1
00:01:18,430 --> 00:01:21,470
إذا كنت تريد أن تفهم 
ما قمت به ،

2
00:01:21,560 --> 00:01:24,930
هناك أشياء يجب أن 
تفهمها عن ابنتي.

3
00:01:34,770 --> 00:01:36,810
<i>في عام 1927 ، كنت أضاء القمر</i>

4
00:01:36,890 --> 00:01:40,560
<i>في </i><i>المقر الأمريكي </i><i>لمكتب نورمالسي </i>
<i>.</i>

5
00:01:40,640 --> 00:01:43,930
<i>اعترضت تلميحًا </i>
<i>أعادني إلى لندن ،</i>

6
00:01:44,020 --> 00:01:46,350
<i>كرنفال متنقل </i>
<i>من grotesques</i>

7
00:01:46,430 --> 00:01:48,560
<i>يضم وحشا مألوفا.</i>

8
00:01:48,640 --> 00:01:50,390
<i>وحش ، إذا كان حقيقيًا ،</i>

9
00:01:50,470 --> 00:01:51,850
<i>كان مرتبطًا بامرأة</i>

10
00:01:51,930 --> 00:01:54,180
<i>لقد حاولت أن أخفي سرّ </i>
<i>العالم.</i>

11
00:01:54,270 --> 00:01:56,350
قم بإطالة الرأس ، إن شئت!

12
00:01:56,430 --> 00:01:58,270
<i>أما الفتاة ،</i>

13
00:01:58,350 --> 00:02:00,220
<i>قلت لنفسي </i>
<i>لن أخمن</i>

14
00:02:00,310 --> 00:02:02,930
<i>حتى استطعت رؤية الوحش </i>
<i>بعيني.</i>

15
00:02:06,350 --> 00:02:10,600
<i>ومع ذلك ، كانت </i>
<i>في مقدمة عقلي.</i>

16
00:02:10,680 --> 00:02:14,180
<i>- ما العنف الذي </i>
<i>جلبها إلى هذا المكان؟</i>

17
00:02:14,270 --> 00:02:15,720
<i>ما الذي </i>
<i>جعلها تعاني</i>

18
00:02:15,810 --> 00:02:18,930
<i>برفقة </i>
<i>هذا حثالة أميين؟</i>

19
00:02:26,640 --> 00:02:29,720
Misshapes، 
الأخطاء، وغير الأسوياء، 
سيداتي وسادتي.

20
00:02:29,810 --> 00:02:32,350
ثلوج وأصابع.

21
00:02:36,560 --> 00:02:39,390
ولكن الآن ، 
الرئيسيات الصغيرة المتعفنة

22
00:02:39,470 --> 00:02:42,060
أنك قصفت 
شيقل لترى.

23
00:02:42,140 --> 00:02:44,100
وهنا تأتي ،

24
00:02:44,180 --> 00:02:45,810
فضول بشع

25
00:02:45,890 --> 00:02:49,520
تم التقاطها بعمق 
في برية يوكون الجليدية ،

26
00:02:49,600 --> 00:02:53,560
الفتاة القرد الوجه!

27
00:03:03,720 --> 00:03:06,220
لدي شيء آخر 
طويل ولطيف لك ،

28
00:03:06,310 --> 00:03:07,350
فتاة القرد.

29
00:03:10,560 --> 00:03:13,060
اهدأوا ، 
اهدأوا. إنها...

30
00:03:13,140 --> 00:03:16,180
<i>لقد كانت قاسية </i>
<i>كما تصورت.</i>

31
00:03:16,270 --> 00:03:18,600
<i>وحقيقي كما كنت أخشى.</i>

32
00:03:18,680 --> 00:03:21,350
وحش شرس ،

33
00:03:21,430 --> 00:03:25,930
مقيدة بعقلها المشوش ،

34
00:03:26,020 --> 00:03:29,600
الحيوان الأليف لفتاة قرد!

35
00:03:31,100 --> 00:03:32,640
<i>وحشها.</i>

36
00:03:32,720 --> 00:03:34,640
<i>سواء كانت روح </i>
<i>أو مألوفة</i>

37
00:03:34,720 --> 00:03:37,020
<i>ما زلت أفهم تماما.</i>

38
00:03:37,100 --> 00:03:39,520
هيا ، أعطنا جولة ثم.

39
00:03:39,600 --> 00:03:41,140
<i>ولكن </i><i>كان هناك </i><i>شيء واحد </i>
<i>مؤكد.</i>

40
00:03:41,220 --> 00:03:43,930
<i>إنه ينتمي إلى امرأة </i>
<i>أحببتها</i>

41
00:03:44,020 --> 00:03:46,470
<i>وغادر منذ وقت طويل ...</i>

42
00:03:46,560 --> 00:03:48,100
حول الطريق الآخر.

43
00:03:48,180 --> 00:03:50,560
<i>... وعلى ما يبدو ، </i>
<i>لم ينساني أيضًا.</i>

44
00:03:50,640 --> 00:03:52,810
قلت في الاتجاه الآخر!

45
00:03:54,180 --> 00:03:55,770
سوف تطيعني!

46
00:04:02,470 --> 00:04:04,850
ليس! ليس!

47
00:04:05,850 --> 00:04:08,060
اوقف هذا!

48
00:04:08,140 --> 00:04:09,640
<i>أما </i>
<i>ما حصل بعد ذلك ...</i>

49
00:04:13,680 --> 00:04:15,270
<i>...تفشل الكلمات.</i>

50
00:05:28,220 --> 00:05:30,270
كيف تعرف والدتي؟

51
00:05:35,720 --> 00:05:36,970
<i>بعد سنتين،</i>

52
00:05:37,060 --> 00:05:40,020
<i>بالكاد كانت تكبر في اليوم.</i>

53
00:05:40,100 --> 00:05:42,850
<i>كان علي أن أحميها </i>
<i>من العالم ،</i>

54
00:05:42,930 --> 00:05:45,310
<i>والعالم منها.</i>

55
00:05:45,390 --> 00:05:47,100
<i>لذا ، التفت إلى صديق.</i>

56
00:05:47,180 --> 00:05:48,560
مرحباً داني.

57
00:05:48,640 --> 00:05:51,520
<i>زقاق صغير حساس </i>
<i>يدعى داني.</i>

58
00:05:51,600 --> 00:05:55,220
<i>ملجأ محبة وعبر </i>
<i>لجميع الناس.</i>

59
00:06:15,810 --> 00:06:18,270
وافق داني على 
الحفاظ على سلامتك ...

60
00:06:18,350 --> 00:06:20,060
حتى تكبر قليلاً.

61
00:06:20,140 --> 00:06:21,350
وأعدك

62
00:06:21,430 --> 00:06:23,810
سوف أقوم بزيارتك 
كلما استطعت.

63
00:06:23,890 --> 00:06:25,310
انتظر.

64
00:06:25,390 --> 00:06:26,970
أنت لن تأتي معي؟

65
00:06:28,770 --> 00:06:30,810
أتمنى لو أستطيع.

66
00:06:31,930 --> 00:06:33,270
ولكن يجب أن أعرف

67
00:06:33,350 --> 00:06:35,930
كيف أكون أفضل أب 
يمكنني أن أكون ،

68
00:06:36,020 --> 00:06:37,720
لأطول فترة ممكنة.

69
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
أنا...

70
00:06:43,770 --> 00:06:47,020
لا أريد أن أخسرك مرة أخرى.

71
00:06:47,100 --> 00:06:50,680
وهذا هو بالضبط 
يا عزيزي.

72
00:06:52,430 --> 00:06:53,770
جميلتي...

73
00:06:55,930 --> 00:06:57,390
حبيبي دوروثي.

74
00:07:01,430 --> 00:07:03,270
<i>نعم ، نعم ، </i>
<i>القرف حقًا.</i>

75
00:07:03,350 --> 00:07:05,020
<i>أراهن أنك بكيت لأسابيع.</i>

76
00:07:05,100 --> 00:07:06,310
<i>ليس ما سألته.</i>

77
00:07:06,390 --> 00:07:08,890
سألت 
لماذا فعلت ما فعلت.

78
00:07:08,970 --> 00:07:10,140
لنا.

79
00:07:15,430 --> 00:07:17,060
لقد بحثت في العالم

80
00:07:17,140 --> 00:07:19,390
لإيجاد طريقة 
لبقاء دوروثي

81
00:07:20,020 --> 00:07:21,430
بيوم واحد.

82
00:07:23,100 --> 00:07:26,640
أخذني بحثي إلى باراغواي 
حيث كان إيريك موردن

83
00:07:26,720 --> 00:07:29,020
كان على وشك تداول 
تعويذة طول العمر

84
00:07:29,100 --> 00:07:31,350
للعالم 
مقابل القوى العظمى.

85
00:07:31,430 --> 00:07:34,310
لذلك ، 
قمت بإطلاق النار على المختبر النازي ، 
وسرقت مخلب القرد البكم

86
00:07:34,390 --> 00:07:35,600
وأصبح موردن السيد لا أحد.

87
00:07:35,680 --> 00:07:37,060
رأيت عرض الدمية!

88
00:07:37,140 --> 00:07:39,430
ماذا عنا؟

89
00:07:39,520 --> 00:07:42,350
كان عمري محدودًا.

90
00:07:42,430 --> 00:07:46,520
لذلك بدأت تجربتي 
بحثًا عن الخلود الحقيقي.

91
00:07:47,350 --> 00:07:48,600
ريتا ،

92
00:07:48,680 --> 00:07:49,930
لاري ،

93
00:07:50,020 --> 00:07:51,180
جين ،

94
00:07:51,270 --> 00:07:53,430
وأنت كليف.

95
00:07:53,520 --> 00:07:55,890
ولكن كل هذه السنوات ، 
الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة

96
00:07:55,970 --> 00:07:58,470
هو تعويذة 
معلقة حول رقبتي.

97
00:07:59,350 --> 00:08:00,850
حتى الليلة الماضية ...

98
00:08:02,850 --> 00:08:05,520
عندما 
تبادلتها مع ويلوبي كيبلنج

99
00:08:05,600 --> 00:08:09,470
مقابل 
المادة السحرية التي ...

100
00:08:09,560 --> 00:08:11,770
أعادتنا إلى الحجم الطبيعي.

101
00:08:11,850 --> 00:08:14,520
انتظر ، لقد تخلت 
عن طول العمر

102
00:08:14,600 --> 00:08:16,140
مثل نوع من الأحمق؟

103
00:08:17,520 --> 00:08:20,390
إذن ، لماذا كل هذا؟

104
00:08:20,470 --> 00:08:23,270
لا تعتقد أن السخرية 
ضاعت علي.

105
00:08:23,350 --> 00:08:25,600
كانت الطريقة الوحيدة لتصحيح 
الأمور ،

106
00:08:25,680 --> 00:08:27,390
والآن ابنتي ...

107
00:08:28,270 --> 00:08:29,430
ستفقد والدها.

108
00:08:29,520 --> 00:08:30,720
من وضعها في قفص؟

109
00:08:30,810 --> 00:08:32,890
الشخص الذي يمكن 
أن يجعلها تشعر بالأمان.

110
00:08:33,560 --> 00:08:34,680
من دوني،

111
00:08:34,770 --> 00:08:37,270
ستطلق العنان للجحيم على الأرض

112
00:08:37,350 --> 00:08:40,140
وستكون عاجزًا 
عن إيقافه.

113
00:08:42,770 --> 00:08:44,520
الآن ، كليف ، 
أنت تعرف كل شيء.

114
00:08:44,600 --> 00:08:45,890
ليس كل شيء.

115
00:08:45,970 --> 00:08:48,560
أخبرني عن ليلة 
حادثتي.

116
00:08:51,220 --> 00:08:55,180
أريد أن أسمع 
كل التفاصيل اللعينه.

117
00:09:07,180 --> 00:09:09,390
صباح الخير!

118
00:09:09,470 --> 00:09:10,770
ارتقاء وتألق!

119
00:09:10,850 --> 00:09:12,640
والدنا يموت.

120
00:09:12,720 --> 00:09:14,310
إنه يموت.

121
00:09:14,390 --> 00:09:15,930
أهه!

122
00:09:20,520 --> 00:09:24,810
ما في 
اللعنة دوريس يوم ايكيا كان ذلك؟

123
00:09:25,600 --> 00:09:27,140
ابق خارج غرفتنا!

124
00:09:32,890 --> 00:09:36,270
ماذا نفعل هنا؟

125
00:09:37,560 --> 00:09:38,890
اجب!

126
00:09:43,520 --> 00:09:46,930
لقد حاولت إخبارهم.

127
00:10:01,020 --> 00:10:02,520
أوه ، ليس هذا القرف مرة أخرى.

128
00:10:11,600 --> 00:10:14,140
أيها المتسكعون يمكن أن يبقوا منخفضين.

129
00:10:14,220 --> 00:10:15,600
أنا بخير.

130
00:10:28,020 --> 00:10:29,680
صباح الخير يا دوروثي.

131
00:10:34,060 --> 00:10:36,430
صباح الخير يا جين.

132
00:10:36,520 --> 00:10:37,850
سنعمل على آدابها.

133
00:10:37,930 --> 00:10:39,770
دوروثي.

134
00:10:39,850 --> 00:10:41,020
أحد أصدقائك الخياليين

135
00:10:41,100 --> 00:10:42,600
توقفت غرفتي 
هذا الصباح.

136
00:10:44,140 --> 00:10:45,720
شيء تريد 
مشاركته معنا؟

137
00:10:46,390 --> 00:10:47,970
هذا ليس صحيحا.

138
00:10:48,060 --> 00:10:48,930
ما هو غير صحيح؟

139
00:10:49,020 --> 00:10:50,390
لماذا أحد أصدقائك

140
00:10:50,470 --> 00:10:53,100
يقولون أنه كان صحيحا إذا لم يكن كذلك؟

141
00:10:53,180 --> 00:10:56,560
ما هذا"؟ ما قيل؟

142
00:10:56,640 --> 00:10:59,600
سمعت أبي والساحر 
المخمور يتحدث ،

143
00:10:59,680 --> 00:11:01,970
لكن هذا ليس صحيحا.

144
00:11:02,060 --> 00:11:05,270
آه ، لمحبة الله ، 
ما هو الصواب أو غير الصحيح؟

145
00:11:05,350 --> 00:11:06,970
نايلز تحتضر.

146
00:11:07,890 --> 00:11:08,810
ماذا؟

147
00:11:10,470 --> 00:11:11,560
جرف!

148
00:11:11,640 --> 00:11:13,470
هل تعلم 
أن نايلز تحتضر؟

149
00:11:13,560 --> 00:11:15,100
أوه ، نعم ، الكارما عاهرة.

150
00:11:15,180 --> 00:11:17,640
- فليكن ذلك 
درسًا لك ، يا فتى.

151
00:11:17,720 --> 00:11:19,850
انه لا يموت!

152
00:11:23,470 --> 00:11:25,020
<i>أنا أموت.</i>

153
00:11:25,100 --> 00:11:26,430
لكننا جميعا نموت.

154
00:11:27,640 --> 00:11:29,930
ليس هناك ما يقلقك.

155
00:11:30,020 --> 00:11:31,810
لكن انظر إلى شعرك.

156
00:11:31,890 --> 00:11:33,310
لقد بدأ بالفعل.

157
00:11:35,180 --> 00:11:37,060
كم عمرك بالضبط؟

158
00:11:38,220 --> 00:11:39,390
139.

159
00:11:39,470 --> 00:11:40,850
عزيزي الله ، 
لقد مات عمليا.

160
00:11:40,930 --> 00:11:42,520
أوه ، يا فتى ، 
تعال هنا إلى محطات المياه.

161
00:11:42,600 --> 00:11:44,770
كان لدى Vic الفكرة الصحيحة ، وهو 
الخروج من هذا الصندوق.

162
00:11:44,850 --> 00:11:47,270
هل ستذرف الدموع حقا 
على الرجل الذي قتل زوجتي؟

163
00:11:47,350 --> 00:11:50,020
ليس عليك إخبار 
Blobberstiltskin القديم هنا

164
00:11:50,100 --> 00:11:52,310
أن نايلز كولدر 
رجل معيب.

165
00:11:52,390 --> 00:11:54,520
ولكن الآن ، 
هو أيضًا رجل يحتضر.

166
00:11:54,600 --> 00:11:57,060
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ربما تكون أسنانه خاوية

167
00:11:57,140 --> 00:11:58,680
ونحن نتكلم.

168
00:11:58,770 --> 00:12:00,430
قريبا لن يكون لديه ذاكرة عن 
كيفية رعاية نفسه

169
00:12:00,520 --> 00:12:02,020
أو دوروثي.

170
00:12:02,100 --> 00:12:04,640
قد نكون على بعد أيام 
قليلة من حفاضات الأب.

171
00:12:04,720 --> 00:12:06,100
- ريتا! 
- إجمالي.

172
00:12:06,180 --> 00:12:08,020
- أنا لا أغيره. 
- ولما لا؟

173
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
لا يمكنك حتى شم.

174
00:12:09,180 --> 00:12:10,140
انا مازلت هنا.

175
00:12:10,220 --> 00:12:11,270
تعلم ، 
إنها ليست مخطئة.

176
00:12:11,350 --> 00:12:12,640
إذا كان الرئيس يتذمر ،

177
00:12:12,720 --> 00:12:14,770
يجب على شخص ما أن 
يعتني بالفتاة.

178
00:12:14,850 --> 00:12:16,640
لن أسمح لها بالذهاب 
إلى هذا اللجوء المتدهور

179
00:12:16,720 --> 00:12:17,930
مع دووم باترول القديم.

180
00:12:18,020 --> 00:12:19,680
لا أحد سيعود 
إلى هذا المنزل.

181
00:12:19,770 --> 00:12:22,770
كانت دوروثي آمنة تمامًا 
على داني لمدة 19 عامًا.

182
00:12:22,850 --> 00:12:23,970
وعندما ينمو داني

183
00:12:24,060 --> 00:12:25,770
إلى شيء 
غير الطوب -

184
00:12:25,850 --> 00:12:27,680
مما قد يستغرق الأعمار!

185
00:12:27,770 --> 00:12:29,810
وحتى ذلك الحين ، 
الشيء الوحيد الذي أبقى دوروثي

186
00:12:29,890 --> 00:12:32,060
من ذهاب 
الطفل البري الكامل هو نحن.

187
00:12:32,140 --> 00:12:33,640
نحن؟ لا يمكن!

188
00:12:33,720 --> 00:12:36,220
إنه كل رجل وامرأة وطوب 
لأنفسهم الآن.

189
00:12:36,310 --> 00:12:38,180
كافية!

190
00:12:38,270 --> 00:12:39,850
لن 
أجعلك تتجادل حول هذا.

191
00:12:39,930 --> 00:12:41,930
أنت تتحدث 
وكأنني ميت بالفعل.

192
00:12:44,020 --> 00:12:46,600
سأعمل هذا.

193
00:12:46,680 --> 00:12:49,140
ماذا تقصد بذلك؟ 
لديك بالفعل.

194
00:12:50,640 --> 00:12:51,890
لحظة الحقيقة ، رئيس ،

195
00:12:51,970 --> 00:12:53,350
لأن هذا ما 
كنت تخطط له

196
00:12:53,430 --> 00:12:55,140
طوال حياتنا.

197
00:12:55,220 --> 00:12:56,390
إذن ماذا سيكون؟

198
00:12:56,470 --> 00:12:57,770
السيدات والسادة،

199
00:12:57,850 --> 00:13:00,100
هل سيطبخ جسده 
بالإشعاع؟

200
00:13:00,180 --> 00:13:01,890
ويلف نفسه في الضمادات؟

201
00:13:01,970 --> 00:13:04,220
أم أنه سيحقن نفسه 
بصبغة سامة؟

202
00:13:04,310 --> 00:13:07,970
حتى يتمكن من التحليق في منتصف 
مؤتمر 
الآباء والمعلمين في دوروثي ؟

203
00:13:08,060 --> 00:13:09,430
أو ربما سيطلق 
النار على نفسه

204
00:13:09,520 --> 00:13:10,810
ست طرق من يوم الأحد

205
00:13:10,890 --> 00:13:12,310
ونأمل أن تكون 
إحدى شخصياته الـ 64

206
00:13:12,390 --> 00:13:14,310
يمكن أن يعلم دوروثي 
كيفية صرف الشيك.

207
00:13:14,390 --> 00:13:17,770
والأفضل من ذلك ، هل سيخرج 
دماغه الخاص جدًا

208
00:13:17,850 --> 00:13:19,520
وتصبح الرجل القصدير؟

209
00:13:19,600 --> 00:13:21,770
والرئيس ، 
إذا كان هذا هو خيارك الأفضل ،

210
00:13:21,850 --> 00:13:24,310
ثم من الأفضل أن 
تشم بعض الورود ،

211
00:13:24,390 --> 00:13:25,520
تمتص برعم الضوء ،

212
00:13:25,600 --> 00:13:26,930
يمارس الجنس مع البطيخ ،

213
00:13:27,020 --> 00:13:28,430
تناول طعامًا مزدوجًا 
وأخذ جرعة كبيرة

214
00:13:28,520 --> 00:13:30,810
لأن كل ذلك رحل!

215
00:13:30,890 --> 00:13:33,640
كل ضجة كبيرة!

216
00:13:33,720 --> 00:13:36,270
أوه ، وتأكد 
من حضن دوروثي الآن.

217
00:13:36,350 --> 00:13:37,720
عناقها بشدة

218
00:13:37,810 --> 00:13:40,140
لأن تعانق ابنتك 
بعد جراحة فرانكن الخاصة بك

219
00:13:40,220 --> 00:13:41,890
سوف تمزق قلبك

220
00:13:41,970 --> 00:13:44,140
لأنك لا تستطيع أن 
تشعر بها!

221
00:13:45,600 --> 00:13:47,310
أدر العجلة ، نايلز كولدر.

222
00:13:49,020 --> 00:13:50,970
من منا 
سوف تكون؟

223
00:13:52,720 --> 00:13:54,020
لا أحد منا.

224
00:13:57,140 --> 00:13:58,310
صحيح نايلز؟

225
00:14:00,640 --> 00:14:02,560
نحن تجاربك الفاشلة.

226
00:14:07,430 --> 00:14:10,720
أوه ، أنت 
تبدو أنيق ، لاري.

227
00:14:13,970 --> 00:14:15,600
ابني مات.

228
00:14:15,680 --> 00:14:17,640
أوه ، هل حصل عليه الرئيس أيضًا؟

229
00:14:17,720 --> 00:14:18,890
اخرس يا كليف!

230
00:14:22,720 --> 00:14:25,180
أنا آسف جدا لهذه الخسارة.

231
00:14:29,680 --> 00:14:30,850
آه ، لا بأس.

232
00:14:33,220 --> 00:14:35,310
أشك حتى أنه عرف أنني موجود.

233
00:14:45,390 --> 00:14:47,890
أقترح 
أن كل منا يميل إلى منطقتنا.

234
00:14:49,520 --> 00:14:52,270
مصيري لم 
يعد يعنيك بعد الآن.

235
00:15:08,390 --> 00:15:11,470
<i>أخبرتها أن </i>
<i>لدي ستة منها.</i>

236
00:15:13,100 --> 00:15:15,720
اعتقدت 
أنني ذهبت إلى الجحيم والعودة.

237
00:15:17,140 --> 00:15:18,850
وثم...

238
00:15:18,930 --> 00:15:20,430
ثم حدث هذا ...

239
00:15:20,520 --> 00:15:21,810
من حيث لا أدري.

240
00:15:23,810 --> 00:15:25,560
شعرت أنه كان خطئي.

241
00:15:27,520 --> 00:15:29,310
أنا ... نوعا ما خرجت ...

242
00:15:30,270 --> 00:15:31,560
أفكر في

243
00:15:31,640 --> 00:15:33,180
آلاف الطرق ...

244
00:15:45,470 --> 00:15:47,220
تشبث.

245
00:15:47,310 --> 00:15:48,470
هل هناك سبب

246
00:15:48,560 --> 00:15:51,350
لماذا 
لا تنطبق عليه القواعد ، أو ...

247
00:15:51,430 --> 00:15:53,720
الجميع يتأخرون 
من حين لآخر.

248
00:15:53,810 --> 00:15:55,520
لماذا لا تعطيه فرصة؟

249
00:15:55,600 --> 00:15:56,930
خذ نفسًا يا روني.

250
00:15:57,020 --> 00:15:58,220
عد إلى مسارك

251
00:15:58,310 --> 00:16:00,060
وإنهاء حصتك.

252
00:16:07,270 --> 00:16:09,140
بعد تلقيت المكالمة ...

253
00:16:10,890 --> 00:16:13,270
لم أستطع المساعدة ولكن أعتقد 
أنه كان خطئي.

254
00:16:13,770 --> 00:16:14,930
و ...

255
00:16:17,180 --> 00:16:18,270
أنا آسف.

256
00:16:21,060 --> 00:16:22,390
لا استطيع فعل ذلك.

257
00:16:27,140 --> 00:16:28,430
حسنا.

258
00:16:30,390 --> 00:16:31,850
من يريد المشاركة؟

259
00:16:33,560 --> 00:16:34,720
لا أحد؟

260
00:16:35,640 --> 00:16:37,180
هل حقا؟

261
00:16:37,270 --> 00:16:38,970
أعتقد أنني أتحدث 
باسم المجموعة عندما أقول ،

262
00:16:39,060 --> 00:16:43,720
لا أحد يريد المشاركة 
مع Cyborg في الغرفة.

263
00:16:43,810 --> 00:16:46,600
يعلم الجميع 
أن وجه الرجل كاميرا.

264
00:16:46,680 --> 00:16:49,220
قد يبث 
صدمة على التلفزيون.

265
00:16:49,310 --> 00:16:50,770
هل هذا صحيح؟

266
00:16:50,850 --> 00:16:53,220
انها ليست بهذه البساطة. 
ليس لدي خيار.

267
00:16:53,310 --> 00:16:54,850
إذا كنت في وضع التشغيل ، 
فستكون الكاميرا قيد التشغيل.

268
00:16:54,930 --> 00:16:56,350
المجموعة مساحة آمنة.

269
00:16:56,430 --> 00:16:58,930
لا نسمح 
بتسجيل الأجهزة 
من أي نوع.

270
00:16:59,020 --> 00:17:00,890
تحتاج إلى إيقاف تشغيله 
إذا كنت ترغب في البقاء.

271
00:17:00,970 --> 00:17:03,060
لا ، فلن يكون لدي 
نظام دفاع.

272
00:17:03,140 --> 00:17:04,430
هذا سيجعلني ضعيف

273
00:17:04,520 --> 00:17:06,350
هذا هو نوع من 
مجموعة الصدمات.

274
00:17:18,520 --> 00:17:20,060
شكر.

275
00:17:20,140 --> 00:17:22,220
أي فرصة تريد مشاركتها؟

276
00:17:22,310 --> 00:17:23,770
نود التعرف عليك.

277
00:17:23,850 --> 00:17:25,390
أخبرنا لماذا أنت هنا.

278
00:17:28,850 --> 00:17:29,930
حسنا.

279
00:17:37,970 --> 00:17:39,100
اسمي فيك.

280
00:17:47,270 --> 00:17:49,640
في الواقع ، 
سأستمع اليوم فقط .

281
00:17:56,520 --> 00:17:57,850
دوروثي؟

282
00:17:59,930 --> 00:18:01,970
من فضلك تحدث معي.

283
00:18:06,140 --> 00:18:07,600
أهه!

284
00:18:07,680 --> 00:18:09,140
دق دق!

285
00:18:10,220 --> 00:18:11,970
دق دق!

286
00:18:12,060 --> 00:18:13,310
من هناك؟

287
00:18:13,390 --> 00:18:14,970
الكارثة.

288
00:18:15,060 --> 00:18:16,600
هرمجدون من؟

289
00:18:16,680 --> 00:18:19,220
تعبت هرمجدون 
من كل هذه الطرق.

290
00:18:24,270 --> 00:18:25,600
مضحك جدا ، دوروثي.

291
00:18:25,680 --> 00:18:28,770
كان هذا هيرشيل ، 
وليس أنا.

292
00:18:30,220 --> 00:18:32,060
أنا لا أعرف 
ما قيل لك ...

293
00:18:33,390 --> 00:18:35,180
لن 
يحدث لي شيء.

294
00:18:35,270 --> 00:18:37,220
لا يمكنك الوعد بذلك!

295
00:18:37,310 --> 00:18:39,890
انت ستموت...

296
00:18:39,970 --> 00:18:41,350
هكذا.

297
00:18:41,430 --> 00:18:44,430
ولا أعرف حتى 
كيف أفعل أي شيء.

298
00:18:44,520 --> 00:18:47,100
من سيعلمني 
كيفية القيادة ،

299
00:18:47,180 --> 00:18:48,640
كيف تطبخ الأشياء؟

300
00:18:48,720 --> 00:18:51,220
من 
سيقودني في الممر في حفل زفافي؟

301
00:18:51,310 --> 00:18:54,520
سأجد طريقة. 
أعدك.

302
00:18:55,640 --> 00:18:58,930
يمكنني أن 
أتمنى أمنية ...

303
00:19:00,060 --> 00:19:04,930
دوروثي ... أبدا ...

304
00:19:05,020 --> 00:19:08,140
ليس لي 
ولا لأي شيء.

305
00:19:10,270 --> 00:19:12,020
هل تفهمنى؟

306
00:19:12,100 --> 00:19:13,140
نعم.

307
00:19:14,100 --> 00:19:15,470
أنا آسف.

308
00:19:26,600 --> 00:19:28,720
الآن ، هذا ما 
أتحدث عنه!

309
00:19:28,810 --> 00:19:32,060
رئيس RIP! 
حان الوقت لضرب الطريق المفتوح.

310
00:19:32,140 --> 00:19:33,390
إلى أين نحن ذاهبون؟

311
00:19:33,470 --> 00:19:34,810
لن أغادر. 
أنا ذاهب إلى الوراء.

312
00:19:34,890 --> 00:19:37,470
بعد كل شيء 
فعله ذلك الوغد؟

313
00:19:37,560 --> 00:19:38,470
نحن كبيران الآن ، جين.

314
00:19:38,560 --> 00:19:39,770
يمكننا الذهاب إلى أي مكان.

315
00:19:39,850 --> 00:19:41,850
ما هذا "نحن" القرف؟

316
00:19:41,930 --> 00:19:43,060
لا يوجد "نحن".

317
00:19:43,140 --> 00:19:45,680
أنا ... أحتاج الرئيس.

318
00:19:45,770 --> 00:19:48,930
<i>يمكنك</i> أن تفعل 
ما تريد اللعنة.

319
00:19:49,020 --> 00:19:51,930
عيد ميلاد الفنان الترفيه ، 
الضاغطة القمامة ...

320
00:19:52,020 --> 00:19:54,640
خياراتك لا حصر لها ، 
ولكن أيضًا أقل من خمسة.

321
00:19:54,720 --> 00:19:56,140
لماذا تحتاجه؟

322
00:19:56,220 --> 00:19:57,890
لأن القرف يزداد غرابة 
في مترو الأنفاق.

323
00:19:57,970 --> 00:20:00,140
والشيء الوحيد 
الذي أبقاني 
على السطح

324
00:20:00,220 --> 00:20:01,350
نفد للتو ، حسنا؟

325
00:20:01,430 --> 00:20:03,220
أنا لا أعرف 
كم من الوقت لدي

326
00:20:03,310 --> 00:20:05,100
قبل أن يبقى لي 
طريقهم.

327
00:20:06,520 --> 00:20:09,100
انتظر ، ماذا 
يفترض أن يعني هذا؟

328
00:20:09,180 --> 00:20:10,770
جين ، هل تحتاج للمساعدة؟

329
00:20:10,850 --> 00:20:13,180
- ما لم تكن كيميائيًا. 
-هيا.

330
00:20:13,270 --> 00:20:14,890
هذا ما تعتقد 
أنك بحاجة إليه؟

331
00:20:15,890 --> 00:20:17,930
كل ما عليك فعله 
هو التحدث معي.

332
00:20:19,890 --> 00:20:22,970
ما الذي يحدث 
هنا؟

333
00:20:23,060 --> 00:20:27,350
روتين التعايش المشترك هذا أصبح 
تالفًا يا كليف.

334
00:20:27,430 --> 00:20:29,560
اذهب ، ابق ... 
افعل ما تريد ،

335
00:20:29,640 --> 00:20:30,680
فقط لا تفعل ذلك من أجلي.

336
00:20:30,770 --> 00:20:32,140
حسنًا ، للتسجيل ،

337
00:20:32,220 --> 00:20:34,770
أنا لا أعتمد 
على أي شخص.

338
00:20:34,850 --> 00:20:36,810
أنا روبوتي الخاص.

339
00:21:00,220 --> 00:21:01,720
إنه لا يكفى.

340
00:21:03,350 --> 00:21:05,520
لن يكون ذلك كافياً أبداً!

341
00:21:05,600 --> 00:21:07,930
أحاول عدم 
أخذ هذا شخصيا.

342
00:21:08,810 --> 00:21:10,180
خذ ما شخصيا؟

343
00:21:10,270 --> 00:21:11,850
أنك 
تقام حفلة شفقة

344
00:21:11,930 --> 00:21:13,720
وأنت لم تدعوني.

345
00:21:13,810 --> 00:21:14,890
ريتا ...

346
00:21:16,520 --> 00:21:17,970
لقد صنعت فوضى رهيبة 
من الأشياء.

347
00:21:18,060 --> 00:21:19,520
تقدير.

348
00:21:21,810 --> 00:21:25,600
انظر ، إذا لم أستطع تطبيق 
هذه الفوضى

349
00:21:25,680 --> 00:21:27,430
إلى شيء مفيد ،

350
00:21:27,520 --> 00:21:31,720
أنا لا أرى جدوى 
من أي شيء ، حقًا.

351
00:21:31,810 --> 00:21:34,430
وإذا كنت أحاول ، 
فأنت كذلك.

352
00:21:34,520 --> 00:21:35,810
لذا ، اخرج منه.

353
00:21:35,890 --> 00:21:37,850
لقد كان لديك حياة 
للتخطيط لذلك.

354
00:21:37,930 --> 00:21:39,470
بالتأكيد كانت هناك خطة ب.

355
00:21:39,560 --> 00:21:41,600
كنت الخطة ب.

356
00:21:41,680 --> 00:21:42,850
C إذن؟

357
00:21:42,930 --> 00:21:44,680
يمكن أن تكون الخطة F ، 
لكل ما يهمني.

358
00:21:44,770 --> 00:21:47,560
لكنك لن 
تتجول

359
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
بينما يمسك الموت 
بك.

360
00:21:52,310 --> 00:21:54,640
ما هذا؟ 
الى ماذا تنظرين؟

361
00:21:54,720 --> 00:21:56,520
آه! لا تلمس ذلك.

362
00:21:56,600 --> 00:21:59,100
هذه هي الاستمرارية ،

363
00:21:59,180 --> 00:22:03,270
معدن نادر يمكن أن 
ينحني الوقت.

364
00:22:04,220 --> 00:22:06,470
-متابعة ... 
- "... inium".

365
00:22:06,560 --> 00:22:08,810
-Continuinium. 
-لا يعني الاستمرار ...

366
00:22:08,890 --> 00:22:11,060
-إستمر ​​في الكلام. 
-لا يهم.

367
00:22:12,140 --> 00:22:13,220
ليس هناك ما يكفي.

368
00:22:13,310 --> 00:22:15,180
لكن هذا يبدو 
واعدًا يا نايلز.

369
00:22:15,270 --> 00:22:19,350
أعني ، الوقت هو ما تحتاجه ، 
بعد كل شيء.

370
00:22:19,430 --> 00:22:20,600
من أين نحصل على المزيد؟

371
00:22:20,680 --> 00:22:24,270
الاستمرارية 
غير موجودة بشكل طبيعي

372
00:22:25,310 --> 00:22:26,310
على الارض.

373
00:22:26,390 --> 00:22:28,180
تم اكتشافه 
في نيزك

374
00:22:28,270 --> 00:22:29,770
على شاطئ في بالي

375
00:22:29,850 --> 00:22:32,850
بواسطة ... رجل واحد.

376
00:22:38,640 --> 00:22:41,930
"مجلة 
الدكتور جوناثان تيم".

377
00:22:42,020 --> 00:22:43,600
تايمي.

378
00:22:44,850 --> 00:22:45,930
إنه ليس اسم حقيقي.

379
00:22:46,020 --> 00:22:48,020
كان رجلا عاديا.

380
00:22:48,100 --> 00:22:50,180
تمامًا كما أنت أو أنا.

381
00:22:50,270 --> 00:22:53,970
كان في رحلة 
صحوة روحية.

382
00:22:54,060 --> 00:22:55,770
ضرب نيزك ،

383
00:22:55,850 --> 00:22:58,600
وعندما وضع يديه 
على البلورات المتوهجة 
فيها ...

384
00:22:59,220 --> 00:23:00,890
جن جنونه.

385
00:23:00,970 --> 00:23:05,180
قادرة على التلاعب بالوقت نفسه.

386
00:23:05,270 --> 00:23:09,890
إدخالات دفتر اليومية هذه 
بتاريخ 4067 ،

387
00:23:09,970 --> 00:23:14,430
1776 ، 6000 قبل الميلاد.

388
00:23:14,520 --> 00:23:16,350
واصل 
مسيرته الصغيرة

389
00:23:16,430 --> 00:23:18,850
عبر كل حقبة 
من التاريخ ،

390
00:23:18,930 --> 00:23:21,140
الاستمرارية في متناول اليد.

391
00:23:21,220 --> 00:23:23,180
أثناء سفره ، 
نمت أسطورة

392
00:23:23,270 --> 00:23:26,140
وأصبح يعرف باسم 
"دكتور تيم الرهيب".

393
00:23:26,770 --> 00:23:29,220
تايمي.

394
00:23:29,310 --> 00:23:30,930
وتمسك 
بهذا الإملاء؟

395
00:23:32,100 --> 00:23:33,560
حسنا اذن...

396
00:23:35,470 --> 00:23:38,180
كيف نجد هذا 
دكتور Tyme؟

397
00:23:56,140 --> 00:23:57,520
أنت لن تصدأ؟

398
00:24:04,850 --> 00:24:06,220
انا لست اسف.

399
00:24:09,720 --> 00:24:12,850
لكامل 
وجه الكاميرا شيء.

400
00:24:12,930 --> 00:24:16,220
قال أشياء في المجموعة ، 
تحتاج إلى البقاء في المجموعة.

401
00:24:16,310 --> 00:24:17,600
لا يجب أن تعتذر.

402
00:24:17,680 --> 00:24:19,100
انت لست أسف،

403
00:24:19,850 --> 00:24:21,390
وأنا لست مستاء.

404
00:24:23,180 --> 00:24:25,060
أنا ممتن بالفعل.

405
00:24:25,140 --> 00:24:27,640
أنا جديد على هذا. 
أنا لا أعرف القواعد.

406
00:24:27,720 --> 00:24:30,270
وأنا آسف 
لمقاطعة نصيبك.

407
00:24:30,350 --> 00:24:31,390
لا تكن.

408
00:24:31,470 --> 00:24:34,180
قول نفس القرف 
لأشهر.

409
00:24:34,270 --> 00:24:36,470
يبدو أنك مررت 
بالجحيم في الحرب.

410
00:24:39,970 --> 00:24:41,970
لم أكن أتحدث 
عن الحرب.

411
00:24:44,350 --> 00:24:47,310
كنت أتحدث عن 
وفاة والدتي.

412
00:24:47,390 --> 00:24:51,350
فقط لأنني طبيب بيطري 
لا يعني أن حياتي كلها 
محددة بخدمتي.

413
00:24:51,430 --> 00:24:52,930
أسف أنا...

414
00:24:54,470 --> 00:24:56,180
هذا ما أحصل عليه 
لتظهر في وقت متأخر.

415
00:24:56,270 --> 00:24:57,600
والافتراضات.

416
00:24:57,680 --> 00:24:59,640
والافتراضات.

417
00:25:02,680 --> 00:25:05,100
لما يستحق ، 
فقدت أمي أيضًا.

418
00:25:09,850 --> 00:25:11,020
كيف ماتت؟

419
00:25:12,810 --> 00:25:14,020
حادث.

420
00:25:15,470 --> 00:25:16,520
خاصة بك؟

421
00:25:17,390 --> 00:25:18,850
نفسه.

422
00:25:18,930 --> 00:25:20,180
انظر ، فهمت ...

423
00:25:22,770 --> 00:25:26,520
الذنب ، الإعادة ...

424
00:25:26,600 --> 00:25:28,470
الحزن الذي يزحف 
كل يوم ...

425
00:25:28,560 --> 00:25:31,520
ولكن هذا ليس 
سبب وجودي هنا.

426
00:25:31,600 --> 00:25:35,310
أنا أتعامل مع نوع من 
الإجهاد اللاحق للصدمة.

427
00:25:35,390 --> 00:25:37,850
لا تهتم بالتخطيط.

428
00:25:37,930 --> 00:25:43,020
إذا ذهبت إلى 
مجموعة دعم مختلفة لكل صدمة 
وتشخيص و "ism" لدي ،

429
00:25:43,100 --> 00:25:45,220
ستكون وظيفة بدوام كامل.

430
00:25:45,310 --> 00:25:47,810
أعتقد أننا مجموعة 
من مخططات فين ، أليس كذلك؟

431
00:25:49,770 --> 00:25:51,140
بلى.

432
00:25:51,220 --> 00:25:53,600
بعض أكثر فوضى من الآخرين.

433
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
مهلا ، هل تريد الحصول 
على لدغة

434
00:25:55,770 --> 00:25:57,220
ولا نتحدث عن أمهاتنا؟

435
00:26:00,470 --> 00:26:02,770
تخيل عالما ...

436
00:26:02,850 --> 00:26:05,430
عالم نسي ذلك الوقت.

437
00:26:05,520 --> 00:26:08,720
عالم حيث كل ما لديك 
هو الوقت.

438
00:26:08,810 --> 00:26:10,470
عالم حيث الوقت هو 
الجوهر.

439
00:26:10,560 --> 00:26:12,140
توقف عن قول "الوقت".

440
00:26:12,220 --> 00:26:14,560
حيث حان وقت التألق.

441
00:26:15,470 --> 00:26:17,220
ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:26:20,180 --> 00:26:21,680
-لقد نسيت- هكذا تهجئتها 
.

443
00:26:21,770 --> 00:26:23,270
حسنا.

444
00:26:23,350 --> 00:26:26,310
هذا هو تسليم فنان 
للدكتور Tyme.

445
00:26:26,390 --> 00:26:28,850
هل رسمت دوروثي ذلك؟

446
00:26:28,930 --> 00:26:31,470
أنا رسمته. 
يرجى التركيز.

447
00:26:31,560 --> 00:26:33,600
دكتور Tyme هو 
مجنون قفز التاريخ

448
00:26:33,680 --> 00:26:35,890
الذي ، حسب الرئيس ، 
يرتدي خوذة خاصة

449
00:26:35,970 --> 00:26:38,770
التي قد تحتوي على 
ما يكفي من التواصل المستمر ...

450
00:26:38,850 --> 00:26:42,810
إنه معدن فضائي 
يمكنه التحكم في الوقت.

451
00:26:42,890 --> 00:26:46,850
وإذا استطعنا سرقة 
خوذة هذا الرجل ،

452
00:26:46,930 --> 00:26:50,470
قد نكون قادرين 
على إبطاء شيخوخة الرئيس.

453
00:26:53,390 --> 00:26:55,310
يبدو أنك فهمت 
كل شيء.

454
00:26:55,390 --> 00:26:59,600
انتظر ، هل تريد منا 
سرقة بعض 
خوذة دوشباغ للرئيس؟

455
00:27:00,770 --> 00:27:04,060
سوف هذا القرف المتواصل

456
00:27:04,140 --> 00:27:06,520
منع الرئيس 
من حبس ابنته 
لقرن آخر؟

457
00:27:06,600 --> 00:27:09,770
على الأقل ، 
سيكون على قيد الحياة لفترة كافية 
للعثور على خيارات أخرى.

458
00:27:09,850 --> 00:27:11,350
لا 
تفكر بجدية--

459
00:27:11,430 --> 00:27:12,520
ربما أنا كذلك.

460
00:27:13,720 --> 00:27:15,470
لأنك 
ونصف الأنفاق

461
00:27:15,560 --> 00:27:18,020
لا يبدو 
أنني أتذكر أنني معارضة بشكل عام

462
00:27:18,100 --> 00:27:19,770
لوضع الفتيات الصغيرات 
في أقفاص ...

463
00:27:19,850 --> 00:27:21,390
سخيف المقدسة ...

464
00:27:21,470 --> 00:27:23,770
... طالما 
أنا على السطح ، 
أنا أساعد.

465
00:27:23,850 --> 00:27:26,810
لا أصدق 
أننا سُئلنا حتى

466
00:27:26,890 --> 00:27:29,140
لإنقاذ الرئيس 
بعد ما فعله.

467
00:27:29,220 --> 00:27:31,270
أرسم الخط. 
أنا بالخارج.

468
00:27:31,350 --> 00:27:33,140
أتفق مع كليف.

469
00:27:34,770 --> 00:27:39,180
لقد أخبرت ريتا 
أن الأمر خطير للغاية.

470
00:27:39,270 --> 00:27:42,720
لقد أرسلت ثلاثة 
من وكلاء مكتب التطبيع

471
00:27:42,810 --> 00:27:45,060
بعد دكتور تيم 
على مر السنين.

472
00:27:45,140 --> 00:27:47,520
لم يعد أي منهم.

473
00:27:47,600 --> 00:27:50,680
انتظر ... 
ألا تريدنا أن نذهب؟

474
00:27:50,770 --> 00:27:51,930
هذا صحيح.

475
00:27:53,310 --> 00:27:55,970
ألا تريدنا 
أن نمد حياتك؟

476
00:27:56,060 --> 00:27:57,180
ليس كذلك

477
00:27:57,270 --> 00:27:58,930
-هل هذا عكس علم النفس؟ 
-لا.

478
00:28:00,720 --> 00:28:03,600
ثم تبا لها. موافق!

479
00:28:03,680 --> 00:28:04,970
أوه ، جيد!

480
00:28:10,680 --> 00:28:13,560
الدكتور Tyme مغلف 
في المجال الزمني

481
00:28:13,640 --> 00:28:16,770
تدور في مكان ما 
بين المكان والزمان.

482
00:28:16,850 --> 00:28:18,720
يمكنك أن تقول 
"كبسولة زمنية".

483
00:28:18,810 --> 00:28:23,890
لا أستطيع أن أؤكد بما فيه الكفاية ، 
بمجرد أن تكون داخل 
كبسولة دكتور تيم ،

484
00:28:23,970 --> 00:28:26,180
يجب أن تكون على حرسك.

485
00:28:26,270 --> 00:28:29,560
يمتلك الوقت كإغراء 
وسلاح.

486
00:28:29,640 --> 00:28:33,970
من المحتمل جدًا أنك 
ستسير مباشرة في فخ.

487
00:28:34,060 --> 00:28:37,520
الاستمرارية ، 
شديدة التقلب.

488
00:28:37,600 --> 00:28:41,180
عندما تحصل عليه ... 
إذا حصلت عليه ،

489
00:28:41,270 --> 00:28:42,890
لا تلمسها!

490
00:28:47,430 --> 00:28:50,720
انتظر ، أليس هذا 
مجرد ملح أرجواني؟

491
00:28:52,060 --> 00:28:54,720
من خلال إنشاء 
هذا الثقب الدودي العابر ،

492
00:28:54,810 --> 00:28:58,270
ستتمكن من السفر 
إلى كبسولة دكتور تيم 
والعودة.

493
00:28:58,350 --> 00:28:59,640
مع ملح بوجل؟

494
00:28:59,720 --> 00:29:02,220
ادخل إلى 
البوابة الزمنية.

495
00:29:02,310 --> 00:29:03,470
تباً.

496
00:29:09,390 --> 00:29:10,770
الآن ، أمسك يديك

497
00:29:10,850 --> 00:29:12,270
ونقول أين كنت 
وماذا كنت تفعل

498
00:29:12,350 --> 00:29:16,970
في الثامن من أغسطس 
في منتصف الليل 1980.

499
00:29:18,270 --> 00:29:21,220
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
-أعتقد أنني كنت -انتظر ، لا. ليس بعد.

500
00:29:22,560 --> 00:29:26,020
-يجب أن تقولها في اتجاه عقارب الساعة. 
-يا إلهي.

501
00:29:26,100 --> 00:29:27,930
-هل يمكننا فعل هذا بالفعل؟ 
-على حسابي.

502
00:29:28,020 --> 00:29:31,220
واحد اثنين ثلاثة.

503
00:29:31,310 --> 00:29:33,180
كنت هنا ، الحياكة.

504
00:29:33,270 --> 00:29:35,140
كنت هنا نائماً.

505
00:29:35,220 --> 00:29:38,100
لقد انتهيت للتو من 
التأهل للسباق في 
تامبا باي ، فلوريدا ،

506
00:29:38,180 --> 00:29:39,600
نائما في بلدي RV.

507
00:29:42,890 --> 00:29:46,430
يبدو أن هناك 
من يسيء التذكر.

508
00:29:48,180 --> 00:29:49,430
أو الكذب.

509
00:29:51,560 --> 00:29:54,720
ماذا؟ لم افعل ... انا ...

510
00:29:54,810 --> 00:29:56,850
حسنا جيد.

511
00:29:56,930 --> 00:30:00,350
على حسابي. 
واحد اثنين ثلاثة.

512
00:30:00,430 --> 00:30:02,020
كنت هنا ، الحياكة.

513
00:30:02,100 --> 00:30:03,600
كنت هنا نائماً.

514
00:30:03,680 --> 00:30:05,350
بخير ، تبا.

515
00:30:05,430 --> 00:30:07,520
كنت في تامبا 
في خزانة الإمداد لنودل 
بكين ،

516
00:30:07,600 --> 00:30:10,600
حتى أنفي في الثدي 
وأرضي 
سودافيد مع جاليندا النادلة.

517
00:30:10,680 --> 00:30:13,060
يا! وكان هناك 
حوض كريسكو--

518
00:30:16,560 --> 00:30:19,970
تذكر ، لا تلمس 
الاستمرارية.

519
00:30:20,060 --> 00:30:22,680
اللعنة عليك 
لجعلني أعيش المعكرونة بكين.

520
00:30:49,720 --> 00:30:51,640
تذكر ، قال الرئيس 
أن تكون حذرا.

521
00:30:51,720 --> 00:30:53,020
تبا له اللعنة!

522
00:31:12,270 --> 00:31:13,850
مرحبا؟

523
00:31:28,640 --> 00:31:30,060
ما هذا؟

524
00:31:34,140 --> 00:31:37,220
<i>to توت توت ، يا زمارة زمارة ♪</i>

525
00:31:38,310 --> 00:31:42,220
<i>to توت توت ، يا زمارة زمارة ♪</i>

526
00:31:42,310 --> 00:31:45,140
<i>to توت توت ، يا زمارة زمارة ♪</i>

527
00:31:46,390 --> 00:31:49,220
<i>to توت توت ، يا زمارة زمارة ♪</i>

528
00:31:50,430 --> 00:31:52,220
<i>girls الفتيات السيئات ♪</i>

529
00:31:53,470 --> 00:31:56,310
<i>♪ الحديث عن نوبات الحزن ♪</i>

530
00:31:56,390 --> 00:31:58,430
أنا آسف لأني سخرت 
من رسمك

531
00:31:58,520 --> 00:32:00,100
<i>♪ بنات حزينه ♪</i>

532
00:32:01,520 --> 00:32:03,720
هل تعتقد أن الاشياء 
في خوذته؟

533
00:32:03,810 --> 00:32:06,390
يجب أن يكون ذلك 
doohickey الأرجواني 
في الوسط.

534
00:32:06,470 --> 00:32:08,020
- حسنا ، دعنا نذهب للحصول عليه. 
- انتظر.

535
00:32:08,100 --> 00:32:10,770
<i>♪ أراهم </i>
<i>في الشارع ليلاً ♪</i>

536
00:32:10,850 --> 00:32:12,770
<i>♪ التقاط </i>
<i>جميع أنواع الغرباء ♪</i>

537
00:32:12,850 --> 00:32:14,770
القرف! 
لم تخبرني أن 
د.

538
00:32:14,850 --> 00:32:17,350
هذا لأنه 
ليس شعاعًا متجمدًا ،

539
00:32:17,430 --> 00:32:18,600
إنها شعاع زمني.

540
00:32:18,680 --> 00:32:21,140
<i>♪ لكنك تريد وقتًا جيدًا ♪</i>

541
00:32:21,220 --> 00:32:23,140
اوه! قطط باردة.

542
00:32:23,220 --> 00:32:26,430
هل أنت مستعد للنزول والركض 
في أفضل الأوقات؟

543
00:32:26,520 --> 00:32:27,850
اه ...

544
00:32:27,930 --> 00:32:30,270
أنا دكتور جوناثان تيم ، 
بحرف "Y"

545
00:32:30,350 --> 00:32:33,560
لماذا لا؟

546
00:32:33,640 --> 00:32:37,310
وأنت ... أنت ريتا فار.

547
00:32:37,390 --> 00:32:39,850
واو ، معجب كبير!

548
00:32:39,930 --> 00:32:41,850
ها! تابع.

549
00:32:43,100 --> 00:32:44,720
دعونا نفقد الثبات 
وننزل

550
00:32:44,810 --> 00:32:46,680
لأن هذه هي منطقتي.

551
00:32:46,770 --> 00:32:48,890
أنت إما في الحفلة 
أو خارج الحفلة.

552
00:32:48,970 --> 00:32:50,770
أنت تحس بي؟

553
00:32:54,220 --> 00:32:55,810
<i>♪ بنات حزينه ♪</i>

554
00:32:57,180 --> 00:32:58,890
<i>♪ الحديث 'عن </i><i>الفتيات </i><i>السيئات السيئات </i>
<i>♪</i>

555
00:32:58,970 --> 00:33:00,140
اذهب!

556
00:33:01,310 --> 00:33:02,430
إستمتع.

557
00:33:04,020 --> 00:33:05,470
ما هذا بحق الجحيم!

558
00:33:08,890 --> 00:33:10,220
كل ما أقوله هو ،

559
00:33:10,310 --> 00:33:11,850
إنها ليست وجبة خفيفة ، 
إنها جانب.

560
00:33:11,930 --> 00:33:13,310
لا لا لا. 
لذا ، فأنت تخبرني

561
00:33:13,390 --> 00:33:15,140
إذا كنت تستطيع أن تأكل 
حلقات البصل كل يوم

562
00:33:15,220 --> 00:33:16,930
-لا 
عواقب- لا ، لا.

563
00:33:17,020 --> 00:33:18,770
هذا ما يجعلها جيدة.

564
00:33:18,850 --> 00:33:21,220
عواقب دهنية وخطيئة.

565
00:33:24,350 --> 00:33:26,810
-لقد كانوا جيدين. 
-بلى.

566
00:33:26,890 --> 00:33:28,470
أنا سعيد لأننا فعلنا ذلك.

567
00:33:28,560 --> 00:33:29,680
أنا أيضا.

568
00:33:32,310 --> 00:33:33,600
هل سأصطحبك إلى المنزل؟

569
00:33:34,810 --> 00:33:35,930
أنا بخير.

570
00:33:36,810 --> 00:33:38,020
أراك في المجموعة؟

571
00:33:48,850 --> 00:33:50,020
مهلا!

572
00:33:51,270 --> 00:33:52,520
مهلا!

573
00:33:54,680 --> 00:33:55,600
أرغ!

574
00:33:57,890 --> 00:33:59,220
موظر!

575
00:33:59,310 --> 00:34:01,890
-هل انت بخير؟ 
- كنت في الفلوجة عام 2004.

576
00:34:01,970 --> 00:34:03,310
هذا لم يكن بخير

577
00:34:03,390 --> 00:34:05,310
- هنا 
تعيش المدينة.

578
00:34:05,390 --> 00:34:07,890
لعنة ، فتاة. 
هذه بعض التحركات.

579
00:34:10,310 --> 00:34:11,720
رجال الشرطة في طريقهم.

580
00:34:13,350 --> 00:34:15,850
ماذا؟ لا 
، لم أطلب منك الاتصال بهم.

581
00:34:15,930 --> 00:34:16,970
على سرقة؟

582
00:34:17,060 --> 00:34:17,930
إنه نوع من 
الإجراءات القياسية.

583
00:34:18,020 --> 00:34:19,350
إنه مجرد طفل.

584
00:34:21,680 --> 00:34:23,180
اسد الي خدمة،

585
00:34:23,270 --> 00:34:24,640
منحه فرصة ثانية.

586
00:34:26,890 --> 00:34:27,890
وفقا لرؤسائه ،

587
00:34:27,970 --> 00:34:29,520
ستكون هذه فرصته الثالثة.

588
00:34:29,600 --> 00:34:31,180
ثم امنحه فرصة ثالثة.

589
00:34:31,270 --> 00:34:32,600
كلما زاد هذا الطفل 
في النظام ،

590
00:34:32,680 --> 00:34:34,220
كلما 
كان من الصعب عليه 
الخروج منه.

591
00:34:34,310 --> 00:34:35,640
وإذا 
لم يختبر 
العواقب ،

592
00:34:35,720 --> 00:34:37,350
ثم يتجه هناك على أي حال.

593
00:34:37,430 --> 00:34:39,140
هل أنت 
واثق حقًا 
في بوصلتك الأخلاقية؟

594
00:34:39,220 --> 00:34:41,720
لا ، لم أكن أعلم أن 
هذا السرقة كان فرصتي الوحيدة

595
00:34:41,810 --> 00:34:43,180
لحل 
الظلم النظامي 
في أمريكا.

596
00:34:43,270 --> 00:34:44,640
كل ما أقوله هو ،

597
00:34:44,720 --> 00:34:45,930
هذا الطفل يحتاج إلى 
حماية 
أكبر مني.

598
00:34:46,060 --> 00:34:47,310
نعم ، ومعظم 
الضحايا من السرقة

599
00:34:47,390 --> 00:34:49,220
ليست بعض 
بدس قصب.

600
00:34:49,310 --> 00:34:50,810
-صلب، قوي؟ 
تنبيه -Badass.

601
00:34:50,890 --> 00:34:52,470
أوه ، نعم ، أنا ... 
بطل حقيقي.

602
00:34:52,560 --> 00:34:54,930
تريد أن تعرف 
كيف حصلت على كل هذه 
المهارات المجنونة؟

603
00:34:55,890 --> 00:34:57,520
مشروع الفقر.

604
00:34:57,600 --> 00:34:59,350
لأنه لم 
يكن لدي خيار آخر

605
00:34:59,430 --> 00:35:01,520
ولا أحد ليحذرني من 
أنه يأتي مع 
ألم مدى الحياة.

606
00:35:01,600 --> 00:35:03,180
فيما يتعلق 
بخدمتك ،

607
00:35:03,270 --> 00:35:05,890
كل ما أقوله 
هو 
أنه في المرة القادمة التي يحاول فيها سحق بعض--

608
00:35:05,970 --> 00:35:07,680
ماذا لو لم 
تكن هناك مرة قادمة؟

609
00:35:07,770 --> 00:35:09,020
ماذا لو كانت هذه 
هي اللحظة

610
00:35:09,100 --> 00:35:10,770
أن هذا الطفل 
يقلب حياته؟

611
00:35:10,850 --> 00:35:12,770
ماذا لو وضعناه 
على الطريق الصحيح؟

612
00:35:12,850 --> 00:35:14,470
التلويح 
بالعصا السحرية 
للغفران

613
00:35:14,560 --> 00:35:15,970
وفجأة 
لم يكن مجرمًا. 
-حسنا ، أنت لست كذلك

614
00:35:16,060 --> 00:35:17,930
الاستماع لي.

615
00:35:19,470 --> 00:35:22,350
لا ينبغي الحكم 
على أحد بأسوأ شيء 
فعلوه على الإطلاق.

616
00:35:28,850 --> 00:35:30,100
اخرج من هنا ، يا فتى.

617
00:35:41,100 --> 00:35:41,970
ماذا؟

618
00:35:42,680 --> 00:35:43,640
لا شيئ.

619
00:35:44,850 --> 00:35:45,810
حسنا.

620
00:35:48,140 --> 00:35:49,270
حسنا.

621
00:36:01,100 --> 00:36:04,270
لم يكن 
لديه الكثير من الأصدقاء ...

622
00:36:04,350 --> 00:36:08,720
لكن ولائه 
لعائلته كان شرسًا.

623
00:36:08,810 --> 00:36:12,220
كان مضحك. 
لقد كان ذكيا بما يكفي 
للحصول على النكتة.

624
00:36:12,310 --> 00:36:13,680
انا ابدا لم اكن،

625
00:36:13,770 --> 00:36:16,470
لكنه كان شقيقًا جيدًا 
وأحبني تمامًا.

626
00:36:19,720 --> 00:36:21,220
نحن نحبك ، جاري.

627
00:36:23,810 --> 00:36:25,180
لقد فاتك بالفعل.

628
00:36:55,890 --> 00:36:57,600
أنت عضو 
في نادي غاري؟

629
00:36:58,850 --> 00:37:01,390
القراصنة راديو 
الحقائق ، فريق Tinfoil Hat؟

630
00:37:02,220 --> 00:37:04,600
لا اقصد التقليل من شأنك.

631
00:37:04,680 --> 00:37:07,220
أنا ... لا أعرف 
أي شيء عن ذلك.

632
00:37:16,220 --> 00:37:17,850
قل شيئا أخر.

633
00:37:23,060 --> 00:37:24,520
أجل ، بول

634
00:37:24,600 --> 00:37:26,930
هذا أنا. والدك.

635
00:37:33,890 --> 00:37:35,220
أنت حي.

636
00:37:38,140 --> 00:37:39,600
كان غاري على حق.

637
00:37:43,180 --> 00:37:44,930
لا أعرف حتى 
ما يجب القيام به مع ذلك.

638
00:37:45,850 --> 00:37:47,100
نعم اعرف.

639
00:37:47,770 --> 00:37:49,770
إنها كثيرة.

640
00:37:49,850 --> 00:37:51,180
نعم ، إذا كان أخي يعرف 
قتل نفسه

641
00:37:51,270 --> 00:37:52,640
كان سيجعل 
والدنا يظهر ،

642
00:37:52,720 --> 00:37:54,180
ربما كان سيفعل 
ذلك عاجلاً.

643
00:37:55,720 --> 00:37:57,180
أوه ، المسيح ، 
أنا آسف. 
يبدو ذلك ...

644
00:37:57,270 --> 00:38:00,390
-لا. لا بأس. 
-لا ، لا ، إنه ...

645
00:38:06,680 --> 00:38:08,100
نعم ، إنها كثيرة.

646
00:38:11,930 --> 00:38:13,100
رحلتك؟

647
00:38:13,180 --> 00:38:15,140
حفيدك ، في الواقع.

648
00:38:29,560 --> 00:38:32,100
لدينا ... 
تجمع في مكانه.

649
00:38:33,640 --> 00:38:35,140
46 شارع اكورن.

650
00:38:36,600 --> 00:38:39,180
التقطت مجموعة 
من الحلويات المفضلة لغاري.

651
00:38:40,020 --> 00:38:41,270
مالت شوكولا؟

652
00:38:43,270 --> 00:38:44,270
لك ذالك.

653
00:38:47,390 --> 00:38:48,640
يجب عليك أن تأتي.

654
00:38:56,220 --> 00:39:02,140
حسنًا يا رفاق 
حان الوقت للتزلج على الأزواج.

655
00:39:04,270 --> 00:39:06,640
<i>to توت توت ، يا زمارة زمارة ♪</i>

656
00:39:06,720 --> 00:39:07,970
لا لا لا!

657
00:39:08,060 --> 00:39:09,560
أوه ، لا.

658
00:39:09,640 --> 00:39:11,220
-ليس هذه الأغنية اللعينة. 
-ليس هذه 
الأغنية اللعينة مرة أخرى.

659
00:39:11,810 --> 00:39:13,140
اللعنة!

660
00:39:13,220 --> 00:39:14,470
هذا جيد 
كما حصل ، حبيبتي.

661
00:39:14,560 --> 00:39:16,310
لقد رأيته كله. كل عصر.

662
00:39:16,390 --> 00:39:18,680
هذا هنا ، 
8 أغسطس 1980 ،

663
00:39:18,770 --> 00:39:21,100
في ديسكو الأسطوانة قبالة I-95 ،

664
00:39:21,180 --> 00:39:23,600
هذا هو المكان الذي 
بلغت فيه الإنسانية ذروتها.

665
00:39:23,680 --> 00:39:26,140
هيا.

666
00:39:26,220 --> 00:39:27,680
أنا أحاول.

667
00:39:29,270 --> 00:39:32,890
كنت أتمنى أن تكون هنا 
لأكثر من استمراري.

668
00:39:32,970 --> 00:39:34,350
أنا لا أعرف ما أنت ...

669
00:39:34,430 --> 00:39:38,060
حسنًا ، من المؤكد 
أنك 
تعرف ذلك بالفعل ،

670
00:39:38,140 --> 00:39:41,020
رؤية 
المستقبل وكل شيء. 
-ممم.

671
00:39:41,100 --> 00:39:43,470
أفضل أن أعيش 
في الوقت الراهن ، حبيبتي.

672
00:39:43,560 --> 00:39:45,520
إلى جانب ذلك ، جاء الكثير من 
أجل ذلك ،

673
00:39:45,600 --> 00:39:47,220
ولكن لم ينجح أي منها.

674
00:39:47,310 --> 00:39:50,310
هذا جنون. 
ليس لدينا وقت لهذا القرف.

675
00:39:50,390 --> 00:39:52,020
اعثر على بعض الزلاجات واذهب 
إلى هناك.

676
00:39:52,100 --> 00:39:55,430
لماذا تفترض 
أن أعرف كيف أتزلج؟

677
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
هل يجب علي دائما 
توضيح ذلك؟

678
00:39:57,720 --> 00:39:59,390
هل أي 
واحد و ستين منكم

679
00:39:59,470 --> 00:40:01,470
تعرف كيف تتزلج؟

680
00:40:01,560 --> 00:40:02,640
أو مضغ البرق ،

681
00:40:02,720 --> 00:40:04,310
-أو أي شيء مفيد؟ 
-يمكن.

682
00:40:04,390 --> 00:40:07,720
لكن الآخرين 
نوعًا ما ... مخدر.

683
00:40:08,520 --> 00:40:10,680
هذا هو جين ، لهذا السبب

684
00:40:10,770 --> 00:40:13,470
نحن لا نتعاطى المخدرات.

685
00:40:14,680 --> 00:40:15,810
لا استطيع.

686
00:40:15,890 --> 00:40:17,930
لا استطيع. لا استطيع.

687
00:40:18,020 --> 00:40:20,020
-أنا لا أستطيع. 
شش .. تباً

688
00:40:20,100 --> 00:40:22,390
لا أحد 
توقف هذه الحفلة.

689
00:40:22,470 --> 00:40:26,720
لا مزيد من "الفتيات السيئات".

690
00:40:28,770 --> 00:40:32,020
يا القرف!

691
00:40:47,720 --> 00:40:49,850
ريتا ، ماذا 
فعلت؟

692
00:40:49,930 --> 00:40:51,970
قلت لي 
أن أمسك بخوذته!

693
00:40:52,060 --> 00:40:53,720
هذه ليست خوذته ، 
هذا رأسه.

694
00:40:53,810 --> 00:40:56,560
القرف المقدس! 
الشيء المستمر في الدماغ فضفاض!

695
00:41:10,350 --> 00:41:13,810
أنا لا جليسة 
طفل عدو بلدي.

696
00:41:17,310 --> 00:41:19,470
يا شباب يا نايلز؟

697
00:41:20,810 --> 00:41:22,720
تباً لك أيها الحمقى

698
00:41:24,430 --> 00:41:27,470
أقسم بالله ، 
ظننت أنها خوذة.

699
00:41:28,770 --> 00:41:30,520
الاستيلاء على الدماغ ، الأحمق!

700
00:41:44,140 --> 00:41:45,520
-Satan ، اذهب! 
-ساعدني.

701
00:41:50,390 --> 00:41:52,600
لا!

702
00:41:54,680 --> 00:41:56,020
أصبر.

703
00:42:38,430 --> 00:42:41,470
رأيت ما يشبهك 
منذ الولادة حتى الموت ، 
جيرترود تشنج ،

704
00:42:41,560 --> 00:42:42,930
كانت والدتك 
محقة فيك.

705
00:42:43,020 --> 00:42:45,810
بغض النظر عن 
مدى صعوبة المحاولة

706
00:42:45,890 --> 00:42:49,270
لن تكون أي شيء 
سوى الاحتيال.

707
00:42:49,350 --> 00:42:50,600
ماذا قلت؟

708
00:42:50,680 --> 00:42:53,520
قلت ، 
أنت خارج الحفلة.

709
00:42:58,430 --> 00:42:59,640
أوه ، شكراً للسماوات.

710
00:43:02,810 --> 00:43:03,600
هل فهمتها؟

711
00:43:03,680 --> 00:43:06,560
بالطبع لم نفعل.

712
00:43:06,640 --> 00:43:10,180
مغامرة 
أخرى ، زناد آخر ، 
ما هو الجديد الجديد فوكين؟

713
00:43:10,270 --> 00:43:11,600
هل 
تعلم الشيء

714
00:43:11,680 --> 00:43:12,970
كنا نذهب بعد أن 
لم يكن غطاء الرأس؟

715
00:43:13,060 --> 00:43:15,270
-كان رأس الرجل. 
-لقد حذرتك.

716
00:43:15,350 --> 00:43:16,720
كان بحثي ضعيفًا.

717
00:43:16,810 --> 00:43:18,560
أوه ، لكنه 
واثق بما فيه الكفاية 
ليطلق عليه الرهيب

718
00:43:18,640 --> 00:43:20,770
على الرغم من أنه كان مجرد 
بعض البوتز المستوعب ذاتيًا.

719
00:43:20,850 --> 00:43:22,560
يبدو لي 
أنك تريد 
فرقة ضرب

720
00:43:22,640 --> 00:43:23,930
لغزو 
كبسولة زمنية

721
00:43:24,020 --> 00:43:26,850
-وقتل رجل. 
-لقد طلبت لا شيء من هذا القبيل.

722
00:43:26,930 --> 00:43:28,770
للمرة الأخيرة ، 
لم أسأل عن ...

723
00:43:28,850 --> 00:43:31,220
توقف عن قول ذلك.

724
00:43:33,470 --> 00:43:34,770
لقد حولتنا 
إلى ما نحن عليه.

725
00:43:34,850 --> 00:43:37,470
والآن يمكنني 
القيام بشيء واحد فقط ،

726
00:43:37,560 --> 00:43:40,020
ولا يمكننا 
حتى القيام بذلك.

727
00:46:28,020 --> 00:46:29,430
انا اسف جدا.

728
00:46:47,770 --> 00:46:52,140
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أيها الآب في السماء ، نلتمس منك ، 
نرمي الشياطين

729
00:46:52,220 --> 00:46:55,220
الذين نماوا في كاي تشاليس 
هذه السنوات السبع.

730
00:46:55,310 --> 00:47:00,060
تخلص من الروح 
وأعد كاي إلى قطيعنا.

731
00:47:00,140 --> 00:47:04,720
أعدها إلى 
والدتها التي عانت من أي وقت مضى.

732
00:47:04,810 --> 00:47:06,600
أرجوك يا أمي ، 
ساعدني.

733
00:47:06,680 --> 00:47:09,890
ربنا 
نحمدك 
بكل قلوبنا

734
00:47:09,970 --> 00:47:14,270
ونحن نعلم أن الشيطان 
لا يمكنه الالتزام بمكان 
وجودك.

735
00:47:14,350 --> 00:47:15,680
اشعر بوجودك.

736
00:47:15,770 --> 00:47:18,060
أمير الظلام ، 
أنت غير مرحب به.

737
00:47:18,140 --> 00:47:19,430
الشيطان!

738
00:47:19,520 --> 00:47:20,680
اذهب!

739
00:47:24,220 --> 00:47:26,770
سوف تمزق وجهك!

740
00:47:28,970 --> 00:47:30,310
ساعدني.

741
00:47:33,270 --> 00:47:34,850
نحن نستحق هذا.

742
00:47:37,560 --> 00:47:39,810
<i>كاي ، </i>
<i>دعني أصعد لك.</i>

743
00:47:39,890 --> 00:47:41,470
<i>من هي هذه السيدة؟</i>

744
00:47:41,560 --> 00:47:43,180
<i>فقط أعطهم كاي. </i>
<i>إذا لم نفعل ،</i>

745
00:47:43,270 --> 00:47:44,720
<i>سوف نموت جميعا.</i>

746
00:47:44,810 --> 00:47:46,680
<i>لا ، </i>
<i>الفتاة تبقى آمنة.</i>

747
00:47:46,770 --> 00:47:48,270
<i>يمكنني القيام بذلك ، كاي.</i>

748
00:47:48,350 --> 00:47:49,720
<i>انا اعرف ماذا تريد.</i>

749
00:47:49,810 --> 00:47:51,310
<i>دعني اصعد من اجلك</i>

750
00:47:51,390 --> 00:47:52,350
<i>حسنا.</i>

751
00:48:01,270 --> 00:48:03,310
شكرا اخي.

752
00:48:03,390 --> 00:48:04,430
أوه ، أرى الضوء.

753
00:48:04,520 --> 00:48:05,770
أنا بأمان!

754
00:48:06,560 --> 00:48:08,600
الحمد لله!

755
00:48:18,770 --> 00:48:20,600
لنكن واضحين ، ايلينا.

756
00:48:21,310 --> 00:48:22,930
لا كميات من الماء المقدس

757
00:48:23,020 --> 00:48:27,890
سيطهر 
الذنوب التي سمحت لها بالاستمرار 
في منزلك ،

758
00:48:27,970 --> 00:48:31,390
وإذا كنت تريد 
أن يبقى 
امتثالك الخاطئ مدفونًا ،

759
00:48:31,470 --> 00:48:36,060
ثم ستتصل بي ... 
ميراندا.

760
00:48:40,850 --> 00:48:43,180
لم 
أر هذا من قبل.

761
00:48:43,270 --> 00:48:45,270
لماذا أشاهد 
ذكرى ميراندا؟

762
00:48:46,350 --> 00:48:47,850
أنا محايد هنا.

763
00:48:47,930 --> 00:48:50,100
استمع ، إذا كنت تريد 
أن تظل الابتدائي

764
00:48:50,180 --> 00:48:51,850
بينما نمر 
بهذه الرقعة الخشنة ،

765
00:48:51,930 --> 00:48:53,470
اذا ليكن ذلك،

766
00:48:53,560 --> 00:48:55,930
لكن ، كما تعلم ، 
التغيير ليس سيئًا تمامًا.

767
00:48:57,600 --> 00:49:00,470
أنت تقول أن ميراندا 
ستكون أفضل الابتدائية.

768
00:49:00,560 --> 00:49:04,100
Newsflash ، 
ألقت نفسها 
في بئر سخيف.

769
00:49:05,100 --> 00:49:06,970
ليس عليك 
أن تذكرني ،

770
00:49:07,060 --> 00:49:09,140
ولكن قبل ذلك ، 
قبل أي منا بوقت طويل

771
00:49:09,220 --> 00:49:12,350
تعرضوا للتجارب 
الفوقية البشرية 
،

772
00:49:12,430 --> 00:49:15,310
كانت ميراندا ... قوية.

773
00:49:16,560 --> 00:49:17,640
مهلا.

774
00:49:19,100 --> 00:49:20,720
ما الذي جعلها قوية جدا؟

775
00:49:22,350 --> 00:49:24,060
عرفت ما تريد الفتاة.

776
00:49:29,520 --> 00:49:31,640
<i>ما الذي جعلها </i>
<i>قوية جدا؟</i>

777
00:49:31,720 --> 00:49:33,520
<i>عرفت </i>
<i>ما تريد الفتاة.</i>

778
00:49:34,470 --> 00:49:36,310
ربما حان الوقت 
للتغيير.

779
00:49:46,390 --> 00:49:47,850
ماذا؟

780
00:49:49,390 --> 00:49:50,850
هل تستطيع مساعدتي؟

781
00:49:50,930 --> 00:49:54,810
لا ، لا يمكنني مساعدتك ، 
ولا يمكنني مساعدة والدك.

782
00:49:54,890 --> 00:49:57,930
أنا فاشل تمامًا ، 
ولا يمكنني حتى 
مساعدة نفسي.

783
00:49:58,720 --> 00:50:01,930
ليس هذا النوع من المساعدة.

784
00:50:06,390 --> 00:50:10,310
الآن تُخفق 
البيضة برفق 
في رغوة.

785
00:50:15,430 --> 00:50:17,470
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font></i><i>اعتبرت </i><i>كلارا </i>
<i>مستهلكة.</i>

786
00:50:21,180 --> 00:50:22,890
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font></i><i>اعتبرت </i><i>كلارا </i>
<i>مستهلكة.</i>

787
00:50:22,970 --> 00:50:24,930
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font></i><i>كانت </i><i>ابنتي </i>
<i>مستهلكة ،</i>

788
00:50:25,020 --> 00:50:27,470
<i>لكن حياتك كلفت </i>
<i>كم حياة؟</i>

789
00:50:27,560 --> 00:50:30,970
<i>ما مدى </i><i>أهمية </i><i>ابنك </i>
<i>عن طفلي؟</i>

790
00:50:31,060 --> 00:50:33,470
<i>عندما يتم دعمه في زاوية ، </i>
<i>سأفعل أي شيء</i>

791
00:50:33,560 --> 00:50:35,180
<i>لابنتي.</i>

792
00:50:38,560 --> 00:50:40,470
مثل قطع لي.

793
00:50:40,560 --> 00:50:42,220
ليس إذا كنت أستطيع 
مساعدته.

