يجب أن ترحل -
.أحتاج إلى مساعدتك حالاً -

175
00:12:12,666 --> 00:12:17,296
ليس لي أحد -
.لا يمكنني القيام بهذا الآن -

176
00:12:17,546 --> 00:12:19,630
.ربما لاحقاً

177
00:12:22,593 --> 00:12:25,846
.تباً
.هناك من يلاحقنا. لا تنظر

178
00:12:27,598 --> 00:12:30,309
متأكد؟ -
.سيارة خضراء خلفنا بـ 3 سيارات -

179
00:12:30,516 --> 00:12:32,978
.رأيتها في طريقنا إلى كيرن
.وما زالت تلاحقنا

180
00:12:33,145 --> 00:12:36,315
من سيأمر بملاحقتنا؟ -
.هذا ما عليك اكتشافه -

181
00:12:36,523 --> 00:12:37,900
.حسناً، استعد للخروج

182
00:12:42,779 --> 00:12:44,823
.اذهب، اذهب

183
00:13:11,391 --> 00:13:14,519
هل لي بمساعدتك؟ -
.ابنتي إيفيت تعرضت للاغتصاب -

184
00:13:14,645 --> 00:13:17,272
آسفة. هل قابلت طبيباً؟ -
.لا -

185
00:13:17,439 --> 00:13:21,234
.حدث الأمر منذ يومين
.وعرفت به منذ قليل

186
00:13:22,694 --> 00:13:26,698
طلب منها رب عملها إقفال المتجر
.معه في وقت متأخر كي ينفرد بها

187
00:13:41,964 --> 00:13:44,299
هل سجلت رقم اللوحة؟ -
.نعم -

188
00:13:45,759 --> 00:13:48,304
.اكتبه -
.هدوء. حفظته هنا -

189
00:13:48,512 --> 00:13:51,848
هل أنت بطل العالم في التركيز؟
.اكتب رقم اللوحة اللعين

190
00:13:52,015 --> 00:13:53,308
.هذا مهم

191
00:13:53,475 --> 00:13:56,436
.أياً كان، لا يزال خلفنا

192
00:13:59,982 --> 00:14:01,608
لماذا علي الخضوع لهذه الفحوصات؟

193
00:14:01,775 --> 00:14:05,320
لعل الفرصة لم تزل متاحة لنا
.للحصول على عينة من حمضه النووي

194
00:14:05,654 --> 00:14:07,030
.كان يضع واقياً

195
00:14:07,239 --> 00:14:10,492
هذا يثبت أيضاً أن العلاقة
.الجنسية حدثت. لن يطول الأمر

196
00:14:11,284 --> 00:14:13,870
.مجيئك للإبلاغ دليل إلى شجاعتك

197
00:14:15,247 --> 00:14:17,124
ما الأمر؟

198
00:14:20,377 --> 00:14:22,337
لي صديق

199
00:14:22,754 --> 00:14:24,798
ونحن

200
00:14:25,382 --> 00:14:27,385
هل أقمت علاقة جنسية مع صديقك؟

201
00:14:28,135 --> 00:14:29,678
.أمي لا تعلم

202
00:14:30,012 --> 00:14:32,473
متى مارستما الجنس لآخر مرة؟

203
00:14:33,306 --> 00:14:34,641
.منذ بضعة أيام

204
00:14:35,350 --> 00:14:39,187
هل سيظهر هذا في الفحص؟ -
.لننتظر النتائج -

205
00:14:39,980 --> 00:14:41,690
.سيكون كل شيء كما يرام

206
00:14:44,818 --> 00:14:46,862
.أنا مديرة المبنى

207
00:14:47,446 --> 00:14:51,074
.مرحباً، عزيزتي
.نبحث عن فريدي

208
00:14:51,241 --> 00:14:53,994
فروغر؟ -
نعم، أيمكنك مساعدتنا؟ -

209
00:14:54,203 --> 00:14:56,997
.لم أره اليوم
لماذا، هل فعل شيئاً؟

210
00:14:57,164 --> 00:15:00,625
هل رأيت هذا الرجل
يتردد إلى هنا مؤخراً؟

211
00:15:00,834 --> 00:15:02,378
.لا

212
00:15:02,586 --> 00:15:04,379
هل تستطيعين أن تخبرينا شيئاً
حول فروغر؟

213
00:15:04,588 --> 00:15:06,214
.يتأخر دائماً في دفع الإيجار

214
00:15:06,381 --> 00:15:09,009
،لا يتأخر ما يكفي لطرده
بل بما يكفي

215
00:15:09,177 --> 00:15:11,970
لأقوم برحلة إضافية
.إلى المصرف كل شهر

216
00:15:12,179 --> 00:15:15,432
هل دفع هذا الشهر؟ -
.لا، بعد. تأخر أربعة أيام -

217
00:15:15,600 --> 00:15:17,476
.أرجو أن يكون بخير في الداخل

218
00:15:17,601 --> 00:15:19,603
ماذا عنيت؟

219
00:15:20,396 --> 00:15:22,732
.لعله مريض في المنزل

220
00:15:22,856 --> 00:15:27,195
.ولا يمكنه الوصول إلى الهاتف
بصفتك مديرة المبنى، يمكنك إدخالنا

221
00:15:27,360 --> 00:15:29,321
.لنتأكد فقط من أنه بخير

222
00:15:30,072 --> 00:15:32,407
.إذا كنت قلقة بشأنه

223
00:15:33,325 --> 00:15:35,661
هل يجب أن أقلق؟

224
00:15:37,788 --> 00:15:39,873
.دعني آتي بمفاتيحي

225
00:15:42,751 --> 00:15:45,505
يريد فيتو أخذ بعض الصور
.ثم القيام بمقابلة

226
00:15:45,670 --> 00:15:48,673
.ممتاز -
.الواقع أنه يريد جوليان فقط -

227
00:15:49,174 --> 00:15:50,927
.طبعاً

228
00:15:53,012 --> 00:15:55,806
.هيا. ابتسم -
.جوليان، أحتاج حقاً إلى مكالمتك -

229
00:15:56,181 --> 00:15:59,477
.أنا مشغول الآن -
.لن يستغرق هذا سوى ثانية -

230
00:15:59,811 --> 00:16:01,728
.هذا توماس. صديقي

231
00:16:02,395 --> 00:16:05,233
هل سمعت بأمر بطلنا؟ -
.نعم. أعرفه منذ زمن -

232
00:16:07,776 --> 00:16:11,488
.هذه فانيسا، زوجتي -
.مرحباً -

233
00:16:12,614 --> 00:16:14,658
.تهاني -
.شكراً -

234
00:16:16,535 --> 00:16:18,162
.رجاء

235
00:16:19,329 --> 00:16:21,414
.بسرعة

236
00:16:25,168 --> 00:16:28,463
ماذا تفعل؟ -
.قلت لي أن أكلمك لاحقاً -

237
00:16:28,588 --> 00:16:30,465
.زوجتك تبدو رائعة -
ماذا؟ -

238
00:16:30,590 --> 00:16:32,467
.كدت تخدعني

239
00:16:32,676 --> 00:16:34,719
مهلاً. هل حقاً تزوجت بامرأة؟

240
00:16:34,845 --> 00:16:36,763
.صن لسانك

241
00:16:36,888 --> 00:16:40,809
اسمع يا جوليان
.ليس لي مكان أقيم فيه

242
00:16:40,976 --> 00:16:43,312
هل يمكنك مساعدتي؟ -
.أنا الآن متزوج -

243
00:16:43,478 --> 00:16:46,315
.لا يمكنك الإقامة معي -
.متزوج؟ جوليان -

244
00:16:46,940 --> 00:16:49,442
ماذا عما كان بيننا؟ -
.أنا تغيرت -

245
00:16:49,609 --> 00:16:53,321
.ودعت ذلك الجزء من حياتي
.وعلي الآن ان أودعك

246
00:16:53,489 --> 00:16:56,449
إذا لم تساعدني

247
00:16:56,992 --> 00:16:59,494
أتعرف ما قد أفعله
لأبقى على قيد الحياة؟

248
00:17:00,078 --> 00:17:01,496
أهذا ما تريده لي؟

249
00:17:01,664 --> 00:17:05,208
.جوليان، المصور مستعد لتصويرك

250
00:17:05,417 --> 00:17:07,335
.حسناً

251
00:17:08,379 --> 00:17:11,673
.يجب أن تذهب -
.سآتي بعد دقيقة -

252
00:17:14,218 --> 00:17:17,679
.إذا لم ترد رؤيتي فلا بأس
لكن لا تقل لي إنك لا تستطيع المساعدة

253
00:17:17,846 --> 00:17:20,557
.لأنني أعرف أنك تستطيع -
!اسمع -

254
00:17:21,057 --> 00:17:23,852
انزل في فندق لبضعة أيام
.على حسابي، خذ

255
00:17:24,020 --> 00:17:26,354
أي نوع من الفنادق يقبل بالمال نقداً؟

256
00:17:26,814 --> 00:17:29,399
أحتاج إلى بطاقة ائتمان
.لأجد غرفة

257
00:17:31,610 --> 00:17:33,320
.خذ

258
00:17:33,987 --> 00:17:38,326
.حسناً. سأعيدها يوم الاثنين -
.اذهب، رجاء -

259
00:17:39,826 --> 00:17:42,120
هل هو ميت هنا؟

260
00:17:42,287 --> 00:17:43,830
.لا، سيدتي

261
00:17:47,835 --> 00:17:50,629
.لديك رسالة في المجيب

262
00:17:50,795 --> 00:17:53,633
.مرحباً، فروغر، أنا كيرن ليتل
.صديق دانتي

263
00:17:53,798 --> 00:17:56,928
اسمع، الشرطة تبحث عنه
.وتظنك المفتاح للوصول إليه

264
00:17:57,345 --> 00:18:00,805
.إنهم في الطريق إليك
.أنت هناك؟ الأفضل أن ترحل

265
00:18:00,972 --> 00:18:02,725
.ولا تخبرهم أنني أخبرتك

266
00:18:02,933 --> 00:18:05,894
ما يفترض بي عمله غير هذا؟ -
اسمع -

267
00:18:06,103 --> 00:18:08,104
.لا ألومك
.أنت تشعر بأننا خذلناك

268
00:18:08,271 --> 00:18:10,566
.فخذلتنا في المقابل -
.يا رجل -

269
00:18:10,690 --> 00:18:14,069
لنر إن بوسعنا البدء بالأمر
.من جديد

270
00:18:14,903 --> 00:18:17,365
.أنا هنا أصغي

271
00:18:19,574 --> 00:18:22,369
،في حديثنا السابق
ما كنت أحاول قوله

272
00:18:22,536 --> 00:18:26,499
هو أننا أخطأنا في أعمالنا
.السابقة. وقد غصنا عميقاً

273
00:18:26,665 --> 00:18:30,877
لا أريد أن أكرر الخطأ عينه
.مرة ثانية

274
00:18:31,086 --> 00:18:32,713
.كلانا يتعلم من خطأه

275
00:18:32,879 --> 00:18:36,591
لا يمكنني القيام بما كنت أقوم به
لرونديل، لكن بوسعي تأمين المعلومات

276
00:18:36,717 --> 00:18:39,678
وإبعاد بعض المنافسين
.وتقديم بعض الخدمات

277
00:18:39,845 --> 00:18:43,140
.هذا كل ما أطلبه -
لن يكون لي المجال عينه -

278
00:18:43,306 --> 00:18:45,935
للمناورة
.ما لم أضاعف حصتي من الاعتقالات

279
00:18:46,434 --> 00:18:48,436
.ويجب أن أصطاد السمكة الكبيرة

280
00:18:48,938 --> 00:18:53,149
.أنا أجازف بمهنتي أمام رئيسي
.قلت له إنني سأقبض على دانتي

281
00:18:53,317 --> 00:18:55,486
،نستطيع أن يساعد واحدنا الآخر
.لكن عليك أنت أن تبدأ

282
00:18:55,736 --> 00:18:58,947
كنت دائماً صريحاً معك
.يا كيرن

283
00:19:00,699 --> 00:19:02,659
.نعم، أعلم

284
00:19:04,954 --> 00:19:06,622
.حسناً

285
00:19:08,873 --> 00:19:12,168
سأقوم ببعض الاتصالات
.وسأجد أين ذهب فروغر

286
00:19:13,878 --> 00:19:15,672
.أقدر لك هذا

287
00:19:16,298 --> 00:19:18,383
لماذا تظنها ستتهمك؟

288
00:19:18,967 --> 00:19:22,429
.لا أعلم
.وجهت إنذاراً إلى إيفيت الأسبوع الماضي

289
00:19:22,596 --> 00:19:24,806
.كان إنذارها الثاني -
لأي سبب؟ -

290
00:19:24,974 --> 00:19:27,142
.اختر السبب الذي تريد
.تتأخر دائماً في المجيء

291
00:19:27,351 --> 00:19:30,104
وهي رديئة جداً
.في خدمة الزبائن

292
00:19:30,270 --> 00:19:32,022
.ليست تحديداً موظفة الشهر المثالية

293
00:19:32,189 --> 00:19:34,859
هؤلاء الفتيات، يتولين الوظيفة
لأجل الحسم الذي نقدمه

294
00:19:35,025 --> 00:19:36,902
.ويرحلن بعد 6 أسابيع

295
00:19:37,068 --> 00:19:39,905
يشهد الرب علي أنني
.لم ألمسها

296
00:19:40,071 --> 00:19:42,866
قالت إنك طلبت منها البقاء
.حتى وقت متأخر تلك الليلة

297
00:19:43,075 --> 00:19:46,329
.نعم، لمساعدتي على إقفال المتجر
.فإقفاله يتطلب شخصين

298
00:19:46,494 --> 00:19:48,748
.إذاً كنتما بمفردكما

299
00:19:48,913 --> 00:19:54,002
جمعنا الإيصالات وأخرجنا النفايات
.وأقفلنا المتجر ورحلنا

300
00:19:54,170 --> 00:19:56,338
.حتى أنني رافقتها إلى سيارتها

301
00:19:57,047 --> 00:20:00,216
هل من معلومات حول تقرير لايني؟

302
00:20:00,384 --> 00:20:01,843
لا، ماذا سمعت؟

303
00:20:02,011 --> 00:20:04,764
لا شيء. فقط أن حسومات كبرى
.ستفرض

304
00:20:04,971 --> 00:20:06,973
لا يجب أن يكون المرء وسيطاً
.روحانياً ليعرف هذا

305
00:20:07,183 --> 00:20:09,226
ستوصين بي، صحيح؟

306
00:20:09,393 --> 00:20:11,479
مع من؟ -
.لايني -

307
00:20:11,604 --> 00:20:15,691
.الأفضل أن توصي أنت بنفسك -
.دعك. رأيتكما تتحادثان -

308
00:20:15,815 --> 00:20:17,651
من هذه؟

309
00:20:22,614 --> 00:20:24,700
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم -

310
00:20:24,867 --> 00:20:28,286
.اتصل بي شرطي بشأن زوجي
.وطلب مني القدوم إلى هنا

311
00:20:28,412 --> 00:20:32,040
من هو زوجك؟ -
بروس روزن. ماذا يجري؟ -

312
00:20:32,208 --> 00:20:34,751
.أنا المفتش واغنباك
.هذه ويمس. تفضلي بالجلوس

313
00:20:34,919 --> 00:20:37,588
،لا. أخبرني فقط
هل زوجي بخير؟

314
00:20:37,713 --> 00:20:39,715
سيدة روزن

315
00:20:39,965 --> 00:20:43,886
وجهت التهمة إلى زوجك
.باغتصاب إحدى العاملات لديه

316
00:20:44,010 --> 00:20:46,931
ماذا؟ هذا سخيف؟

317
00:20:47,055 --> 00:20:49,809
هل وجهت اتهامات كهذا
من قبل؟

318
00:20:49,975 --> 00:20:51,936
بالاغتصاب؟

319
00:20:52,186 --> 00:20:55,064
.طبعاً لا
.لم يسبق أن اعتقل قط

320
00:20:55,230 --> 00:20:56,898
هل لديكما ابنة؟ -
.نعم -

321
00:20:57,108 --> 00:20:59,317
كم عمرها؟ -
.14 عاماً -

322
00:20:59,485 --> 00:21:02,278
.نحتاج إلى مكالمتها -
لماذا؟ -

323
00:21:02,488 --> 00:21:06,283
.عمر الضحية المزعومة 16 عاماً
إذا كان زوجك مارس الجنس معها بالقوة

324
00:21:06,492 --> 00:21:08,494
فهذا النمط قد يطال
.أفراد العائلة أحياناً

325
00:21:08,661 --> 00:21:10,787
.هذا تفكير سقيم -
.إنه الإجراء المتبع بهذه الحالات -

326
00:21:10,955 --> 00:21:12,706
ما هو الإجراء؟

327
00:21:12,872 --> 00:21:16,419
حبس رجل بريء ومهاجمة عائلته؟

328
00:21:17,503 --> 00:21:20,004
.أريد رؤية بروس الآن

329
00:21:26,846 --> 00:21:29,390
.حسناً. الصغير نائم

330
00:21:30,223 --> 00:21:31,809
ما هذا؟

331
00:21:32,977 --> 00:21:36,397
.من معلمة ماثيو. تقرير التقدم

332
00:21:36,980 --> 00:21:39,275
.إنه يكافح -
.يبدو لي على حاله -

333
00:21:39,442 --> 00:21:41,110
.نعم. هذه هي المشكلة

334
00:21:41,277 --> 00:21:45,488
.عامل تركيب السقوف سيأتي بعد ظهر الثلاثاء
.سيقدم لنا عرضاً

335
00:21:45,698 --> 00:21:48,284
.يوم الثلاثاء لا يناسبني
.لدي موعد في مدرسة كاسيدي

336
00:21:48,659 --> 00:21:50,453
موعد مدرسة؟

337
00:21:50,661 --> 00:21:53,372
.نعم. اجتماع مع الأمهات

338
00:21:54,081 --> 00:21:57,000
.حسناً، سأسأله تغيير الموعد

339
00:22:03,509 --> 00:22:06,512
قالت إن لديها موعداً في المدرسة
.يوم الثلاثاء. لقد كذبت

340
00:22:06,677 --> 00:22:09,179
ليس هذا الأمر الوحيد
.الذي تكذب في شأنه

341
00:22:09,347 --> 00:22:13,308
إذا قدمت دعوى الطلاق أولاً
.فستجري التسوية وفقاً لشروطك

342
00:22:13,475 --> 00:22:16,936
.وتنال حقاً برؤية أولادك فترات أطول
.وربما تنال حق الحضانة المشترك

343
00:22:17,104 --> 00:22:19,480
هذا يجعلك تبدو
.وكأنك الفريق المساء إليه

344
00:22:19,729 --> 00:22:21,398
الفريق المساء إليه؟ -
.سأعطيه التفاصيل -

345
00:22:21,774 --> 00:22:24,401
أخذت ولديك بدون القول
.أين تذهب

346
00:22:24,609 --> 00:22:28,862
.كانت خائفة -
.أانت تدعو ذلك خوفاً وأدعوه خطفاً -

347
00:22:29,030 --> 00:22:31,490
كان عمر غوردون جونيور 20 عاماً
.حين تركتني زوجتي

348
00:22:31,698 --> 00:22:34,200
أتعرف ماذا يدعو
الوغد الذي تزوجته؟

349
00:22:34,493 --> 00:22:36,412
.أبي -
.هذا لن يحدث -

350
00:22:36,536 --> 00:22:39,455
حقاً؟ -
إذا لم تتحرك بسرعة في هذه المسألة -

351
00:22:39,622 --> 00:22:42,082
.ستتعرض للدهس  -
.لا أعلم -

352
00:22:42,290 --> 00:22:46,628
في كاليفورنيا، توجد فترة تجميد
.لمدة 6 أشهر قبل أن يصبح الطلاق قانونياً

353
00:22:46,877 --> 00:22:50,381
إذا حل الزوجان خلافاتهما قبل
.انقضائها، يمكن سحب الطلب

354
00:22:50,589 --> 00:22:52,800
إذا أردت حماية نفسك

355
00:22:53,550 --> 00:22:55,428
.عليك أن تتحرك الآن

356
00:23:00,431 --> 00:23:04,142
.أيها المحقق، وصل تقرير الاغتصاب

357
00:23:04,309 --> 00:23:06,687
ألا يجب أن تكون في الخارج
لتقوم بأمر بطولي؟

358
00:23:06,853 --> 00:23:09,480
فكرت في أن أمنح غيري
.فرصة ليفعل ذلك

359
00:23:10,523 --> 00:23:13,316
كان على ثدييها كدمات

360
00:23:13,525 --> 00:23:16,735
.وتمزق طفيف حول مهبلها
.وهذا يتطابق وأقوالها

361
00:23:16,903 --> 00:23:20,489
حاول ألا تبدو سعيداً
.خلال قراءة تقرير اغتصاب

362
00:23:21,699 --> 00:23:23,993
.كان يوجد الكثير من السائل المنوي

363
00:23:24,702 --> 00:23:27,579
.قالت إن روزن كان يضع واقياً -
.تماماً -

364
00:23:28,121 --> 00:23:31,707
وليس هذا فقط، معظم الحيوانات
.المنوية كانت حية

365
00:23:31,874 --> 00:23:35,084
،أي أن المدة أقل من 24 ساعة
أي أنها مارست الجنس

366
00:23:35,252 --> 00:23:39,464
.في اليوم التالي للاغتصاب
.ليس هذا ما أخبرتني إياه

367
00:23:42,300 --> 00:23:46,470
.تحققت من رقم اللوحة
.السيارة تخص ترنت أوتو بودي

368
00:23:46,761 --> 00:23:50,639
.ت.أ.ب. تومي أرون بانكستون -
للقائد؟ -

369
00:23:50,807 --> 00:23:54,726
لا. هذا رمز متجر الدمى في شمال
.هوليوود والذي أنشئ للمراقبة

370
00:23:54,894 --> 00:23:57,103
الرجال الذين يلاحقوننا ليسوا
.من وزارة العدل. بل منا نحن

371
00:23:57,312 --> 00:24:01,316
.هذا رمز موازنة في القسم
.مسجل باسم م.م

372
00:24:01,565 --> 00:24:02,900
أهو جهاز لمراقبة الشرطة؟ -
.لقد ابتعدت كثيراً -

373
00:24:03,026 --> 00:24:07,154
.مراقبة الشرطة تعمل من المركز الرئيسي -
.هذا جزء آخر من القسم -

374
00:24:12,782 --> 00:24:17,162
.إنها المراقبة المستقلة. اللعنة
.هؤلاء المهرجون تابعون للايني كيليس

375
00:24:17,329 --> 00:24:19,205
.أرسلت عملاءها اللعينين لملاحقتنا

376
00:24:19,456 --> 00:24:22,541
،هي تريد هدر وقتها
.فلتهدره

377
00:24:22,708 --> 00:24:25,293
.مهلاً حتى ترانا نقبض على دانتي

378
00:24:30,256 --> 00:24:33,259
ما الأمر؟ -
.فيك، لدي معلومة حول فروغ -

379
00:24:33,425 --> 00:24:35,010
أين هو؟

380
00:24:35,177 --> 00:24:36,970
.كولين غرينز

381
00:24:37,595 --> 00:24:40,473
.أريد مذكرة، بسرعة -
أعرفت مكان دانتي؟ -

382
00:24:40,598 --> 00:24:44,060
.لا، بل مكان صديقه ويدعى فروغر
.لكننا نظنه يعرف مكان دانتي

383
00:24:44,267 --> 00:24:46,978
.إنه مطلوب فدرالياً
إذا كان هذا الرجل شاهد معلومات

384
00:24:47,146 --> 00:24:49,689
فالطريقة الأسرع هي الحصول على
.مذكرة من الشرطة الفدرالية

385
00:24:50,565 --> 00:24:53,692
إذا أردنا الفضل كله في هذا
.علينا أن نقوم بالعمل الصعب

386
00:24:53,901 --> 00:24:56,569
أين يختبئ فروغر؟

387
00:24:58,154 --> 00:25:00,156
.في كولين غرينز -
.ذلك المكان كحديقة الحيوانات -

388
00:25:00,323 --> 00:25:02,242
.علينا الدخول إليه بقوة -
.لا نستطيع -

389
00:25:02,408 --> 00:25:04,660
فروغر مجرد رجل
.قد يقودنا إلى دانتي

390
00:25:04,827 --> 00:25:08,038
إذا ذهبنا بقوة، يتوارى دانتي
.ويبتعد 13 ولاية

391
00:25:08,247 --> 00:25:10,748
.يجب أن أدخل وحدي مع رجالي -
هل الدليل متين؟ -

392
00:25:10,873 --> 00:25:13,917
فإن لم يكن كذلك
وفشلنا

393
00:25:14,126 --> 00:25:16,379
.تملك لايني مزيداً من الذخيرة -
.لا، إنه متين -

394
00:25:16,628 --> 00:25:20,381
حسناً، ساتصل بالقاضي إياز حالاً

395
00:25:27,346 --> 00:25:28,639
.حسناً، اسمعوا

396
00:25:28,805 --> 00:25:31,849
هذا المكان هو المجلس القبلي
.لمهرجي كومبتون

397
00:25:32,016 --> 00:25:35,353
الطريقة الأفضل لصعوده عبر الدرج
.الأول إلى اليمين، فهو غير مكشوف

398
00:25:35,519 --> 00:25:37,980
.كل الأدراج مكشوفة -
هل المهرجون يصعبون علينا عملنا؟ -

399
00:25:38,146 --> 00:25:40,899
دائماً، وحدهم القاطنون هنا
.يعرفون خفايا الأمور

400
00:25:41,023 --> 00:25:42,358
كيف اكتشفت ذلك؟

401
00:25:42,567 --> 00:25:45,695
لي اتصالاتي هنا. أشخاص نزيهون
.يكرهون العيش في الزنازين

402
00:25:45,860 --> 00:25:47,613
متى كلمتهم؟ -
.عند الرابعة صباحاً -

403
00:25:47,821 --> 00:25:50,323
لبثت هنا طوال الليل
.حرصاً على ألا يفر

404
00:25:50,448 --> 00:25:53,325
.هذا عمل رائع
الجميع جاهزون؟

405
00:25:53,492 --> 00:25:55,286
!المحقق ماكي

406
00:25:56,412 --> 00:25:59,540
من أنت؟ -
.العميل الخاص فولبيو من الشرطة الفدرالية -

407
00:25:59,706 --> 00:26:02,292
أنت تنفذ مذكرة تتعلق
.بدانتي فيل

408
00:26:02,499 --> 00:26:04,335
من أخبرك؟ -
.إنه فار فدرالي -

409
00:26:04,543 --> 00:26:06,588
.لنا صلاحية التدخل في القضية

410
00:26:06,753 --> 00:26:08,880
.سنذهب للقبض على رجلنا بهدوء

411
00:26:09,047 --> 00:26:12,258
.ثم نقرر لمن يعود

412
00:26:14,969 --> 00:26:16,554
.أنت لا تفهم أيها المحقق

413
00:26:16,761 --> 00:26:18,889
!عليك ألا تقوم بالاعتقال بدوننا -
!اخرس -

414
00:26:19,097 --> 00:26:20,765
!50

415
00:26:20,974 --> 00:26:23,018
.اللعنة، علينا الذهاب الآن
في أية غرفة هو؟

416
00:26:23,226 --> 00:26:24,768
.في تلك

417
00:26:26,020 --> 00:26:27,855
.حسناً، احتموا

418
00:26:28,480 --> 00:26:32,067
اللعنة، اطلبوا بعض المساعدة
.واحمونا. هيا بنا يا شاين

419
00:26:42,242 --> 00:26:44,243
!إطلاق نيران -
من أين؟ -

420
00:26:44,410 --> 00:26:46,078
.لا أعلم

421
00:26:46,911 --> 00:26:49,749
!ليطلب أحدكم المساعدة

422
00:26:50,957 --> 00:26:53,793
!على الأرض -
!انبطحوا -

423
00:26:53,960 --> 00:26:55,628
!ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم، حالاً

424
00:26:55,837 --> 00:26:57,838
المكان خال؟ -
!خال -

425
00:26:58,005 --> 00:27:00,173
من منكم فروغر؟

426
00:27:00,341 --> 00:27:02,216
من؟

427
00:27:02,343 --> 00:27:06,054
:السؤال الأفضل
كيف سنخرج من هنا؟

428
00:27:07,220 --> 00:27:10,390
نواجه صعوبة في
.هذه القضية

429
00:27:10,557 --> 00:27:13,185
قالت ابنتك إن السيد روزن
كان يضع واقياً

430
00:27:13,392 --> 00:27:16,479
لكن الاغتصاب كشف وجود
.سائل منوي

431
00:27:16,853 --> 00:27:19,773
كانت ابنتي بكراً
.قبل اغتصابها

432
00:27:19,940 --> 00:27:24,778
تكشف النتائج أيضاً أنها قامت
.بعلاقة جنسية بعد الاغتصاب

433
00:27:27,154 --> 00:27:30,240
أكنت تعلمين أنها كانت ناشطة جنسياً
مع صديقها ميغيل؟

434
00:27:30,406 --> 00:27:31,699
.هذا غير صحيح

435
00:27:31,909 --> 00:27:34,868
لعلها ظنتك ستكتشفين
أنها تمارس الجنس

436
00:27:35,036 --> 00:27:36,996
فاختلقت رواية-
.لا -

437
00:27:37,162 --> 00:27:40,540
حول قيام رب عملها باغتصابها -
.لا. ليست رواية -

438
00:27:40,707 --> 00:27:42,751
.إنها الحقيقة

439
00:27:42,958 --> 00:27:44,836
.مارست الجنس مع ميغيل منذ ليلتين

440
00:27:45,252 --> 00:27:49,256
الفتيات اللواتي يغتصبن مساء الجمعة
.لا يمارسن الجنس يوم السبت عادة

441
00:27:51,966 --> 00:27:53,927
لم يغتصبك، أليس كذلك؟

442
00:27:55,886 --> 00:27:58,138
ما الأمر يا إيفيت؟ هل؟

443
00:27:58,348 --> 00:28:00,682
هل هدد بطردك، فرددت باتهامه؟

444
00:28:00,973 --> 00:28:03,143
.اغتصبني

445
00:28:08,189 --> 00:28:11,441
.قلت إنك قاومته ليبتعد

446
00:28:11,692 --> 00:28:13,944
.لا كدمات على ذراعيك

447
00:28:14,111 --> 00:28:16,779
.لا جلد تحت أظافرك

448
00:28:20,949 --> 00:28:22,659
.روايتك غير متينة

449
00:28:23,786 --> 00:28:25,245
.لا أصدقك

450
00:28:27,746 --> 00:28:30,833
.أنت تكذبين -
.لا -

451
00:28:30,958 --> 00:28:34,168
.السيد روزن أضخم منك
.وأستغرب ألا يترك آثاراً عليك

452
00:28:34,336 --> 00:28:36,504
.ترك أثراً

453
00:28:39,381 --> 00:28:41,091
.هنا

454
00:28:43,051 --> 00:28:44,928
.وهنا

455
00:28:48,764 --> 00:28:50,975
لماذا لا تستطيع تصديق ذلك؟

456
00:28:59,064 --> 00:29:01,150
.ماذا؟ رأيتك تنظر

457
00:29:02,192 --> 00:29:04,110
.أنت مخطئة

458
00:29:04,278 --> 00:29:07,447
أين تذهب؟ -
.أظننا نعلم ما حدث -

459
00:29:07,613 --> 00:29:09,948
.لا شيء. هذه القضية انتهت

460
00:29:10,198 --> 00:29:11,575
.لا، لم تنته

461
00:29:11,701 --> 00:29:13,785
.اغتصبني ويجب أن يدفع الثمن

462
00:29:13,952 --> 00:29:16,788
إذا لم تساعدني، سأقول
.إنك أمسكت بي

463
00:29:17,456 --> 00:29:18,873
.قلت ذلك

464
00:29:20,457 --> 00:29:23,252
بات العالم كله يعرف الآن
.إنك كاذبة

465
00:29:27,630 --> 00:29:29,132
!هيا! هيا

466
00:29:34,677 --> 00:29:36,971
.حسناً
تلك الغرفة فوق، حسناً؟

467
00:29:37,181 --> 00:29:39,015
.طوقوا محيط المبنى

468
00:29:39,223 --> 00:29:41,642
أحدهم رمانا
.ببعض أوعية الأزهار

469
00:29:44,603 --> 00:29:46,854
!لن أخرج -
.نحن نحميك -

470
00:29:47,022 --> 00:29:49,523
إذا حاولوا إطلاق النار عليكم
.فقد يصيبونني خطأ

471
00:29:49,733 --> 00:29:52,151
.أخبرني أين دانتي

472
00:29:57,906 --> 00:29:59,282
.حان الوقت للذهاب

473
00:30:00,115 --> 00:30:02,618
.هيا بنا -
.هيا. قف -

474
00:30:04,036 --> 00:30:06,121
.اتبعونا

475
00:30:13,794 --> 00:30:15,462
.أحب لوس أنجلوس

476
00:30:16,546 --> 00:30:18,547
.أدخله

477
00:30:18,756 --> 00:30:20,382
.اذهب بسيارتك

478
00:30:27,722 --> 00:30:29,140
.قده إلى الغرفة 2 فوق

479
00:30:29,348 --> 00:30:31,016
ماذا حدث؟ كل شيء كما يرام؟

480
00:30:31,184 --> 00:30:33,186
أحدهم سرب معلومات عن عمليتنا
.للشرطة الفدرالية

481
00:30:33,352 --> 00:30:35,520
.يجب أن نحزر من هو -
.هذه القضية فدرالية -

482
00:30:35,687 --> 00:30:38,356
.لهم الحق في أن يعرفوا -
أفسدوا علينا دخولنا سراً -

483
00:30:38,523 --> 00:30:41,692
وعرضوا رجالي لخطر شديد
.أيتها السافلة الرخيصة

484
00:30:41,942 --> 00:30:44,737
.سأضع هذا في تقريري -
.ضعي ما تريدين -

485
00:30:44,945 --> 00:30:49,491
وقولي للهواة الذين كلفتهم بملاحقتي
.إن بوسعهم أن يأخذوا إجازة اليوم

486
00:30:57,581 --> 00:31:00,126
كم وزنك يا فروغي؟
نحو 62 كلغ؟

487
00:31:00,335 --> 00:31:01,670
.بل 72 كلغ

488
00:31:01,796 --> 00:31:04,131
.تكاد لا تكون صالحاً لمهرجي كومبتون

489
00:31:04,298 --> 00:31:06,717
احمد ربك على أن أخاك
.دفع عضويتك إلى الأمام

490
00:31:06,927 --> 00:31:09,513
.استحققت شهرتي -
حقا؟ -

491
00:31:09,763 --> 00:31:11,599
.سنرى

492
00:31:11,808 --> 00:31:13,644
أين دانتي؟ -
.لا أعلم -

493
00:31:13,851 --> 00:31:15,228
لماذا هو في المدينة؟

494
00:31:15,354 --> 00:31:17,439
.لا أعلم -
إذاً هو في المدينة؟ -

495
00:31:17,982 --> 00:31:21,319
.لم أقل هذا -
.رباه، سيكون هذا سهلاً -

496
00:31:22,320 --> 00:31:23,990
.نعم، إنه سهل

497
00:31:24,865 --> 00:31:26,534
نعم؟

498
00:31:38,466 --> 00:31:40,677
.كنت محقة بشأن ماكي

499
00:31:40,844 --> 00:31:43,138
.ليس مستقيماً

500
00:31:45,266 --> 00:31:47,560
أردت مني معرفة
بعض المخالفات التي يقوم بها؟

501
00:31:47,686 --> 00:31:49,979
.لعلي وجدت شيئاً ما

502
00:31:50,147 --> 00:31:53,985
.أعدك بأنني لن أذكر اسمك

503
00:31:57,323 --> 00:32:01,244
رأيته اليوم يرتكب مخالفة
.22502 في.سي

504
00:32:01,410 --> 00:32:03,538
ما هي هذه المخالفة؟

505
00:32:04,372 --> 00:32:07,627
ركن سيارته على مسافة أكثر
.من 15 سنتم من المنعطف

506
00:32:09,003 --> 00:32:11,214
عفواً؟

507
00:32:12,049 --> 00:32:14,594
إذا أردت شيئاً أكثر من هذا
يا سيدتي

508
00:32:14,760 --> 00:32:17,138
.فعليك أن تجديه بنفسك

509
00:32:28,778 --> 00:32:31,323
.لدينا إثبات -
أي إثبات؟ -

510
00:32:33,450 --> 00:32:34,952
.هذا ما استعمله

511
00:32:35,286 --> 00:32:39,792
سنقاضي هذا الرجل ومتجره
.على كل شيء

512
00:32:39,916 --> 00:32:43,170
كيف حصلت على هذا؟ -
.بحثت في نفايات المتجر -

513
00:32:43,338 --> 00:32:46,092
فتشت في نفايات المتجر منذ
3 أيام لتعثري على هذا؟

514
00:32:46,257 --> 00:32:49,512
هذه هي الطريقة الوحيدة
.لأجعلكم تصدقونني

515
00:32:50,262 --> 00:32:52,139
.كنت بكراً قبل أن اغتصبني

516
00:33:01,275 --> 00:33:03,405
ما هذا؟

517
00:33:24,596 --> 00:33:26,391
.كفى. لا تريني هذه الصور

518
00:33:26,599 --> 00:33:28,810
أتعرف ما يثير غثياني
في هذه الصور؟

519
00:33:28,936 --> 00:33:32,274
أخوك هو المسؤول
.عن حوادث القتل هذه كلها

520
00:33:33,149 --> 00:33:36,570
إنهم ضحايا عصابتكم
.من المدن التي تعمل فيها

521
00:33:36,820 --> 00:33:38,448
.وهؤلاء هم الأبرياء فقط

522
00:33:44,371 --> 00:33:48,376
ماذا؟ -
.هؤلاء رجال شرطة من سان أنطونيو -

523
00:33:53,299 --> 00:33:55,301
أين دانتي؟

524
00:33:57,012 --> 00:33:59,515
.أنت تعيق سير العدالة

525
00:34:00,141 --> 00:34:01,976
.أحدكما سيدخل السجن لأجل هذا

526
00:34:02,186 --> 00:34:05,272
ليست لك بنية نزلاء السجن
.أما هو فبلى

527
00:34:06,566 --> 00:34:11,363
إذا رأيت صورة أخرى لشرطي -
!إنه في مستشفى ميشن كروس -

528
00:34:13,365 --> 00:34:15,951
.إحدى فتياته تنجب طفلاً

529
00:34:16,453 --> 00:34:19,874
أتى إلى هنا ليرى ولادة طفله؟ -
.هذا ابنه الأول -

530
00:34:20,166 --> 00:34:24,046
.أخفى الأمر عن الجميع عداي
.كان على وشك أن يرزق بطفل

531
00:34:26,590 --> 00:34:29,010
.دخلت أورسولا المخاض أمس

532
00:34:29,677 --> 00:34:31,513
.طبعاً

533
00:34:33,389 --> 00:34:34,975
.سأخبر القائد

534
00:34:35,184 --> 00:34:39,147
يمكنك أن تخبريه
.بعدما نعتقل المشتبه به

535
00:34:39,356 --> 00:34:44,279
استحققنا هذا، ولن يسبقنا
.أحد إلى هذا الاعتقال

536
00:34:52,288 --> 00:34:55,251
أورسولا هايز، ما رقم غرفتها؟

537
00:34:55,960 --> 00:34:57,963
.607

538
00:34:58,170 --> 00:34:59,923
.حسناً

539
00:35:28,416 --> 00:35:30,669
ماذا تفعل؟ -
.دانتي -

540
00:35:30,837 --> 00:35:32,589
.ضع الطفل من يدك

541
00:35:32,796 --> 00:35:35,133
عليك أن تضع الطفل من يدك
.وتأتي معنا

542
00:35:35,342 --> 00:35:37,136
.لا تسبب لنا المتاعب

543
00:35:38,512 --> 00:35:40,348
.لن أفعل

544
00:35:40,973 --> 00:35:43,018
.امنحوني دقيقة فقط

545
00:35:47,482 --> 00:35:49,651
.هذا ابني

546
00:35:49,776 --> 00:35:51,237
هاي

547
00:35:51,403 --> 00:35:53,323
.لا بأس، يا صغير

548
00:35:53,530 --> 00:35:56,368
.خلت الأمر انتهى -
.نعم -

549
00:35:56,951 --> 00:35:59,288
أحضرتا واقياً ذكرياً مستعملاً

550
00:35:59,455 --> 00:36:01,373
.وعلينا استخدامه بمثابة دليل

551
00:36:01,541 --> 00:36:03,668
واق؟ -
أخرجته من بين النفايات -

552
00:36:03,877 --> 00:36:05,420
.خلف المتجر -
ماذا؟ -

553
00:36:05,588 --> 00:36:09,676
كيف ننتهي من هذا الأمر؟ -
.بفحص حمض نووي لتأكيد براءتك -

554
00:36:09,885 --> 00:36:12,680
.رائع -
يمكننا أن نسأل الممرضة سحب دم -

555
00:36:12,846 --> 00:36:15,099
هذه الساعة
.إذا نلنا موافقتك

556
00:36:15,307 --> 00:36:16,851
.رائع

557
00:36:20,189 --> 00:36:21,942
وإن لم أعط موافقتي؟

558
00:36:26,071 --> 00:36:28,115
حسناً

559
00:36:28,240 --> 00:36:32,037
إذا شككنا في وجود أساس متين
.نأتي بمذكرة لسحب عينة من دمك

560
00:36:34,539 --> 00:36:36,167
بروس

561
00:36:37,543 --> 00:36:39,630
ماذا فعلت؟

562
00:36:39,797 --> 00:36:41,298
لم

563
00:36:44,886 --> 00:36:46,888
.لم يكن الأمر اغتصاباً

564
00:36:48,015 --> 00:36:49,767
ماذا تعني؟

565
00:36:54,982 --> 00:37:01,155
،هي أتت إلي
ولم أستطع ضبط نفسي

566
00:37:01,365 --> 00:37:03,994
وفي اليوم التالي

567
00:37:04,159 --> 00:37:07,414
.ابتزتاني
أتت هي وأمها

568
00:37:07,580 --> 00:37:12,712
وهددتاني بالإبلاغ عني في إدارة
.الشركة إذا لم أدفع لهما 5 آلاف دولار

569
00:37:13,130 --> 00:37:15,757
.لا نملك هذا المبلغ

570
00:37:17,426 --> 00:37:19,930
.لم أغتصبها

571
00:37:20,096 --> 00:37:25,645
.جرى ذلك بالتراضي
.حتى أنني رافقتها إلى سيارتها

572
00:37:25,854 --> 00:37:28,774
!عاشرت فتاة قاصراً

573
00:37:28,940 --> 00:37:31,778
.حسناً. حسناً

574
00:37:32,863 --> 00:37:37,409
.لن ترى ابنتنا بعد اليوم أبداً

575
00:37:37,910 --> 00:37:39,704
.أبداً

576
00:37:47,922 --> 00:37:51,927
.فوز آخر لي قبل جرس النهاية

577
00:37:52,094 --> 00:37:54,805
قد لا أحتاج إلى مساعدتي
.للمحافظة على وظيفتي

578
00:37:56,516 --> 00:37:58,269
اسمع

579
00:38:01,230 --> 00:38:02,857
.لقد أوصيت بك حسناً

580
00:38:03,358 --> 00:38:04,777
.شكراً

581
00:38:04,943 --> 00:38:08,907
.ليس لأنك شريكي
.بل لأنك محقق جيد

582
00:38:09,699 --> 00:38:12,827
ولأنك لا تريدين قطع
هذه الشراكة، صحيح؟

583
00:38:12,995 --> 00:38:15,039
.رافقيني يا آنسة

584
00:38:25,426 --> 00:38:28,472
ما الأمر؟
كيف تجد هذا الصوت؟

585
00:38:28,722 --> 00:38:30,058
.رائعاً -
رائعاً؟ -

586
00:38:30,225 --> 00:38:32,228
.ستقضي على لورين هيل

587
00:38:32,353 --> 00:38:34,855
،بعض النجاحات الأخرى
إحضار المزيد من اللاعبين

588
00:38:35,064 --> 00:38:37,484
.الذهاب في جولة، وزيادة الإثارة

589
00:38:39,236 --> 00:38:42,990
.وردني خبر بعض العمليات
.أظنها الطريقة الفضلى للعودة

590
00:38:43,157 --> 00:38:45,034
اسمع، يا كيرن

591
00:38:45,202 --> 00:38:47,037
.لن نعود للعمل

592
00:38:48,080 --> 00:38:49,832
ماذا تعني؟

593
00:38:49,999 --> 00:38:51,918
.كذبت

594
00:38:53,211 --> 00:38:55,339
ماذا؟ -
.كان علي أن أفعل -

595
00:38:55,506 --> 00:38:58,426
.للقبض على دانتي. هذا كان مهماً

596
00:38:58,552 --> 00:39:00,679
كذبت علي؟

597
00:39:00,847 --> 00:39:03,683
لن أعود ورجالي
.إلى سلوك هذا الطريق مجدداً

598
00:39:03,850 --> 00:39:08,480
.خرجنا من تجارة المخدرات
.وإذا كنت ذكياً، تبقى خارجها أيضاً

599
00:39:08,689 --> 00:39:11,943
وإلا سآتي لمطاردتك
.مثلك مثل الجميع

600
00:39:12,110 --> 00:39:14,113
البقاء خارجاً؟

601
00:39:14,279 --> 00:39:16,282
استدعيت فريقي القديم كله

602
00:39:16,448 --> 00:39:20,203
.واقترضت لعمليات مستقبلية
.لم أعد أتلقى المال

603
00:39:20,328 --> 00:39:23,123
أتيت لأخبرك مباشرة
.ما كان الاتفاق

604
00:39:23,291 --> 00:39:24,750
.كنت مديناً لك على الأقل بهذا القدر

605
00:39:24,917 --> 00:39:26,628
!كنت مديناً لي بأكثر بكثير

606
00:39:26,794 --> 00:39:29,756
.جازفت بحياتي لتقبض على فروغر
وعدتني

607
00:39:29,923 --> 00:39:32,051
.حنث وعده وكفى
.فتجاوز الأمر

608
00:39:32,218 --> 00:39:34,805
يمكننا أن نتجاوز هذا الأمر

609
00:39:34,929 --> 00:39:38,100
أستطيع التعويض عليك
بطريقة أخرى، أو

610
00:39:38,267 --> 00:39:39,727
.يمكنك البدء بشيء ما

611
00:39:41,145 --> 00:39:43,232
.هذا خطأ يا رجل -
.أعلم -

612
00:39:44,107 --> 00:39:47,445
لكنك حققت نفسك من لا شيء
.في الماضي

613
00:39:47,612 --> 00:39:49,072
.يمكنك أن تفعل هذا مجدداً

614
00:40:02,617 --> 00:40:03,909
شركة أتاميان لإدارة النفايات

615
00:40:11,575 --> 00:40:14,034
أيمكنك قيادتها أم لا؟ -
.بلى -

616
00:40:16,200 --> 00:40:17,534
.رباه

617
00:40:24,951 --> 00:40:26,325
ماذا تفعل؟

618
00:40:26,492 --> 00:40:28,492
.لا شيء، تمكنت منها

619
00:40:28,659 --> 00:40:29,993
لافتة المنع من الاستعمال

620
00:40:33,992 --> 00:40:35,325
أنتما بخير؟

621
00:40:36,118 --> 00:40:37,451
نعم، لماذا؟

622
00:40:37,659 --> 00:40:40,783
سمعت أن شاحنة نفايات
.صدمت سيارتين متوقفتين

623
00:40:40,951 --> 00:40:43,325
سمعت هذا؟ -
.أذيع الأمر عبر لاسلكي الشرطة -

624
00:40:43,492 --> 00:40:46,534
.استغرقت وقتاً لأتعلم كيفية قيادتها -
.رباه -

625
00:40:46,701 --> 00:40:48,826
يجب أن تكون هذه
.عملية هادئة

626
00:40:49,034 --> 00:40:52,658
إذا أخفقنا هكذا خلال عملية
.قطار المال، ندخل كلنا السجن

627
00:40:52,826 --> 00:40:54,576
.آسف

628
00:40:56,617 --> 00:40:58,284
كم يمكننا الاحتفاظ بالشاحنة هنا؟

629
00:40:58,492 --> 00:41:01,159
لن تتم إزالة الممتلكات المتروكة
.قبل 3 أسابيع

630
00:41:01,325 --> 00:41:02,701
.جيد

631
00:41:03,409 --> 00:41:05,409
.نعم

632
00:41:10,617 --> 00:41:13,451
سنقوم بهذا حقاً، صحيح؟

633
00:41:15,284 --> 00:41:17,493
.نعم، هذا ما يبدو

634
00:41:32,367 --> 00:41:35,118
.أريد استعادة بطاقة ائتماني

635
00:41:38,993 --> 00:41:41,492
.كنت سألغيها بأية حال

636
00:41:44,618 --> 00:41:46,993
.ستعيد هذه الأشياء إلى المتاجر

637
00:41:47,160 --> 00:41:48,534
.لا

638
00:41:48,702 --> 00:41:50,659
.سأبيعها، أحتاج إلى المال

639
00:41:50,826 --> 00:41:52,201
.ستعيدها

640
00:41:53,659 --> 00:41:55,118
.استعدني

641
00:42:14,409 --> 00:42:16,617
.إبق بعيداً مني

642
00:42:18,409 --> 00:42:20,118
.ومن زوجتي

643
00:42:28,367 --> 00:42:29,785
.سأرحل

644
00:42:29,951 --> 00:42:31,617
.وداعاً

645
00:42:33,659 --> 00:42:36,201
حين يأتي تقريري
في الأسبوع المقبل

646
00:42:36,409 --> 00:42:38,243
.سيكون كالزلزال

647
00:42:38,577 --> 00:42:40,618
إذاً هل سندفن كلنا تحت الأنقاض؟

648
00:42:40,784 --> 00:42:44,368
أنت، لا. سأوصي بأن ترقي
.إلى رتبة نقيب

649
00:42:44,534 --> 00:42:47,452
وتتولي الأمور هنا
.وتديري القسم كما يجب أن يدار

650
00:42:47,617 --> 00:42:50,452
.أنت مستقيمة وتقولين الحقيقة

651
00:42:50,617 --> 00:42:54,951
الحقيقة هي أن تقريرك
.سيثير فقط بعض الاهتزازات

652
00:42:55,368 --> 00:42:58,410
لست المراقبة المدنية الأولى
التي أتت إلى هذا القسم

653
00:42:58,577 --> 00:43:00,784
،وفي النهاية
.الشرطة تحمي الشرطة

654
00:43:01,076 --> 00:43:06,160
وسيتحول الاستهجان إلى لامبالاة
وإلى قول: أما حدث هذا هناك من قبل؟

655
00:43:06,326 --> 00:43:08,243
.ويعود كل شيء كما كان

656
00:43:08,452 --> 00:43:11,076
بوجود شخص مثلك في سدة المسؤولية
.قد تتغير الأمور

657
00:43:11,451 --> 00:43:13,285
.لا أريد هذه الوظيفة

658
00:43:21,576 --> 00:43:24,577
أحد رجال الشرطة أنقذ طفلاً
من خاطفي سيارات

659
00:43:24,702 --> 00:43:28,951
واعتقل فريقي شخصاً تطارده
.الشرطة الفدرالية منذ عامين

660
00:43:30,993 --> 00:43:33,910
أرجو فقط أن تكون لديك خطة
.لإصلاح الأمور هنا

661
00:43:59,744 --> 00:44:02,785
كلمت الرجل في مكتب الاستقبال
.وأعرف أنك هنا

662
00:44:02,951 --> 00:44:04,493
!فيك

663
00:44:09,494 --> 00:44:12,493
.فيك، أعرف أنك هنا

664
00:44:14,410 --> 00:44:16,035
.افتح الباب

665
00:44:16,201 --> 00:44:17,951
!هيا

666
00:44:20,993 --> 00:44:25,119
أرسلت غريباً إلى المنزل ليلاً
ليعطيني هذا؟

667
00:44:25,243 --> 00:44:28,368
هل تقضي على علاقتنا؟ -
.لن أترك ولدي -

668
00:44:28,536 --> 00:44:30,910
.أحمي نفسي منك -
مني؟ -

669
00:44:31,077 --> 00:44:33,869
.من أن تطلقيني
.من أن تحرميني إياهم

670
00:44:34,119 --> 00:44:36,994
هل تظنني أسعى للطلاق منك؟ -
.تقابلين محامي طلاق -

671
00:44:37,201 --> 00:44:40,618
.صديقتي جعلتني أكلمه
.هذا لا يعني أنني أتقدم بدعوى طلاق

672
00:44:40,785 --> 00:44:42,827
.هراء
.ستقابلينه مجدداً يوم الثلاثاء

673
00:44:42,952 --> 00:44:46,076
رباه، علي توقيع بعض الأوراق
.لاستعادة تأميني

674
00:44:47,035 --> 00:44:49,452
قلت إننا نحاول فهم
.ما يجري بيننا

675
00:44:49,660 --> 00:44:52,535
.هذا ما قلته لي

676
00:44:56,035 --> 00:44:58,411
كنت تماطل

677
00:44:58,535 --> 00:45:00,119
.لتباغتني بهذا

678
00:45:00,827 --> 00:45:02,494
.لا

679
00:45:22,410 --> 00:45:23,994
!لا تلمسني

680
00:45:28,035 --> 00:45:30,702
.يمكنني أن أجعل حياتك بائسة أيضاً

