1
00:01:21,433 --> 00:01:23,937
هل تسبّبت باعتقال فيك؟ -
.رفعت شكوى وحسب -

2
00:01:24,145 --> 00:01:27,107
.إنّه يمضي الليلة في السجن الآن

3
00:01:27,358 --> 00:01:30,780
.لا يمكنني دفع كفالته قبل الصباح -
!دخل إلى منزلي عنوة -

4
00:01:30,905 --> 00:01:33,449
عمل جاهداً لدفع ثمن
.هذا المنزل، كورين

5
00:01:33,658 --> 00:01:36,913
ماذا دهاك؟ -
.الأولاد نيام. ليلة سعيدة -

6
00:01:37,080 --> 00:01:39,416
أحتاج إلى أن يكون مركّزاً
.على العمل الآن

7
00:01:39,625 --> 00:01:41,336
.قل له -
.إنّه قلق عليك -

8
00:01:41,502 --> 00:01:44,506
وهذا التفكير المشتّت يمكن
.أن يتسبّب بمقتله. ومقتل الرجال كذلك

9
00:01:44,674 --> 00:01:47,343
.ليست غلطتي
.عُد إلى المنزل، شاين

10
00:01:48,679 --> 00:01:51,057
هلاّ تتراجعين؟
--دعيه

11
00:01:51,266 --> 00:01:53,519
!دعيه وشأنه

12
00:01:56,231 --> 00:01:59,026
ماذا دهاك؟ -
عندما تسبّب زوجة الرجل المتاعب له -

13
00:01:59,151 --> 00:02:02,197
.لا بدّ من أن يكلّمها أصدقاؤه -
.ليس في منتصف الليل -

14
00:02:02,323 --> 00:02:05,035
آسف، لكن يجب
.أن تكون قادراً على التركيز الآن

15
00:02:05,201 --> 00:02:06,704
هل أنت بخير؟

16
00:02:06,954 --> 00:02:09,666
ما أخبار قطار المال؟ -
.سينطلق اليوم -

17
00:02:09,833 --> 00:02:12,503
خطّة المجموعة الجديدة؟ -
.لا نعرف بعد -

18
00:02:12,628 --> 00:02:14,715
ماذا عن الرجل
الذي أدار الموقع الأخير؟

19
00:02:14,840 --> 00:02:18,261
.تحققنا من لوحة التسجيل ووجدنا عنواناً -
.يُدعى تروي كين -

20
00:02:18,469 --> 00:02:20,472
.إنّه المستطلع المنسّق -
.تعقّبوه -

21
00:02:20,639 --> 00:02:24,102
.ربّما سيوصلنا إلى الموقع الجديد -
.لزمنا شهران لاستكشاف الأوّل -

22
00:02:24,269 --> 00:02:27,231
وتريد فعل هذا في بضع ساعات؟ -
ما زالت لدينا الشاحنة -

23
00:02:27,399 --> 00:02:29,943
.المعدّات، الخرائط
.هذا لا يتغيّر

24
00:02:30,111 --> 00:02:32,531
.ربّما -
.لن تسنح لنا فرصة كهذه -

25
00:02:32,697 --> 00:02:35,577
:لنتذكّر مصدر أموال الأرمنيّ

26
00:02:35,701 --> 00:02:38,788
.الدعارة، المخدّرات، السرقة
وبقيّة هذا المال

27
00:02:38,956 --> 00:02:41,752
.ستُستثمر في عمليّات مشابهة
.لم يكسبوه عن جدارة

28
00:02:41,876 --> 00:02:44,839
.لا أشعر بالسوء حيال أخذه -
القليل لأنفسنا -

29
00:02:44,963 --> 00:02:47,760
.سيعيق العصابة الأرمنيّة لأشهر

30
00:02:47,926 --> 00:02:50,388
،روني، زوّد الشاحنة بالوقود
.جهّز المعدّات

31
00:02:50,555 --> 00:02:54,478
شاين، ليم، تعقّبا المستطلع الأرمنيّ
.المنسّق، لمعرفة إلى أين سيوصلنا

32
00:02:54,644 --> 00:02:56,021
.حسناً. هيّا

33
00:02:56,229 --> 00:02:58,024
--كابتن -
دايفد، لمَن صوّت؟ -

34
00:02:58,191 --> 00:03:00,819
.سأعطيك تلميحاً. إنّه لاتينيّ -
.وهو وسيم -

35
00:03:00,986 --> 00:03:03,823
هل من تعليق على التقرير
الذي يفيد بأنّك نصحت الرئيس بطرد

36
00:03:03,990 --> 00:03:06,243
وحدة مكافحة العصابات
التي تشرف عليها؟

37
00:03:07,244 --> 00:03:10,957
شعرت بأنّهم لا يستوفون المعايير
.الرفيعة المستوى التي نتوقّعها من رجالنا

38
00:03:11,084 --> 00:03:14,798
.يرد في التقرير أنّك شملت نفسك

39
00:03:15,131 --> 00:03:18,594
.أنا القائد
.كنت المسؤول عنهم

40
00:03:18,760 --> 00:03:21,097
إن فرضت عليهم معايير رفيعة المستوى

41
00:03:21,264 --> 00:03:23,100
.لا بدّ من أن أفرضها على نفسي

42
00:03:27,481 --> 00:03:29,776
،أيّها الرئيس بانكستون
.يسرّني التعرّف بك أخيراً

43
00:03:31,779 --> 00:03:36,076
يعتقد الكابتن أسيفيدا
.أنّ فريقك يسبّب مشكلة فعليّة

44
00:03:36,243 --> 00:03:39,622
.ينصحني بطرد الجميع

45
00:03:42,961 --> 00:03:46,090
فريقي مسؤول عن أكثر من 50 بالمئة
من عمليّات اعتقال تجّار المخدّرات

46
00:03:46,256 --> 00:03:49,052
.والعصابات في تلك الدائرة -
.نتائج مذهلة -

47
00:03:49,302 --> 00:03:51,680
.لكنّ المنهج يقلقني

48
00:03:52,140 --> 00:03:55,936
أسيفيدا وأنا لا نتّفق دائماً
.حول التكتيكات

49
00:03:56,103 --> 00:03:58,314
حسناً، لن تكون هذه مشكلة
.لمدّة طويلة

50
00:03:58,648 --> 00:04:01,527
،بعد أن يخسر الانتخابات الأوّليّة اليوم
.سيستقيل

51
00:04:02,446 --> 00:04:05,116
أجهل ما مدى الحريّة التي منحكم
إيّاها الرئيس السابق

52
00:04:05,283 --> 00:04:08,704
لكنّني أحبّ تنفيذ الأمور
.بشكل جيّد وصائب

53
00:04:08,871 --> 00:04:11,458
.وأنا كذلك -
أعرف عندما يتخطّى الشرطيّ -

54
00:04:11,583 --> 00:04:15,464
الحدود. هل ستتمكّن
من تحقيق معدّل الاعتقالات المذهل عينه

55
00:04:15,630 --> 00:04:18,885
بدون تخطّي الحدود التي أفرضها؟ -
.قطعاً -

56
00:04:19,051 --> 00:04:21,597
،أثبت لي ذلك
وإلاّ فلن تكون لديّ أيّ مشكلة

57
00:04:21,763 --> 00:04:24,809
بالتصرّف وفقاً لتوصية
.الكابتن المسؤول عنك

58
00:04:34,030 --> 00:04:36,700
هل أوصيت الرئيس بطرد فريقي؟

59
00:04:36,868 --> 00:04:38,369
.لا وقت لديّ للتكلّم معك

60
00:04:38,536 --> 00:04:42,000
يجب أن أخبر 27 شخصاً اليوم
.أنّ مكتب الرئيس طردهم

61
00:04:42,166 --> 00:04:46,214
.هذا صحيح، ولست أحدهم
لكن أنت بلى، صحيح؟

62
00:04:46,380 --> 00:04:48,467
.ستقوم بالأعمال المكتبيّة اليوم

63
00:04:48,675 --> 00:04:51,513
متى ستكفّ عن محاولة--؟ -
.سمعت عن اعتقالك -

64
00:04:51,721 --> 00:04:53,056
.تهانيّ

65
00:04:53,224 --> 00:04:55,726
نظّف منزلك قبل أن تستمرّ
.بإعاثة الفوضى في منزلي

66
00:04:55,936 --> 00:04:59,105
يريد الرئيس أن أنفّذ المهام
.وهذا ما سأفعله بالضبط

67
00:04:59,273 --> 00:05:01,735
.أصدرت لك أمراً -
.أنت فاشل -

68
00:05:01,902 --> 00:05:05,448
.ستنفّذ هذا الأمر -
وألاّ ماذا؟ ستنصح بطردي؟ -

69
00:05:06,241 --> 00:05:07,743
.تشرّفت بمعرفتك

70
00:05:19,212 --> 00:05:20,630
أيمكنك أن تقرأ شفتيه؟

71
00:05:20,797 --> 00:05:23,341
،حتّى لو أمكنني ذلك
.لا أجيد اللغة الأرمنيّة

72
00:05:23,550 --> 00:05:25,927
هذا الاتّصال الثالث
.في الأحياء الخمسة الأخيرة

73
00:05:26,094 --> 00:05:29,931
.لا شكّ في أنّه يبلغ الفرق -
.يتحرّك من جديد. إنّه يتحرّك -

74
00:05:30,097 --> 00:05:32,267
.لنتعقّب المال

75
00:05:32,642 --> 00:05:34,352
.هيّا بنا

76
00:05:37,397 --> 00:05:39,024
كلوديت

77
00:05:39,315 --> 00:05:42,568
.وقعت جريمة في دريزدن -
.ممتاز، نحن مستعدّون للانطلاق -

78
00:05:42,736 --> 00:05:44,404
.لا

79
00:05:44,611 --> 00:05:47,281
الضحيّة زوجك السابق
.جيف فرانكلين

80
00:05:47,489 --> 00:05:49,950
.هذا مزاح -
.إبنتك بوني هناك -

81
00:05:51,702 --> 00:05:53,829
.يفترض أن تكون في فلوريدا
هل هي بخير؟

82
00:05:53,996 --> 00:05:57,206
.على ما أعتقد، لكنّها شاهدة
.داتش، تولّ القضيّة

83
00:05:57,374 --> 00:06:01,086
.يجب أن يقتصر عملك على المراقبة -
.لديّ ارتباط خاصّ -

84
00:06:01,252 --> 00:06:03,547
ألا يفترض بك تسليم المهمّة
لبرينت أو مارلن؟

85
00:06:03,672 --> 00:06:06,924
.سنفتقر إلى العناصر اليوم
.القضيّة لك

86
00:06:07,092 --> 00:06:09,260
.برينت، مارلن -
نعم، كابتن؟ -

87
00:06:09,470 --> 00:06:11,889
هلاّ تدخلان إلى مكتبي، الرجاء؟

88
00:06:12,013 --> 00:06:13,723
.حان الوقت

89
00:06:20,521 --> 00:06:23,691
هل أنت مستعدة؟ -
.ليس فعلاً -

90
00:06:34,494 --> 00:06:38,163
.أمّي -
.إنّها ملطّخة بالدم. أعطيني هذه -

91
00:06:38,331 --> 00:06:41,334
.أرداه -
.أعرف -

92
00:06:41,500 --> 00:06:43,543
.رحل

93
00:06:43,960 --> 00:06:45,712
.أعرف

94
00:06:46,463 --> 00:06:47,798
.سآخذها

95
00:06:48,049 --> 00:06:50,092
.آسفة، بوني

96
00:06:53,011 --> 00:06:55,931
،ما من شهود
لم نعثر على أحد

97
00:06:56,097 --> 00:06:57,682
.إلاّ الابنة

98
00:06:58,432 --> 00:07:00,768
أهو زوج كلوديت السابق؟ -
.نعم -

99
00:07:00,936 --> 00:07:04,563
ليسرع الطبيب الشرعي. أريد
.الإفراج عن الجثّة بأسرع وقت ممكن

100
00:07:04,773 --> 00:07:06,399
.أنا معك

101
00:07:10,403 --> 00:07:12,530
يا إلهي، أهو منوّم مغنطيسياً؟

102
00:07:12,696 --> 00:07:15,157
.لا يريد أن توقفه الشرطة
.هذه إشارة جيّدة

103
00:07:15,324 --> 00:07:18,953
.يعني هذا أنّه على وشك إنجاز عمله -
.أسرع، يا عجوز -

104
00:07:24,458 --> 00:07:26,377
هل اصطدم به للتوّ؟

105
00:07:26,918 --> 00:07:29,380
آسف، لم أعتقد
--أنّك ستتوقّف

106
00:07:29,546 --> 00:07:31,673
.الإشارة صفراء
ما خطبك؟

107
00:07:31,882 --> 00:07:34,968
.لا داعي إلى الغضب -
!هذا يصحّ عليك. تقود خردة -

108
00:07:35,136 --> 00:07:37,513
!إشتريت السيّارة للتوّ -
إهدأ! لدي تأمين، حسناً؟ -

109
00:07:37,679 --> 00:07:39,806
.سنفقد قطار المال جرّاء هذا

110
00:07:40,014 --> 00:07:42,600
ماذا سنفعل إن--؟ -
.لا أعرف -

111
00:07:43,852 --> 00:07:46,187
.مستحيل -
.اللعنة. لنحاول الرحيل -

112
00:07:47,897 --> 00:07:49,774
.أمّن التغطية -
رأيته يصطدم بي، صحيح؟ -

113
00:07:49,941 --> 00:07:51,984
.نعم، إصطدم بسيّارتك من الخلف
.هذا مزرٍ

114
00:07:52,110 --> 00:07:54,195
ستكون شاهدي؟
.أمام شركة التأمين

115
00:07:55,028 --> 00:07:58,867
هل أنت مستعدّ لفعل ذلك؟ -
.بالطبع. نعم، يمكنني فعل هذا -

116
00:07:59,074 --> 00:08:01,451
.أعطني رقمك

117
00:08:03,580 --> 00:08:05,999
.إسمعني. أنا دائم الترحال

118
00:08:06,248 --> 00:08:08,542
.ربّما علينا تبادل أرقام الخلويّ

119
00:08:08,709 --> 00:08:11,837
.وإلاّ فلن نلتقي أبداً على الأرجح -
.نعم، حسناً -

120
00:08:12,838 --> 00:08:15,841
الأشخاص الذين لا يأبهون لسيّاراتهم

121
00:08:16,008 --> 00:08:19,219
.يصطدمون بنا دائماً -
.أنت محقّ -

122
00:08:22,347 --> 00:08:25,726
.أنا أرمن شوريكيان -
.كليتس فان دام -

123
00:08:25,892 --> 00:08:29,145
.شكراً على المساعدة
.سأتّصل بك

124
00:08:29,770 --> 00:08:32,065
كليتس فان دام؟

125
00:08:32,399 --> 00:08:35,067
.ما من شيء مهمّ في طور الحدوث -
الشوارع متوفّرة -

126
00:08:35,234 --> 00:08:38,946
.وما من قضيّة عصابات يمكننا العمل عليها

127
00:08:39,071 --> 00:08:41,782
المعذرة. ما الداعي إلى العجلة؟

128
00:08:41,949 --> 00:08:46,412
يقيّم الرئيس وحدتنا. يجب أن نبدو منهمكين
.وغير قابلين للاستبدال

129
00:08:46,578 --> 00:08:49,539
حسناً، أعرف أنّ داتش يعمل على جريمة
.منذ الصباح

130
00:08:49,707 --> 00:08:51,792
.أجهل التفاصيل

131
00:08:54,170 --> 00:08:57,672
داتش، علامَ تعمل؟

132
00:08:57,798 --> 00:09:00,050
أردي زوج كلوديت السابق
.وقتل

133
00:09:00,218 --> 00:09:02,385
.شهدت ابنتها بوني العمليّة كلّها

134
00:09:02,594 --> 00:09:04,555
يا إلهي. ماذا حدث؟

135
00:09:04,721 --> 00:09:07,557
،كانا في السيّارة
إقترب أسود

136
00:09:07,766 --> 00:09:11,061
وقال شيئاً
.وأردى الرجل وهرب

137
00:09:11,228 --> 00:09:12,896
أهو أمر متعلّق بالعصابات؟ -
.لا أعرف -

138
00:09:13,063 --> 00:09:15,022
بوني مستاءة جداً
.ولا يمكن التكلّم معها

139
00:09:15,190 --> 00:09:17,567
ما زلت أجهل سبب
.وجودها هناك مع والدها

140
00:09:17,776 --> 00:09:20,570
،دعني أعمل على جبهة العصابات
.للتحقّق من الأمر

141
00:09:20,694 --> 00:09:24,865
ممتاز. سأعطيك نسخة
.عن الملاحظات التي دوّنتها حتّى الآن

142
00:09:26,784 --> 00:09:28,995
إن كانت صورته هنا
.سأتعرّف إليه بلا شكّ

143
00:09:29,119 --> 00:09:31,372
.تكثر الصور، لذا تأنّي

144
00:09:31,538 --> 00:09:34,917
،إن أردت الاستراحة وتناول الطعام
أطلبي ذلك، حسناً؟

145
00:09:35,084 --> 00:09:36,709
.حسناً

146
00:09:38,044 --> 00:09:40,839
.أسدي إليّ خدمة
.إن رأيت صورته، أخبريني أوّلاً

147
00:09:41,047 --> 00:09:44,759
لا تقولي شيئاً لداتش، حسناً؟ -
لماذا؟ -

148
00:09:45,134 --> 00:09:47,054
تتعدّد الطرق
لحلّ قضيّة ما

149
00:09:47,220 --> 00:09:49,682
ومثولك كشاهدة عيان
أولى في محاكمة جنائيّة

150
00:09:49,847 --> 00:09:51,766
.لا داعي إلى أن يكون خيارك الأوّل

151
00:09:51,933 --> 00:09:54,894
!نتكلّم عن أبي -
.أعرف -

152
00:09:55,062 --> 00:09:58,147
.لا أبالي لما يتوجّب عليّ فعله

153
00:10:00,483 --> 00:10:03,819
،أعرف أنّ هذا هو شعورك الآن
.لكنّني أرعى مصالحك وحسب

154
00:10:04,028 --> 00:10:05,780
يا إلهي، أمّي، لا أصدّق
.ما تفعلينه

155
00:10:05,947 --> 00:10:09,701
لست أعني أنّنا سندع
.الجاني ينجو بفعلته

156
00:10:09,825 --> 00:10:13,371
لا أريد وحسب أن تتورّطي
.في أمر ستعجزين عن تخطّيه لاحقاً

157
00:10:13,537 --> 00:10:16,873
الآن، إن رأيت صورته
.قولي لي أوّلاً

158
00:10:17,166 --> 00:10:19,419
لن يتمكّن من المجيء غداً

159
00:10:19,626 --> 00:10:24,298
قيل لي إنّكما اتّصلتما بمنزل جوليان
وقلتما لابنه إنّه لوطيّ؟

160
00:10:24,423 --> 00:10:27,426
.تتكلّمين مع الشخصين غير المناسبين -
.لا، أعرف أنّكما السافلان -

161
00:10:27,592 --> 00:10:30,387
لا تنفكّان تتكلّمان
.عن مدى استمتاعكما

162
00:10:30,554 --> 00:10:34,558
لا مانع لديّ ضدّ اللوطيّين
--في الخارج، لكن هنا، أنا

163
00:10:34,725 --> 00:10:38,686
إن كان الأمر جيداً، لماذا لا يفصح عنه؟ -
لِمَ يكذب؟ -

164
00:10:38,854 --> 00:10:41,063
.سأرفع إنذاراً بحقّكما

165
00:10:41,231 --> 00:10:44,151
يجب أن ينتهي المرح
.وإلاّ فسأنهيه بنفسي

166
00:10:50,072 --> 00:10:51,490
هيرمان، ماذا لديك؟

167
00:10:51,657 --> 00:10:54,577
أمر. ما النفع لرجالي؟

168
00:10:55,161 --> 00:10:58,706
سنغضّ الطرف عن محلّ القمار
.الذي تديره في مكارثر بارك

169
00:10:58,873 --> 00:11:03,043
أيّ محلّ قمار؟ -
.الجزء الخلفي بمتجر مورتيز سبورتينغ غودز -

170
00:11:04,170 --> 00:11:07,006
.ذلك المتجر
.نعم

171
00:11:07,422 --> 00:11:10,009
أعرفتم شيئاً عن سود إي بارك؟ -
.ليس مؤخّراً -

172
00:11:10,175 --> 00:11:12,261
أما زالوا موجودين؟ -
.نعم -

173
00:11:12,510 --> 00:11:16,264
،بعد توقّف أرماديو وتوروكوس عن العمل
.أصبحت كلّ الاحتمالات مطروحة

174
00:11:16,431 --> 00:11:20,185
يتطلّع السود إلى احتلال الصدارة من
.جديد. حظاً سعيداً

175
00:11:20,352 --> 00:11:23,897
!يا إلهي، هيرمن، إلتقط هذا
!إلتقطه

176
00:11:25,690 --> 00:11:28,860
.آسف، يا رجل
.الغاية منها طبيّة

177
00:11:30,152 --> 00:11:34,366
وما علاقتهم بوالد أردي في السيّارة؟

178
00:11:34,616 --> 00:11:38,370
كانوا يتبجّحون بشأن
.حفلة كذبة أوّل أبريل

179
00:11:38,535 --> 00:11:41,081
حفلة كذبة أوّل أبريل؟ -
.نعم. هذا كلّ ما عرفته، يا رجل -

180
00:11:41,580 --> 00:11:43,416
.بوني -
نعم؟ -

181
00:11:43,540 --> 00:11:45,168
.مرحباً، أنا التحرّي ماكي

182
00:11:45,709 --> 00:11:47,961
.مرحباً، تافون غاريس -
.مرحباً -

183
00:11:48,128 --> 00:11:50,422
.آسف لما حلّ بوالدك -
.شكراً -

184
00:11:50,589 --> 00:11:53,258
.أريد طرح سؤال واحد عليك
مطلق النار

185
00:11:53,467 --> 00:11:55,803
هل قال شيئاً لوالدك
قبل أن يطلق النار؟

186
00:11:55,969 --> 00:11:59,931
.نعم. لم أسمعه جيّداً
.كانت النافذة مرفوعة

187
00:12:00,099 --> 00:12:03,643
،هل بدا لك أنّه قال
يقول الأسود إنّها كذبة أوّل أبريل؟

188
00:12:04,186 --> 00:12:06,396
.شيء من هذا القبيل، نعم

189
00:12:06,522 --> 00:12:10,234
لم أسمع ذلك بوضوح
لكن ما معنى ذلك؟

190
00:12:10,400 --> 00:12:12,026
بوني؟

191
00:12:13,653 --> 00:12:16,823
ماذا تفعلين؟ -
.أجيب عن أسئلته -

192
00:12:16,948 --> 00:12:19,534
.ليس على علاقة بهذه القضيّة

193
00:12:26,499 --> 00:12:29,709
إسمع، منذ 10 سنوات، كانت عصابة سود
إي- بارك المسيطرة

194
00:12:29,877 --> 00:12:32,964
في فارمنغتون. كانوا يسيطرون على
.المخدّرات والجنس وكلّ شيء

195
00:12:33,171 --> 00:12:35,299
.إلى أن تفوّق المكسيكيّون عليهم عدداً

196
00:12:35,465 --> 00:12:37,843
بدأت عصابة كومبتون بالانتقال إلى المكان
.وأرغمت السود على الرحيل

197
00:12:38,218 --> 00:12:40,804
.تكلّمت مع شريكي القديم، جو كلارك

198
00:12:40,929 --> 00:12:44,224
قال إنّ سود إي- بارك يعمدون
.إلى تنظيم حفلات كذبة أوّل أبريل

199
00:12:44,392 --> 00:12:45,809
ما معنى ذلك؟

200
00:12:45,976 --> 00:12:49,020
يحتسبون سنوياً عدد
.الأعضاء الذين تعرّضوا للقتل في الشارع

201
00:12:49,187 --> 00:12:52,148
ثمّ يجتمع الأعضاء كلّهم
.وينتقون أحجار الدومينو

202
00:12:52,732 --> 00:12:54,317
أحجار الدومينو؟ -
ومن يختر الحجر المناسب -

203
00:12:54,443 --> 00:12:56,069
.سيكون أحد الرماة

204
00:12:56,235 --> 00:12:57,820
من يردون؟ -
.لا يهمّ -

205
00:12:58,280 --> 00:13:03,200
كانوا يقتربون من الضحيّة ويقولون، يقول
.الأسود إنّها كذبة أوّل أبريل. ويطلقون النار

206
00:13:03,410 --> 00:13:06,079
هذا ما سمعته ابنتك
.على لسان مطلق النار هذا الصباح

207
00:13:06,245 --> 00:13:09,206
توقّفت حفلات كذبة أوّل أبريل
منذ 10 سنوات

208
00:13:09,373 --> 00:13:12,585
.لكن يبدو أنّهم عادوا -
.شكراً على المعلومة -

209
00:13:12,793 --> 00:13:14,170
.سيهتمّ داتش بالأمر

210
00:13:14,336 --> 00:13:17,547
هل تمانعين تلقّي المساعدة منّا؟ -
.لا، لا علاقة لك، بنيّ -

211
00:13:17,715 --> 00:13:19,842
.سيهتمّ داتش بالأمر

212
00:13:25,680 --> 00:13:28,517
تحقّق من قاعدة البيانات حول السود
الذين قتلوا العام الفائت

213
00:13:28,683 --> 00:13:32,061
.واعرف عنوان الزعيم حالياً
.لقبه في الشارع المنكفئ

214
00:13:32,229 --> 00:13:34,397
المنكفئ؟ -
.رأسه منكفئ -

215
00:13:34,606 --> 00:13:37,775
.أجهل حقيقته -
.حسناً، سأعمل على الأمر -

216
00:13:43,364 --> 00:13:46,075
أضعتماه؟ -
.إصطدمت به سيّارة أمامنا -

217
00:13:46,242 --> 00:13:49,745
.نحن شاهداه -
.هذا هراء بلا شكّ -

218
00:13:49,913 --> 00:13:52,916
بعد أن رأى وجهينا وسيّارتنا
.ما أمكن أن نبقى على مقربة

219
00:13:53,081 --> 00:13:55,960
إبتعدنا قليلاً وحاولنا تعقّبه
.لكنّنا أضعناه

220
00:13:56,084 --> 00:13:58,922
،كلّ شيء جاهز
وما زلنا نجهل إلى أين علينا الذهاب؟

221
00:13:59,087 --> 00:14:01,215
.معي رقم هاتفه الخلويّ

222
00:14:01,423 --> 00:14:03,634
.ربّما بوسعنا تعقّبه -
.ليس بدون مذكّرة تفتيش -

223
00:14:03,842 --> 00:14:06,595
.نعم، ولا يمكننا ترك هذا الأثر

224
00:14:07,179 --> 00:14:09,765
أين يسكن رايدوهيد هذه الأيّام؟

225
00:14:17,272 --> 00:14:18,773
راديوهيد؟

226
00:14:22,276 --> 00:14:24,529
يا إلهي؟ هل مات هنا؟

227
00:14:25,238 --> 00:14:28,032
!راديوهيد، تعال

228
00:14:29,158 --> 00:14:30,535
!أرموا الأسلحة

229
00:14:30,701 --> 00:14:33,955
طلبت منكم الكفّ
.عن مفاجأتي هكذا

230
00:14:34,830 --> 00:14:37,500
يا إلهي، يا رجل، متى استحممت
المرّة الأخيرة؟

231
00:14:37,667 --> 00:14:39,752
.قطعوا عنّي الماء الشهر الماضي

232
00:14:39,919 --> 00:14:43,047
هل سمعت بالاستحمام بإسفنجة رطبة؟ -
.أرفض استعمال كلّ ما هو فرنسيّ -

233
00:14:43,213 --> 00:14:44,799
.لديه برامجيّات تعقّب

234
00:14:44,965 --> 00:14:48,094
نعرف أنّك تتعقّب الهواتف الخلويّة
.لحساب كارتل باها- ديابلو

235
00:14:48,218 --> 00:14:51,054
تحدّد أماكنهم، صحيح؟ -
.نعم -

236
00:14:51,222 --> 00:14:53,306
.نريد تحديد موقع هاتف خلويّ

237
00:14:53,474 --> 00:14:57,352
يمكنني معرفة مكان الهاتف الخلويّ
جرّاء أبراج الإرسال، لكن إن كان لا يبثّ

238
00:14:57,477 --> 00:15:00,188
.لن أتمكّن من تحديد مكانه بالضبط

239
00:15:00,355 --> 00:15:03,400
.سنقبل بمكان تقريبيّ
.سيعطيك روني الأرقام

240
00:15:03,567 --> 00:15:06,194
.وسنخرج نحن لتنشّق الهواء النقيّ

241
00:15:10,322 --> 00:15:14,410
هذا جميل، ترسل شريكتك
.للدفاع عنك

242
00:15:14,578 --> 00:15:17,956
.أنا أعمل -
لمَ كذبت علينا؟ -

243
00:15:18,122 --> 00:15:21,500
كيف سنأتمنك على حياتنا
إن كنت ستكذب؟

244
00:15:21,668 --> 00:15:23,752
،سأقوم بعملي
.قوما بعملكما

245
00:15:23,919 --> 00:15:27,298
أكثر ما يزعجني
.هو أنّك منافق

246
00:15:27,464 --> 00:15:29,341
منحت الشاذّ حفلة إعداد

247
00:15:29,508 --> 00:15:32,344
على علم بأنّك ستتمكّن
.من معاشرته

248
00:15:32,553 --> 00:15:34,387
،إتّصلا بابني من جديد
.وسأقتلكما

249
00:15:34,597 --> 00:15:36,890
ربّما وجب أن أتّصل بالخدمات الاجتماعيّة

250
00:15:37,057 --> 00:15:39,767
.لمعرفة إن كان الفتى بتولاً

251
00:15:43,813 --> 00:15:46,774
أتفهمان؟
!إتّصلا به من جديد وسأقتلكما

252
00:15:52,905 --> 00:15:55,992
أتعتقد أنّ بوسعك
القيام بهذا العمل بمفردك؟

253
00:15:56,200 --> 00:15:59,454
ألست بحاجة إلى الدعم؟
.لأنّ أحداً لن يأتي

254
00:15:59,662 --> 00:16:02,873
.أريد مشاهدة عرض، يا رجل -
.على مهل -

255
00:16:07,337 --> 00:16:09,005
ما الخطب؟

256
00:16:12,425 --> 00:16:18,930
ربّما لم يكن مقتل جيف جزءاً
.من حفلات عصابة

257
00:16:19,891 --> 00:16:24,478
لم تتوخّ بوني الوضوح حول ما كانوا يفعلونه
.في ذلك الحيّ

258
00:16:25,187 --> 00:16:30,108
.تلك المنطقة سوق مخدّرات معروفة -
.توقّف -

259
00:16:30,274 --> 00:16:31,609
.تحرّيت أمر جيف

260
00:16:31,777 --> 00:16:34,446
.عانى قليلاً بعد الطلاق

261
00:16:34,613 --> 00:16:37,240
رفعت بحقّه تهمتا مخدّرات

262
00:16:37,406 --> 00:16:39,742
.وأخلّ بالأمن

263
00:16:41,160 --> 00:16:43,538
أتريدين إخباري بشيء؟

264
00:16:44,413 --> 00:16:46,874
.كانت لديه مساوئه

265
00:16:48,167 --> 00:16:51,128
لكن هذه المساوئ
.لا تستدعي القتل

266
00:16:52,005 --> 00:16:53,631
.حسناً

267
00:16:55,675 --> 00:16:57,677
هل وجدت شيئاً؟

268
00:16:57,843 --> 00:16:59,512
.لا

269
00:17:02,389 --> 00:17:04,849
هل كان والدك يفعل شيئاً
ما وجب أن يفعله؟

270
00:17:05,059 --> 00:17:08,396
.أمّي -
شيء على علاقة بالمخدّرات؟ -

271
00:17:12,565 --> 00:17:14,234
.لطالما أسأت الظنّ به

272
00:17:14,402 --> 00:17:16,778
.لا، غير صحيح -
.بلى -

273
00:17:16,945 --> 00:17:20,073
،لا تذكرين
.كنت صغيرة جداً

274
00:17:21,366 --> 00:17:24,244
لِمَ لم تقولي لي
إنّك في المنطقة؟

275
00:17:24,577 --> 00:17:26,955
.أراد أبي مقابلتي

276
00:17:27,789 --> 00:17:29,915
.ما وجب أن أبقى لأكثر من يومين

277
00:17:30,083 --> 00:17:32,543
.لم أشأ تمضية الوقت في التنقّل

278
00:17:41,927 --> 00:17:43,929
هل عثرتم عليه؟ -
إختفت الإشارة -

279
00:17:44,096 --> 00:17:47,641
في القطاع بين أبراج
.الخلويّ الثلاثة هذه

280
00:17:47,808 --> 00:17:51,437
.هذه منطقة صناعيّة مهجورة -
.هذا شبيه بالمكان المعتمد المرّة الفائتة -

281
00:17:51,602 --> 00:17:54,231
.لا شكّ في أنّ قطار المال سيكون هناك

282
00:17:54,440 --> 00:17:58,485
يجب استطلاع المكان. لمعرفة إن يمكن تنفيذ
.الخطّة القديمة في الموقع الجديد

283
00:18:02,029 --> 00:18:06,117
.عرفت مقرّ المنكفئ
.سأحصل على مذكّرة بغضون ساعة

284
00:18:06,285 --> 00:18:08,161
.ممتاز -
ماذا تفعلان هنا؟ -

285
00:18:08,327 --> 00:18:11,581
لا يمكننا الابتعاد عن هذا المكان
.حتّى في يوم الإجازة

286
00:18:11,748 --> 00:18:13,791
.سندعكما تعملان

287
00:18:15,585 --> 00:18:18,378
كم يلزمك من الوقت للحضور؟ -
.قريباً، أعدك -

288
00:18:18,588 --> 00:18:22,675
.يبثّون مقابلتك
.والناس يتجاوبون

289
00:18:22,884 --> 00:18:24,969
لكن كنّا متخلّفين
.بفارق 4 نقاط الليلة الفائتة

290
00:18:25,135 --> 00:18:26,845
.إستطلاعات الرأي مشجّعة

291
00:18:27,053 --> 00:18:30,140
ما كانت نتيجة المنطقة اللاتينيّة؟ -
.أفضل من المتوقّع -

292
00:18:30,390 --> 00:18:32,476
لدينا فرصة بالفعل
.بحسب رأي ميركادو

293
00:18:32,685 --> 00:18:34,603
.بالفعل

294
00:18:35,812 --> 00:18:38,815
.حسناً، سأراك بأقرب وقت ممكن

295
00:18:38,982 --> 00:18:41,735
.أحبّك، عزيزتي -
.وأنا أيضاً -

296
00:18:45,446 --> 00:18:48,700
.راندي، أدخل

297
00:18:52,621 --> 00:18:54,246
.نعم -
.مرحباً -

298
00:18:54,414 --> 00:18:57,875
.وجدنا المكان
.إنّه مماثل تقريباً للموقع الأخير

299
00:18:58,043 --> 00:19:02,296
.مدخل واحد ومخرج واحد
.يحوي مكباً بوسعنا استعماله

300
00:19:02,506 --> 00:19:04,215
.ما زالوا يعدّون المكان

301
00:19:04,423 --> 00:19:06,550
إذاً هذا ممكن؟ -
.قطعاً -

302
00:19:06,675 --> 00:19:08,552
.دعني أكلّمه قليلاً

303
00:19:09,470 --> 00:19:11,888
يا رئيس. إسمع، بدّلوا
المكان

304
00:19:12,056 --> 00:19:15,226
ربّما غيّروا
.أشياء أخرى كذلك

305
00:19:17,186 --> 00:19:19,522
.إسمع، هذا المكان يناسبنا، فيك

306
00:19:20,271 --> 00:19:23,192
حسناً. ما نتيجة التصويت، إذاً؟
.أنا موافق

307
00:19:23,358 --> 00:19:25,443
.يريد إجراء تصويت
.هو موافق وأنا كذلك

308
00:19:25,610 --> 00:19:27,905
ماذا عنكما؟ -
.لنفعل ذلك -

309
00:19:36,996 --> 00:19:38,623
.حسناً

310
00:19:38,790 --> 00:19:40,458
.الجميع موافق

311
00:19:49,008 --> 00:19:51,426
.شكراً لدعوتنا -
.لم تتلقيا أيّ دعوة -

312
00:19:51,553 --> 00:19:53,428
.بالطبع بلى

313
00:19:54,013 --> 00:19:56,557
.وأنا أؤكّد كلامه

314
00:19:57,099 --> 00:20:00,395
ماذا تريدان؟ -
كيف حال السود هذه الأيّام؟ -

315
00:20:00,561 --> 00:20:02,479
.عاد السود

316
00:20:02,646 --> 00:20:05,274
خسرتم 3 من رجالكم
هذا العام، صحيح؟

317
00:20:05,440 --> 00:20:07,192
.كنّا نحبّهم

318
00:20:08,776 --> 00:20:11,153
اتحبّ الدومينو، منكفئ؟

319
00:20:11,530 --> 00:20:13,740
هل أعدتم حفلات كذبة أوّل أبريل؟

320
00:20:13,949 --> 00:20:17,535
.مات رجل
.وهو أسود، بالمناسبة

321
00:20:17,661 --> 00:20:20,621
متى ستهاجمون بيفيرلي هيلز؟

322
00:20:20,747 --> 00:20:23,792
يوجد راميان آخران، صحيح؟

323
00:20:28,629 --> 00:20:31,508
.لا أرى هنا أرقام 3 مزدوجة، منكفئ

324
00:20:31,883 --> 00:20:33,968
هذا الرقم السحريّ
هذا العام، صحيح؟

325
00:20:34,135 --> 00:20:36,178
أرقام 3 مزدوجة
.لقاء 3 سود سيقتلون

326
00:20:36,345 --> 00:20:38,848
.مهما تقول، يا رجل -
من الرماة؟ -

327
00:20:39,056 --> 00:20:42,101
،تراجع، يا رجل
.قبل أن ألجأ إلى كوكران

328
00:20:42,559 --> 00:20:44,520
أتعتقد أنّنا نلعب؟

329
00:20:56,197 --> 00:20:59,200
،هيّا، يا رجل
.لا علاقة لك

330
00:20:59,659 --> 00:21:02,995
أتعرف من قتل صديقك اليوم؟

331
00:21:03,163 --> 00:21:05,248
.أجهل عمّا تتكلّم حتّى

332
00:21:05,457 --> 00:21:08,627
!كان زوج شرطيّة -
.شرطيّة تعمل معنا، يا سافل -

333
00:21:08,751 --> 00:21:13,714
،إنّها صديقتي، وأنت
.قتلت زوجها

334
00:21:13,882 --> 00:21:16,383
!لا، يا رجل-- اللعنة

335
00:21:18,469 --> 00:21:21,306
.أمامك 5 إجابات خطأ بعد

336
00:21:21,472 --> 00:21:25,517
الآن، من الرماة؟

337
00:21:26,310 --> 00:21:29,647
الأمر الوحيد الأسوأ من قتل شرطيّ
.هو قتل حبيب شرطيّ

338
00:21:29,813 --> 00:21:31,649
.تعرف أنّني سأضغط الزناد

339
00:21:32,483 --> 00:21:34,610
سنقول إنّ زنجياً آخر مات

340
00:21:34,735 --> 00:21:36,819
لأنّه كان في المكان غير المناسب
.في الوقت غير المناسب

341
00:21:40,032 --> 00:21:43,410
من هم؟ -
.ستطلق الآن، أشعر بذلك -

342
00:21:44,327 --> 00:21:48,957
.نعم -
.الأفضل أن أحضر معطفي الواقي -

343
00:21:49,165 --> 00:21:51,000
!حسناً! حسناً، يا رجل

344
00:21:53,628 --> 00:21:57,966
.أبعد المسدّس وحسب
سأجاريكما، حسناً؟

345
00:21:59,634 --> 00:22:03,054
ما المشكلة بينك وبين جاكسون؟ -
.يمكننا حلّ المسألة بأنفسنا -

346
00:22:03,220 --> 00:22:06,015
أعرف ما يحدث
.وما تعرّضت له

347
00:22:07,767 --> 00:22:11,437
.لا أهتمّ لحياتك الشخصيّة
.لكنّني أهتمّ للتعصّب

348
00:22:11,896 --> 00:22:16,066
،إن كانت لديك شكوى
.عليك رفعها الآن

349
00:22:16,234 --> 00:22:19,444
،كما قلت، سيّدي
.يمكنني تولّي الأمر

350
00:22:20,320 --> 00:22:21,989
.حسناً، إذاً

351
00:22:33,250 --> 00:22:35,751
.حسناً، وصلوا
أسد إليّ خدمة، سلهم

352
00:22:35,919 --> 00:22:38,713
.إن كان بوسعهم قلّك -
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -

353
00:22:38,964 --> 00:22:43,050
.نعم، لكن يجب أن أتغيّب لساعة
.سأتفقّدك بعد عودتي

354
00:22:49,181 --> 00:22:51,976
.شريكك مجنون

355
00:22:52,184 --> 00:22:54,186
.نعم، بالفعل

356
00:22:54,353 --> 00:22:57,147
حسناً، قل للسافل
.إنّه تأخّر جداً

357
00:23:02,069 --> 00:23:03,362
علامَ؟

358
00:23:03,820 --> 00:23:07,240
.تشارلي في الكرنفال الآن

359
00:23:07,408 --> 00:23:08,908
.فات الأوان، يا رجل

360
00:23:09,659 --> 00:23:10,952
.قُل له هذا

361
00:23:15,582 --> 00:23:17,333
!تافون

362
00:23:17,667 --> 00:23:21,087
!إسمع -
.أحضر شاحنتي، بسرعة. هيّا -

363
00:23:21,254 --> 00:23:25,591
!إسمع! تعال وخذ هذا الرجل -
.نعم، حسناً -

364
00:23:26,134 --> 00:23:30,929
.إعرفي أين يوجد كرنفال في هذه المنطقة
.يوجد مطلق نيران هناك

365
00:23:36,727 --> 00:23:38,729
نعم؟ -
.سأتأخّر قليلاً -

366
00:23:38,855 --> 00:23:41,190
.عليك وشاين البدء بدوني

367
00:23:41,356 --> 00:23:44,610
ماذا تعني؟ -
.لا يمكنني الشرح الآن -

368
00:23:44,818 --> 00:23:47,488
.قد لا يتمكّن من المجيء -
هل أنت جاد؟ -

369
00:23:47,696 --> 00:23:50,032
فيك، لن تسنح لنا هذه الفرصة
.من جديد

370
00:23:50,240 --> 00:23:53,034
!أرجوك -
.أعط الهاتف لشاين -

371
00:23:54,744 --> 00:23:56,455
فيك، ماذا يحدث؟

372
00:23:56,622 --> 00:23:59,875
.سآتي. لكن يجب البدء بدوني

373
00:24:00,083 --> 00:24:03,086
ماذا إن عجزت عن الحضور؟ -
.بوسعكم فعل ذلك بدوني -

374
00:24:03,253 --> 00:24:05,171
.لا. مستحيل، بدونك لا

375
00:24:05,421 --> 00:24:07,381
.وضعنا خطّة مرتكزة على 3 أشخاص
.وأنتم 3

376
00:24:07,633 --> 00:24:10,843
.وضعنا الخطّة عندما كنت أحد الثلاثة -
.لكن بوسعكم فعل هذا -

377
00:24:11,052 --> 00:24:12,762
.أثق بك

378
00:24:12,929 --> 00:24:15,014
سأحضر حالما يصبح
.بوسعي ذلك

379
00:24:18,226 --> 00:24:19,936
.سأقود

380
00:24:22,897 --> 00:24:24,607
.اللعنة

381
00:24:26,025 --> 00:24:27,611
ماذا عنى بالخطّة
المرتكزة على 3 أشخاص؟

382
00:24:29,988 --> 00:24:33,242
أكنتم مستعدّين لفعل هذا بدوني؟ -
.لطالما تحفّظت حيال الأمر -

383
00:24:33,408 --> 00:24:36,912
.كانت خطّة احتياطية -
.جيّد، لنباشر بالخطّة الاحتياطيّة إذاً -

384
00:24:37,079 --> 00:24:40,541
لا أعرف. حتّى نعرف إن كان فيك
.سيأتي، هذا خطير جداً

385
00:24:40,751 --> 00:24:44,379
ما لم ندخل الآن، سيفسد
.كلّ شيء حتّى لو حضر فيك

386
00:24:44,588 --> 00:24:47,133
.صحيح؟ برأيي علينا الدخول الآن

387
00:24:47,467 --> 00:24:49,218
.وأنا كذلك

388
00:25:59,215 --> 00:26:00,718
أتاميان
لمعالجة النفايات

389
00:26:31,335 --> 00:26:34,631
.نبحث عن الرجل إلى اليمين
.مرّروها. إنّه مسلّح

390
00:26:34,923 --> 00:26:36,800
!إتبعوني، هيا

391
00:26:42,891 --> 00:26:45,060
!إنتشروا! إنتشروا

392
00:26:45,602 --> 00:26:47,646
.إذهب لناحية اليمين

393
00:27:24,271 --> 00:27:26,107
!يا رجال، هيّا

394
00:27:46,047 --> 00:27:48,007
.رقم 3 مزدوج

395
00:27:49,676 --> 00:27:51,929
!خذوه -
.خذوه -

396
00:27:52,096 --> 00:27:54,098
!هيّا

397
00:27:54,265 --> 00:27:56,308
!لا تتحرّك، لا تتحرّك

398
00:27:58,186 --> 00:28:01,064
لا بأس بهذا العمل لليوم، صحيح؟ -
.نعم -

399
00:28:01,189 --> 00:28:03,317
إسمع

400
00:28:03,859 --> 00:28:05,695
.يمكنك أن تسدي إليّ خدمة

401
00:28:05,903 --> 00:28:08,699
.يجب أن أذهب إلى مكان ما -
.سأهتمّ بالأعمال الورقيّة -

402
00:28:08,865 --> 00:28:10,534
.شكراً -
.حسناً -

403
00:28:19,836 --> 00:28:21,504
.شاحنتان بعد فقط

404
00:28:24,173 --> 00:28:26,010
من هذا؟

405
00:28:34,145 --> 00:28:38,481
عمّ يتكلّمون؟ -
أتعتقدني أجيد اللهجة الأوروبية الريفية؟ -

406
00:28:40,443 --> 00:28:43,821
اللعنة! ماذا يحدث؟

407
00:28:45,824 --> 00:28:47,327
!لا! لا -
!يا إلهي -

408
00:28:50,287 --> 00:28:52,582
!لا -
.يا إلهي -

409
00:28:52,790 --> 00:28:54,501
.اللعنة

410
00:28:58,839 --> 00:29:01,342
ماذا سنفعل الآن؟ -
.عليّ أن أوقف روني -

411
00:29:01,508 --> 00:29:05,972
.ربّما من الأفضل احترام الخطّة -
لا نعرف حتّى إن جاء فيك -

412
00:29:06,473 --> 00:29:09,935
.وسأطلب من روني التراجع -
.إسمع، لديهم مسدّسات. لدينا بنادق -

413
00:29:10,061 --> 00:29:13,898
.لا، قضت الخطّة بعدم إراقة الدماء
.فشلت الخطّة الآن

414
00:29:14,065 --> 00:29:16,276
.يا إلهي -
.إسمع، ليس مالهم -

415
00:29:16,443 --> 00:29:18,904
ليسوا مستعدّين للموت لأجله، حسناً؟
.يمكننا فعل هذا

416
00:29:19,112 --> 00:29:20,656
.لن أتسبّب بمقتلكما

417
00:29:21,406 --> 00:29:23,533
!اللعنة -
ماذا؟ -

418
00:29:23,701 --> 00:29:26,956
. ما من خطّ
.يجب أن أجد مكاناً فيه إرسال

419
00:29:27,163 --> 00:29:30,209
هلاّ تكفّ عن الحركة، يا رجل؟
.سيروننا

420
00:29:30,417 --> 00:29:33,837
،إسمع، ما من إرسال للخلويّ هنا
أتذكر؟

421
00:29:33,963 --> 00:29:37,676
.نحن في مكان لا إرسال فيه
.هكذا عثرنا على هذا المكان

422
00:29:38,093 --> 00:29:42,682
سيّدي، يجب أن أكلّمك
.عن جاكسون وكارلسون

423
00:29:42,890 --> 00:29:45,142
هل للأمر علاقة بشجارهما مع جوليان؟ -
نعم -

424
00:29:45,309 --> 00:29:48,938
المناشير المناهضة للّوطيّين ومهاجمة
.اللوطيّين. إنّهما وراء هذا كلّه

425
00:29:49,147 --> 00:29:52,234
.تكلّمت مع جوليان
.لم يأتِ على ذكر الأسماء

426
00:29:52,735 --> 00:29:56,531
،نعم. إسمع، لست واشية، سيّدي
لكنّهما يتكلّمان

427
00:29:56,697 --> 00:29:59,993
،عن عدم دعمنا. أعني
.الأمر متعلّق بحياة جوليان وحياتي

428
00:30:00,160 --> 00:30:03,871
.لن أغضّ الطرف عن هذا -
.شكراً لأنّك أخبرتني -

429
00:30:04,415 --> 00:30:06,334
بما أنّك هنا

430
00:30:06,500 --> 00:30:07,835
.يجب أن أتكلّم معك

431
00:30:08,294 --> 00:30:12,507
وضع الرئيس لائحة، وعلينا صرف
.20 بالمئة من الشرطيّين

432
00:30:12,632 --> 00:30:16,095
.هذا مزاح -
.إسمك وارد في اللائحة -

433
00:30:16,679 --> 00:30:19,056
.موت أرماديو في السجن

434
00:30:26,815 --> 00:30:30,069
،فصلت لفترة كعقوبة
دفعت الثمن. هل ستطردني لهذا السبب؟

435
00:30:30,528 --> 00:30:32,655
.يعود القرار للرئيس

436
00:30:35,159 --> 00:30:36,910
.آسف

437
00:30:43,793 --> 00:30:47,797
هل تكلّمت مع فيك وفريق التدخّل
عن كيفيّة تعرّض الرجل للطعن؟

438
00:30:47,965 --> 00:30:50,926
.سمعت إشاعات -
أحقاً؟ -

439
00:30:51,469 --> 00:30:55,474
من يحقّق في الأمر
في حين أفقد وظيفتي؟

440
00:30:55,640 --> 00:30:57,476
حالياً

441
00:30:58,185 --> 00:30:59,812
.لا أحد

442
00:31:21,587 --> 00:31:25,550
.ها هو روني -
.لا بدّ من أنّه سمع الطلقات -

443
00:31:25,716 --> 00:31:28,470
.هذا لا يبشر خيراً
أين فيك؟

444
00:31:28,637 --> 00:31:31,765
،علينا فعل هذا الآن
.وإلاّ فسيقضى عليه، يا رجل

445
00:31:31,974 --> 00:31:34,894
إسمع، سأتولّى أمر الرجل

446
00:31:35,310 --> 00:31:36,979
.الذي يحمل أم بي 5

447
00:31:37,146 --> 00:31:39,942
تولّ أمر النحيف الذي يعتمر قلنسوة
.ويحمل مسدّساً

448
00:31:40,109 --> 00:31:41,776
.هيّا، علينا فعل هذا الآن

449
00:31:46,574 --> 00:31:49,410
!إنبطحوا أرضاً -
!إنبطحوا أرضاً -

450
00:31:49,577 --> 00:31:51,705
!إنبطحوا حالاً -
!--إنبطحوا -

451
00:31:51,913 --> 00:31:54,834
!هيّا! لينبطح الجميع، الآن

452
00:31:56,293 --> 00:31:59,464
!إنبطح! هيّا -
!إنبطحوا -

453
00:32:00,924 --> 00:32:03,051
!إنهض -
!إنبطحوا -

454
00:32:03,218 --> 00:32:05,137
!إنبطح هناك

455
00:32:05,304 --> 00:32:07,640
هل أنت بخير؟ المكان آمن؟ -
.المكان آمن. نعم -

456
00:32:08,057 --> 00:32:11,602
.اللعنة، أصيب هذا الرجل -
!شاحنة! شاحنة -

457
00:32:11,811 --> 00:32:15,732
.اللعنة، إنّها الشاحنة الأخيرة
--لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا! لا

458
00:32:16,817 --> 00:32:18,528
.حسناً

459
00:32:26,119 --> 00:32:27,413
!هيّا! أحضره

460
00:32:30,457 --> 00:32:32,251
!لا تتحرّك

461
00:32:40,010 --> 00:32:43,014
!مكانك! ضع يديك على المقود -
.هيّا، هيّا، هيّا -

462
00:32:44,558 --> 00:32:46,018
.إنبطح

463
00:32:51,773 --> 00:32:53,109
.الحمد لله على وصولك، يا رجل

464
00:32:53,276 --> 00:32:56,112
ماذا حدث هنا؟
أمن أموات؟

465
00:32:56,237 --> 00:32:58,948
.لم نكن السبب
.قتال داخليّ بين الأفراد

466
00:32:59,116 --> 00:33:00,409
.سمع روني الطلقات

467
00:33:00,534 --> 00:33:03,370
.حصل هذا قبل وصول الشاحنة الأخيرة -
!يا إلهي -

468
00:33:03,538 --> 00:33:05,624
.علينا الرحيل
.سمع الجميع هذه الطلقات

469
00:33:05,748 --> 00:33:07,459
.هنالك أرمنيّ مصاب كذلك

470
00:33:07,667 --> 00:33:09,545
،ما لم يُعالج
.سيموت

471
00:33:09,711 --> 00:33:13,549
.ليست مشكلتنا، لم نرده
.لنأخذ المال ونرحل

472
00:33:13,716 --> 00:33:15,635
،لم نرده
.لكن بوسعنا إنقاذه

473
00:33:15,801 --> 00:33:17,929
لا أريد أن أشعر بعذاب الضمير
.جرّاء هذا

474
00:33:20,557 --> 00:33:22,184
.وأنا أيضاً

475
00:33:22,309 --> 00:33:24,019
.الأفضل أن نسرع
.هيّا

476
00:33:31,069 --> 00:33:33,987
أتريد أن تعيش أم أن تموت؟ -
.أريد أن أعيش -

477
00:33:34,154 --> 00:33:37,990
.حسناً، أصغ جيّداً إذاً، داخ

478
00:33:38,491 --> 00:33:41,284
.سنأخذك عند طبيب ما -
.شكراً -

479
00:33:41,451 --> 00:33:43,786
ثمّ سنمرّ بمنزلك
.ونخبّئ بعضاً من هذا المال

480
00:33:44,037 --> 00:33:46,497
بما أنّك الوحيد الذي
سيكون مفقوداً

481
00:33:46,663 --> 00:33:50,833
سيعتقد أصدقاؤك أنّنا اهتممنا بك
.لأنّك عميلنا في الداخل

482
00:33:50,999 --> 00:33:54,043
،سيبحثون عنك
ولن يجدوا في منزلك

483
00:33:54,210 --> 00:33:57,379
.إلاّ مالهم المسروق -
عندئذٍ سيعرفون أنّك من أخبرنا -

484
00:33:57,546 --> 00:33:59,547
.عن المال

485
00:33:59,713 --> 00:34:03,842
.أجهل من أنتم -
.حسناً، سيكون هذا سرّنا الصغير -

486
00:34:04,759 --> 00:34:07,677
،وبعد أن تعالج، ستهرب
داخ

487
00:34:07,803 --> 00:34:12,973
.ولن تعود -
.نعم. ساعدوني وحسب، الرجاء -

488
00:34:14,015 --> 00:34:16,767
هل ترين الرجل
الذي أردى والدك؟

489
00:34:31,861 --> 00:34:34,196
ماذا؟ -
إن أحيلت القضيّة إلى المحكمة -

490
00:34:35,738 --> 00:34:39,992
لا أريد أن تكون بوني شاهدة
.في إطار جرائم عصابة

491
00:34:40,409 --> 00:34:42,118
مفهوم؟

492
00:34:48,205 --> 00:34:50,749
.نعم. نعم، فهمت

493
00:35:04,009 --> 00:35:07,427
إن أردت استجواب هؤلاء الرجال

494
00:35:08,678 --> 00:35:12,013
بمن عليّ البدء برأيك؟

495
00:35:20,102 --> 00:35:22,186
.لو كنت مكانك لبدأت بالرقم 2

496
00:35:25,856 --> 00:35:29,483
أنت وصديقاك، سحبتم أحجار الدومينو
.ذات الرقم 3 المزدوج

497
00:35:29,693 --> 00:35:31,235
.وجدنا حجراً مع كلّ واحد منكم

498
00:35:31,402 --> 00:35:33,987
،إثنان بينكم لم يقتلا أحداً
.لكن واحد منكم فعل

499
00:35:34,154 --> 00:35:36,363
.لا علم لي بأيّ جريمة قتل -
.حسناً -

500
00:35:36,530 --> 00:35:38,866
سنرى من سيتّهم صديقاك

501
00:35:39,073 --> 00:35:42,659
.لأنّ واحداً منكم سيدخل السجن -
!مهلاً -

502
00:35:43,534 --> 00:35:46,454
لا أريد دخول السجن
بسبب جريمة لم أرتكبها

503
00:35:46,621 --> 00:35:48,998
لأنّ أحدهما قال إنّني
.كنت الفاعل

504
00:35:49,998 --> 00:35:52,791
.إذاً أعطني اسماً آخر
.لا آبه أيّ اسم

505
00:35:57,545 --> 00:36:00,672
.كان ماوزر. كان الفاعل

506
00:36:04,049 --> 00:36:07,509
.مرحباً -
هل وصلت في الوقت المناسب؟ -

507
00:36:07,718 --> 00:36:09,803
إلى أين؟ -
.إلى حيث كنت ذاهباً -

508
00:36:09,970 --> 00:36:11,638
نعم

509
00:36:11,804 --> 00:36:13,181
.كانت مهمّة بسيطة

510
00:36:13,389 --> 00:36:17,308
.إهتممت بالأمر. لا داعي إلى القلق
هل حصل شيء هنا؟

511
00:36:17,476 --> 00:36:20,144
ألقينا القبض على حاملي حجري الدومينو
.الآخرين اللذين لم يقتلا

512
00:36:20,352 --> 00:36:23,395
.داتش في الأعلى يستجوبهم -
.ممتاز -

513
00:36:23,563 --> 00:36:28,399
هل حصل أيّ شيء آخر؟ -
.لا. كلّ شيء هادئ في ما عدا ذلك -

514
00:36:28,524 --> 00:36:30,068
.جيّد

515
00:36:32,694 --> 00:36:34,612
ما الأمر؟ -
.طُردت للتو -

516
00:36:35,446 --> 00:36:37,822
ماذا؟ -
.نعم، كان اسمي على لائحة الخسائر -

517
00:36:37,948 --> 00:36:40,491
أتعرف لماذا؟ -
.يا إلهي، آسف -

518
00:36:40,658 --> 00:36:44,744
لطالما تكلّمت عن رجالك
.وولائهم

519
00:36:44,911 --> 00:36:48,413
كلانا يعرف أنّ اسمي
.يجب ألاّ يكون على اللائحة

520
00:36:49,039 --> 00:36:52,457
.لنرَ مدى ولائك

521
00:36:57,628 --> 00:36:58,920
ماذا؟

522
00:36:59,088 --> 00:37:02,131
هل طردت داني؟ -
.ورد الأمر من مكتب الرئيس -

523
00:37:02,297 --> 00:37:04,715
.لا تستحقّ هذا
.يجب أن تتصرّف

524
00:37:04,883 --> 00:37:08,093
مات أرماديو لأنّ داني لم تفتّش
.سجيناً بالشكل اللائق

525
00:37:08,219 --> 00:37:12,137
ما لم يكن لديك ما تخبر الرئيس به
.فهذا الحديث منتهٍ

526
00:37:12,262 --> 00:37:15,391
ألديك ما تقوله للرئيس؟
أم هل أنت جبان؟

527
00:37:20,726 --> 00:37:22,269
.هذا مؤسف

528
00:37:22,979 --> 00:37:25,147
.كانت شرطيّة جيّدة

529
00:37:32,859 --> 00:37:36,320
.كان ماوزر. كان الفاعل

530
00:37:37,989 --> 00:37:39,698
.يا رجل

531
00:37:39,906 --> 00:37:44,493
.لا أصدّق أنّه وشى بي بكلّ بساطة
.لم أكن الفاعل

532
00:37:44,660 --> 00:37:46,620
هل أنت مستعدّ لأن تشي به؟

533
00:37:48,829 --> 00:37:50,831
.كان من قتل ذلك الرجل

534
00:37:50,956 --> 00:37:55,793
.أراد أن يكون الأوّل بيننا نحن الـ 3
.كان هذا الأمر مهماً جداً بالنسبة إليه

535
00:37:56,002 --> 00:37:58,503
أنّى لي أن أعرف
أنّك تقول الحقيقة؟

536
00:37:58,753 --> 00:38:01,963
سأطلعك على المكان
.حيث يخبّئ مسدّسه

537
00:38:12,054 --> 00:38:15,931
.قيل لي إنّ مطلقي النار فوق -
.على ما يبدو -

538
00:38:17,224 --> 00:38:19,976
لا أهنّئ نفسي
.أو ما شابه

539
00:38:20,101 --> 00:38:22,310
.لا تبرّر النتائج التصرّف السيّئ

540
00:38:28,232 --> 00:38:29,983
.إسمعي

541
00:38:30,233 --> 00:38:32,443
لا شكّ في أنّ بعض المشاكل
.تفرّق بيننا

542
00:38:32,569 --> 00:38:36,821
إذاً لِمَ لا نتّفق على عدم
العمل معاً من جديد؟

543
00:38:37,405 --> 00:38:40,407
لا تمكن المعضلة
.في قدرتي على العمل معك

544
00:38:40,699 --> 00:38:43,992
بل في قدرتك على تحمّل العمل
.تحت إمرتي

545
00:38:49,955 --> 00:38:51,831
أنت؟

546
00:38:53,624 --> 00:38:55,333
.أنا

547
00:39:06,467 --> 00:39:08,593
.طرد لسبب وجيه

548
00:39:08,759 --> 00:39:12,094
!طرد لسبب وجيه. هذا هراء

549
00:39:12,387 --> 00:39:15,306
ستكون لديهم أكثر قوّة شرطة عديمة النفع
.في البلاد

550
00:39:15,472 --> 00:39:17,515
فضح جوليان كلوطيّ

551
00:39:17,682 --> 00:39:19,808
ونتحمّل نحن العواقب
جرّاء المزاح؟

552
00:39:20,059 --> 00:39:22,352
.لا يفهمون روح النكتة المعقّدة لديكما

553
00:39:22,518 --> 00:39:25,687
أتعتقدين أنّ هذا المكان أفضل بوجوده
وغيابنا نحن الـ 3؟

554
00:39:25,855 --> 00:39:29,732
.لا تشملني معكما
.لم أستحقّ ما حدث لي

555
00:39:49,871 --> 00:39:52,039
.أعددت خطابين لهذه الأمسية

556
00:39:52,206 --> 00:39:54,707
آمل أن أتمكّن من إلقاء
.الخطاب الموجود في جيبي الأيسر

557
00:39:55,209 --> 00:39:59,002
،لكن مهما حدث
.سواء أفزت أم خسرت، أشكر الجميع

558
00:39:59,127 --> 00:40:01,671
.كان دعمكم نعمة

559
00:40:01,837 --> 00:40:04,214
:أشكر زوجتي الرائعة أورورا

560
00:40:17,807 --> 00:40:19,474
.داني

561
00:40:20,517 --> 00:40:22,644
.هذا غير منصف

562
00:40:23,185 --> 00:40:25,229
.لا، ليس كذلك

563
00:40:26,938 --> 00:40:28,564
إسمعي

564
00:40:29,440 --> 00:40:31,691
لا يسعني أن أقول لك

565
00:40:32,818 --> 00:40:35,528
.كم تعلّمت منك

566
00:40:36,195 --> 00:40:38,487
.حسناً، إليك أمثولة أخيرة

567
00:40:40,405 --> 00:40:42,865
إنتبه لنفسك هنا، حسناً؟

568
00:41:11,927 --> 00:41:14,345
هل من إشارة إلى الأرمنيّين؟ -
.لا -

569
00:41:14,513 --> 00:41:17,097
ماذا عن المصاب؟ -
.أوصلته إلى عيادة -

570
00:41:17,223 --> 00:41:19,266
.الطبيب يقطّبه في هذه الأثناء

571
00:41:19,391 --> 00:41:22,434
،سينجو المصاب
.ثمّ سيرحل من البلدة

572
00:41:22,560 --> 00:41:24,894
.جيّد. لننهِ هذا

573
00:41:26,980 --> 00:41:30,273
بالرغم من أنّ نسبة الاقتراع
كانت أقلّ من المعدّل

574
00:41:30,440 --> 00:41:32,983
إلى أيّ مدى تريد إخفاء هذه؟ -
.ليس كثيراً -

575
00:41:33,151 --> 00:41:36,903
.ليسوا أذكياء جداً

576
00:41:37,987 --> 00:41:39,404
في انتخابات مجلس البلدية

577
00:41:39,572 --> 00:41:40,989
.إسمع

578
00:41:41,156 --> 00:41:42,615
.بـ 89 بالمئة من الأصوات --

579
00:41:42,823 --> 00:41:45,367
.لا، لا
خبّئها بشكل خفيّ أكثر بعض الشيء، حسناً؟

580
00:41:45,533 --> 00:41:48,161
ما زالت المنافسة
.في الدائرة الخامسة محتدمة

581
00:41:50,579 --> 00:41:54,707
في الدائرة السادسة -
.هذا جيّد -

582
00:41:54,999 --> 00:41:58,334
كابتن الشرطة دايفد أسيفيدا --
فاز بالجولة الانتخابيّة الأولى المحتدمة

583
00:41:58,543 --> 00:42:02,629
ضدّ منافسته كارين ميتشل وأصبح أوّل
لاتينيّ ديموقراطيّ في تلك الدائرة

584
00:42:02,795 --> 00:42:04,797
.يترشّح للمجلس

585
00:42:04,964 --> 00:42:07,924
وبما أنّ الدائرة تضمّ 82 بالمئة
من الديموقراطيّين

586
00:42:08,091 --> 00:42:10,926
يمكن القول إنّ أسيفيدا
سيكون أوّل عضو لاتينيّ

587
00:42:11,093 --> 00:42:13,178
منتخب في المجلس

588
00:42:13,345 --> 00:42:15,554
من دائرة فارمنغتون
.في لوس أنجلوس

589
00:42:15,805 --> 00:42:18,389
.خلته سيخسر -
.هذا ما كان مفترضاً -

590
00:42:18,765 --> 00:42:20,183
ما معنى هذا؟

591
00:42:20,391 --> 00:42:23,268
معناه أنّ أسيفيدا لن يرحل
.سريعاً كما اعتقدنا

592
00:42:23,643 --> 00:42:26,562
،بعد 6 أشهر
.سيصبح رئيس رئيسنا

593
00:42:30,608 --> 00:42:33,572
.أعرف دائماً عندما تكذبين

594
00:42:34,741 --> 00:42:37,829
.لا، لطالما خلت أنّ بوسعك ذلك

595
00:42:39,791 --> 00:42:43,882
ماذا كنت تفعلين
مع والدك في ذلك الشارع اليوم؟

596
00:42:49,809 --> 00:42:52,229
.يوجد متجر زهور هناك

597
00:42:53,565 --> 00:42:56,487
أراد الذهاب لشراء الزهور

598
00:42:57,655 --> 00:42:59,533
لجيني

599
00:42:59,993 --> 00:43:02,122
.خطيبته

600
00:43:04,959 --> 00:43:07,297
أكان جيف مخطوباً؟

601
00:43:07,465 --> 00:43:11,346
ماذا--؟ لِمَ لم--؟ -
.لم أشأ أن أجرح مشاعرك -

602
00:43:13,600 --> 00:43:16,814
حسناً، قال لي أبي
في ما مضى

603
00:43:16,981 --> 00:43:20,529
إنّك كنت تحبّين جداً
.أن يفاجئك ويقدّم لك الأزهار

604
00:43:23,034 --> 00:43:25,246
.كان قد استجمع شتات حياته

605
00:43:26,372 --> 00:43:28,083
كان

606
00:43:28,960 --> 00:43:30,588
.سعيداً

607
00:43:34,345 --> 00:43:36,807
.كان ينتظر الوقت الملائم لنخبرك

608
00:43:36,975 --> 00:43:39,061
ما الذي ردعك؟

609
00:43:40,312 --> 00:43:42,526
لا أعرف. تبدين

610
00:43:44,738 --> 00:43:46,950
بدوت وحيدة

611
00:43:47,409 --> 00:43:49,078
.في الفترة الأخيرة

612
00:44:00,640 --> 00:44:02,853
.يسرّني أنّك لم تصب بأذى

613
00:44:03,019 --> 00:44:06,400
.فقدت شريكتي. هذا أذى -
.أعرف -

614
00:44:06,568 --> 00:44:07,945
.شكراً، عزيزي -
.حسناً -

615
00:44:08,111 --> 00:44:10,992
.آمل أن تكون بخير
.شكراً، عزيزي

616
00:44:11,159 --> 00:44:13,663
.سنساعدها قدر الإمكان

617
00:44:14,539 --> 00:44:17,420
سنناقش هذا لاحقاً، حسناًَ؟

618
00:44:46,679 --> 00:44:48,766
!لا

619
00:45:11,431 --> 00:45:14,561
لاتّصلت لكنّ الرقم الجديد
.ليس بحوزتي

620
00:45:15,771 --> 00:45:19,194
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا
.واطلب من شاين عدم العودة كذلك

621
00:45:19,654 --> 00:45:22,533
.لم أرسله
.ما وجب أن يفعل ذلك

622
00:45:22,701 --> 00:45:24,327
.أرجوك

623
00:45:30,255 --> 00:45:31,925
.شكراً

624
00:45:34,263 --> 00:45:36,976
.لا يجدر بنا التكلّم على هذا النحو
.عليك الرحيل

625
00:45:37,184 --> 00:45:41,776
أعرف. لن أعود
.بدون إذن

626
00:45:42,985 --> 00:45:46,910
،كنت قلقاًَ جداً على الأولاد
وتمضية الوقت معهم

627
00:45:47,994 --> 00:45:51,042
.تهت في مكان ما في خضمّ هذا

628
00:45:54,464 --> 00:45:57,511
لم أتعمّد قطّ إيذاءك
.كما فعلت

629
00:45:58,221 --> 00:45:59,598
.انا آسف جداً

630
00:46:05,859 --> 00:46:08,071
وأريد أن تعرفي

631
00:46:09,491 --> 00:46:11,870
.أنّك ستحظين بالرعاية

632
00:46:12,036 --> 00:46:13,748
الأولاد

633
00:46:14,082 --> 00:46:17,003
.لا داعي إلى أن يقلقوا كذلك

634
00:46:21,553 --> 00:46:23,557
.قولي لهم إنّني أحبّهم

635
00:46:23,724 --> 00:46:28,983
واتّصلي بمحاميّ وأطلعيه
.على أفضل وقت يمكنني أن أراهم فيه

636
00:46:43,925 --> 00:46:45,470
!أمّي

637
00:46:46,263 --> 00:46:47,557
!أمّي

