1
00:01:33,140 --> 00:01:35,890
نايلز إيفلين كولدر.

2
00:01:35,970 --> 00:01:38,810
ماذا 
تفعل الشيطان ؟ ألا تعلمين أن 
هناك كسارة عنه؟

3
00:01:38,890 --> 00:01:40,520
نعم سيدي.

4
00:01:40,600 --> 00:01:42,850
لا يوجد أحد 
ليغضب الليلة على أي حال ، 
أنت أوراق الشاي الصغيرة.

5
00:01:42,930 --> 00:01:45,390
تابع. اذهب إلى المنزل. 
أو بالمسيح ، سآخذك.

6
00:01:45,470 --> 00:01:46,390
نعم سيدي.

7
00:02:53,810 --> 00:02:54,890
فضولي.

8
00:02:58,520 --> 00:03:00,640
هل أنت الممزق يا سيدي؟

9
00:03:00,720 --> 00:03:02,810
أنت؟

10
00:03:22,430 --> 00:03:23,970
حسنا بابا.

11
00:03:24,060 --> 00:03:25,470
يمكنك فتحها الآن.

12
00:03:31,140 --> 00:03:33,560
خبز فرنسي محمص.

13
00:03:33,640 --> 00:03:35,850
هل فعلت هذا؟ 
- علمتني ريتا.

14
00:03:35,930 --> 00:03:37,600
كان ذلك جيدًا جدًا لها.

15
00:03:37,680 --> 00:03:40,600
كل شيء أنا جيد فيه. 
دروس الطبخ.

16
00:03:40,680 --> 00:03:43,390
تذوقه. تذوقه!

17
00:03:43,930 --> 00:03:44,850
حسنا.

18
00:03:52,180 --> 00:03:53,270
ممم!

19
00:03:53,350 --> 00:03:56,390
إنه لأمر رائع!

20
00:03:56,470 --> 00:03:58,140
انها...

21
00:03:58,220 --> 00:04:00,270
- إنها لذيذة حقًا! 
- هل تعني حقًا يا أبي؟

22
00:04:00,350 --> 00:04:02,430
أنا حقا ، عزيزتي.

23
00:04:05,310 --> 00:04:07,770
- صباح الخير يا كليف. 
- -شيء خاطئ في يدي.

24
00:04:07,850 --> 00:04:09,520
الأصابع كلها بطيئة.

25
00:04:09,600 --> 00:04:13,310
سوف أنظر إليها بمجرد 
الانتهاء من 
وجبة الإفطار الخاصة بي.

26
00:04:13,390 --> 00:04:14,350
جدا...

27
00:04:14,430 --> 00:04:16,310
سخيف...

28
00:04:16,390 --> 00:04:19,220
بطيء.

29
00:04:24,770 --> 00:04:27,520
ريتا ، دوروثي ، هلا 
أعطيتنا دقيقة من فضلك؟

30
00:04:27,600 --> 00:04:30,720
تعال ، دوروثي. 
دعنا نذهب لري النباتات.

31
00:04:34,770 --> 00:04:37,600
ماذا لو كانت 
ابنتي البالغة من العمر 11 عامًا 
في الغرفة ،

32
00:04:37,680 --> 00:04:39,810
نأخذ الشتائم 
إلى أسفل؟

33
00:04:39,890 --> 00:04:41,140
ليس هناك أى مشكلة.

34
00:04:41,220 --> 00:04:42,970
هل تعرف لغة الإشارة؟

35
00:04:45,310 --> 00:04:48,060
عندما تكون مستعدًا 
لمواجهة هذا الغضب ، كليف ،

36
00:04:48,890 --> 00:04:50,390
ستجدني حين تحتاجني.

37
00:04:50,470 --> 00:04:53,020
من المؤكد 
أنني أواجه غضبي 
الآن ، رئيس.

38
00:04:53,100 --> 00:04:55,180
ويشعر بالارتياح.

39
00:04:55,270 --> 00:04:57,430
حتى ذلك الحين ، أقترح 
عليك أن تذهب

40
00:04:57,520 --> 00:05:00,350
- وقم ببعض الأعمال بنفسك. 
-ماذا 
يعني هذا اللعين ؟

41
00:05:00,430 --> 00:05:03,270
كنت رجلا غاضبا 
قبل وقت طويل من التقى بك.

42
00:05:03,350 --> 00:05:05,470
زوج غاضب.

43
00:05:05,560 --> 00:05:07,140
أب غاضب.

44
00:05:07,220 --> 00:05:09,270
مهلا ، كنت 
أب عظيم سخيف.

45
00:05:09,350 --> 00:05:10,720
كنت أفضل بكثير منك.

46
00:05:10,810 --> 00:05:12,810
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لأن طفلي لم يكبر ليكون وحشاً

47
00:05:12,890 --> 00:05:14,270
الذين يستطيعون تدمير 
العالم كله.

48
00:05:14,350 --> 00:05:16,720
تنادي ابنتي 
بـ "الوحش" مرة أخرى--

49
00:05:16,810 --> 00:05:18,180
وأنت ستفعل ماذا؟

50
00:05:18,270 --> 00:05:20,970
هاه؟ ما الذي يمكن 
أن تفعله بي أكثر؟

51
00:05:23,020 --> 00:05:25,470
مهلا ، جين ، هل تريد 
الخروج من هنا؟

52
00:05:28,100 --> 00:05:29,520
اللعنة ، نعم.

53
00:05:36,680 --> 00:05:38,100
اسف بشأن ذلك.

54
00:05:38,180 --> 00:05:40,970
دعنا نعود وننهي فطورنا 
الخاص. مم؟

55
00:05:41,930 --> 00:05:44,310
لماذا 
يكرهك كليف كثيرا؟

56
00:05:44,390 --> 00:05:46,390
هل فعلت شيئا خاطئا؟

57
00:05:48,930 --> 00:05:49,850
فعلت.

58
00:05:51,310 --> 00:05:53,310
لقد ارتكبت خطأ سيئًا للغاية.

59
00:05:54,310 --> 00:05:55,930
في الواقع الكثير من الأخطاء.

60
00:05:56,020 --> 00:05:57,600
هل اعتذرت؟

61
00:05:58,680 --> 00:06:00,560
مرات عديدة.

62
00:06:00,640 --> 00:06:04,520
لا يمكن التئام بعض الجروح 
بكلمات جميلة.

63
00:06:04,600 --> 00:06:06,890
هذا ليس شيئًا 
يجب أن تقلق بشأنه.

64
00:06:06,970 --> 00:06:08,270
قلبي الغالي

65
00:06:08,350 --> 00:06:09,890
إنها مشكلة الكبار.

66
00:06:16,100 --> 00:06:17,520
هي تلك...

67
00:06:17,600 --> 00:06:19,270
الفراشات!

68
00:06:19,350 --> 00:06:23,270
لا يمكن أن يكون. دوروثي ، لا!

69
00:06:23,350 --> 00:06:27,140
أرجوك أخبرني أن 
هذه هجرة موسمية 
وليست شيئًا غريبًا.

70
00:06:34,310 --> 00:06:35,640
يا إلهي!

71
00:06:35,720 --> 00:06:37,350
ما الأمر يا بابا؟

72
00:06:39,020 --> 00:06:42,600
لقد دعيت لتناول العشاء 
مع Red Jack الإلهي.

73
00:06:42,680 --> 00:06:44,470
"الملابس الرسمية المفضلة."

74
00:06:45,520 --> 00:06:47,890
يبدو 
أن الضمادات لاري.

75
00:06:47,970 --> 00:06:49,600
هذه ليست دعوة.

76
00:06:49,680 --> 00:06:51,270
إنها مذكرة فدية مهذبة للغاية.

77
00:06:51,350 --> 00:06:54,100
هذا الشخص جاك الأحمر لديه لاري؟

78
00:06:55,020 --> 00:06:56,560
لماذا ا؟ من هذا؟

79
00:06:57,680 --> 00:06:59,430
سأشرح في الطريق.

80
00:06:59,520 --> 00:07:02,390
الآن ، من المهم 
أن تفهم 
ما نواجهه.

81
00:07:02,470 --> 00:07:04,850
"نحن"؟ أوه ، لا. 
سأجلس هذا واحد.

82
00:07:04,930 --> 00:07:07,060
-لا ، لاري يحتاجك. 
من أجل لاري.

83
00:07:07,140 --> 00:07:08,850
من فضلك ، سأجعل 
الأمور أسوأ.

84
00:07:08,930 --> 00:07:11,810
لدي أدمغة أرجوانية 
متناثرة على حذائي 
لإثبات ذلك.

85
00:07:11,890 --> 00:07:14,060
Red Jack كائن لا يرحم

86
00:07:14,140 --> 00:07:17,350
الذي يتغذى على معاناة 
الآخرين.

87
00:07:18,310 --> 00:07:19,640
لا أستطيع أن أفعل هذا وحده.

88
00:07:19,720 --> 00:07:21,470
أنا على السياج ، 
وهذا هو عرض مبيعاتك؟

89
00:07:21,560 --> 00:07:23,770
يعيش في 
قصر إضافي الأبعاد

90
00:07:23,850 --> 00:07:29,140
وينزل إلى عالمنا 
لإعادة ملء الألم الطازج.

91
00:07:29,220 --> 00:07:30,890
لقد ارتكب 
فظائع لا تعد ولا تحصى

92
00:07:30,970 --> 00:07:32,520
تحت مظاهر 
جاك السفاح ،

93
00:07:32,600 --> 00:07:34,810
- وحش فلورنسا - 
لاري في خطر. فهمتها.

94
00:07:34,890 --> 00:07:38,100
-فقط توقف عن الكلام. 
-حق. حق.

95
00:07:38,180 --> 00:07:40,680
-إذا 
انفصلنا- لماذا ننفصل؟

96
00:07:40,770 --> 00:07:42,680
لن نفعل. ولكن إذا فعلنا ذلك ،

97
00:07:42,770 --> 00:07:45,270
اتبع الفراشات.

98
00:07:45,350 --> 00:07:46,890
يا إلهي!

99
00:07:48,140 --> 00:07:49,100
جاهز؟

100
00:08:01,770 --> 00:08:03,100
تباً! اللعنة!

101
00:08:03,180 --> 00:08:04,810
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

102
00:08:04,890 --> 00:08:08,020
في الواقع كان لديه الجرأة 
ليقول لي ،

103
00:08:08,100 --> 00:08:11,390
لا أقسم 
أمام <i>له</i> ابنة. 
هل يمكنك ان تصدق هذا الهراء؟

104
00:08:11,470 --> 00:08:13,020
يمكنني 
أن نصدق ذلك.

105
00:08:13,100 --> 00:08:16,020
بعد أن مارس الجنس 
في الأحمق ، وكلارا.

106
00:08:16,100 --> 00:08:18,520
ماذا عن ابنتي الصغيرة؟

107
00:08:18,600 --> 00:08:20,560
لقد نشأت 
بدون والدها اللعين.

108
00:08:20,640 --> 00:08:21,890
أعني ، اللعنة!

109
00:08:21,970 --> 00:08:23,140
أجل ، اللعنة

110
00:08:23,220 --> 00:08:24,470
هذا 
ما سيحدث.

111
00:08:24,560 --> 00:08:25,890
أعطيت كلارا الزرافة.

112
00:08:25,970 --> 00:08:28,600
نحن نتعانق. 
غفر كل شيء.

113
00:08:28,680 --> 00:08:33,270
وسعادتها 
ستضاجع نايلز كولدر 
في وجهها اللعين

114
00:08:33,350 --> 00:08:34,310
هل انا على حق؟

115
00:08:35,470 --> 00:08:36,390
جين؟

116
00:08:37,890 --> 00:08:39,060
جين؟

117
00:08:39,140 --> 00:08:40,060
حسنا.

118
00:08:42,520 --> 00:08:43,560
ممتاز.

119
00:08:43,640 --> 00:08:44,850
أفضل كلب على الطريق.

120
00:09:10,020 --> 00:09:10,970
جين.

121
00:09:12,020 --> 00:09:13,100
شكرا لقدومك.

122
00:09:13,180 --> 00:09:15,720
سحبت لي الثقوب د 
هنا.

123
00:09:15,810 --> 00:09:17,560
لذا ، ماذا يعطي؟

124
00:09:23,560 --> 00:09:25,220
هل هذا تدخل سخيف؟

125
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
صباح.

126
00:09:41,890 --> 00:09:42,810
مهلا.

127
00:09:43,930 --> 00:09:45,810
اين الجميع؟

128
00:09:45,890 --> 00:09:47,430
صباح الثلاثاء ، 
الساعة التاسعة ، أليس كذلك؟

129
00:09:47,520 --> 00:09:50,310
خرج البريد الإلكتروني الليلة الماضية. 
تحولنا إلى الأربعاء.

130
00:09:50,390 --> 00:09:51,640
بصدق؟ لماذا لم أحصل عليه؟

131
00:09:51,720 --> 00:09:53,470
لأنني أنا من 
أرسلها.

132
00:09:53,560 --> 00:09:54,770
وأنت تركتني قبالة؟

133
00:09:56,770 --> 00:09:57,680
لماذا ا؟

134
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
مهلا ، قف.

135
00:10:22,180 --> 00:10:23,430
ماذا دهاك؟

136
00:10:25,140 --> 00:10:26,520
نحن ... بالكاد نعرف 
بعضنا البعض.

137
00:10:26,600 --> 00:10:28,720
- و؟ 
- لا...

138
00:10:55,390 --> 00:10:56,520
الآن أنت تعرف.

139
00:10:59,850 --> 00:11:00,770
نجاح باهر.

140
00:11:02,520 --> 00:11:03,600
أنت جميلة.

141
00:11:21,470 --> 00:11:23,810
هل يمكنني لمس صدرك؟

142
00:11:33,310 --> 00:11:34,270
هل تشعر بذلك؟

143
00:11:57,180 --> 00:11:58,140
هل تشعر بذلك؟

144
00:12:13,270 --> 00:12:14,220
ماذا عن ذلك؟

145
00:12:16,970 --> 00:12:18,060
غير متأكد.

146
00:12:49,560 --> 00:12:52,640
ما الذي 
يجري بحق الجحيم ؟

147
00:12:52,720 --> 00:12:53,850
مساعدة!

148
00:12:57,850 --> 00:13:00,220
لا لا لا. ليس.

149
00:13:00,310 --> 00:13:02,270
يا إلهي. لا.

150
00:13:02,350 --> 00:13:04,100
لا لا. يا إلهي.

151
00:13:04,180 --> 00:13:05,470
لا لا لا لا.

152
00:13:07,180 --> 00:13:09,720
لا!

153
00:13:17,430 --> 00:13:20,350
يجب أن تكون لاري. أهلا بك.

154
00:13:20,430 --> 00:13:23,180
لاري ترينور. ريتا فار.

155
00:13:23,270 --> 00:13:25,020
على الرغم من أنك ربما 
تعرفها.

156
00:13:25,100 --> 00:13:26,520
حقا نايلز.

157
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
تعال ، لاري.

158
00:13:43,890 --> 00:13:45,680
ها نحن.

159
00:13:45,770 --> 00:13:48,430
الآن ، أنا آسف ، 
لكني فقدت الاتصال

160
00:13:48,520 --> 00:13:51,680
مع 
سفينة بحث مهمة جدا ،

161
00:13:51,770 --> 00:13:53,560
والآن يستمر البحث.

162
00:13:53,640 --> 00:13:55,680
ستكون في 
أيدي ريتا الطيبة ،

163
00:13:55,770 --> 00:13:58,850
وتركت شيئًا 
لك في غرفتك.

164
00:13:58,930 --> 00:14:02,430
آمل أن تجعلك تشعر 
براحة أكبر.

165
00:14:09,680 --> 00:14:13,060
يقول لي نايلز أنك 
طيار استثنائي.

166
00:14:13,140 --> 00:14:15,310
أنا أعرف القليل عن الطيران.

167
00:14:15,390 --> 00:14:18,140
لقد لعبت مرة واحدة aviatrix 
تحولت إلى تجسس

168
00:14:18,220 --> 00:14:21,850
في صورة تسمى 
<i>الجاسوس الذي يمكنه الطيران.</i>

169
00:14:25,020 --> 00:14:26,310
وبالتالي...

170
00:14:27,140 --> 00:14:28,100
غرفتي؟

171
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
أوه ، فقط فوق الدرج.

172
00:14:36,270 --> 00:14:39,390
رئيس يتألم 
على كل التفاصيل.

173
00:14:39,470 --> 00:14:42,430
أراد أن تشعر غرفتك 
بأنها طبيعية قدر الإمكان

174
00:14:42,520 --> 00:14:45,600
في حين أنها لا تزال 
مقاومة للإشعاع.

175
00:14:45,680 --> 00:14:50,220
أمضى أشهرًا في تطوير 
فيلم خاص للنوافذ.

176
00:14:50,310 --> 00:14:53,850
ضوء الشمس مهم جدا 
لمزاج المرء ، كما تعلم.

177
00:15:01,060 --> 00:15:05,060
لذلك لا يتم احتجازه من 
قبل 
وكالة حكومية غامضة .

178
00:15:06,720 --> 00:15:08,470
حسنًا ، أنت هنا الآن.

179
00:15:13,680 --> 00:15:14,680
ما هذا؟

180
00:15:14,770 --> 00:15:16,640
هدية من الرئيس.

181
00:15:24,390 --> 00:15:26,680
تلك سوف تحتوي 
على الإشعاع.

182
00:15:26,770 --> 00:15:29,720
لن تضطر إلى ارتداء 
هذه البدلة الرديئة مرة أخرى.

183
00:15:35,930 --> 00:15:37,850
كيف يمكن أن يكون؟

184
00:15:37,930 --> 00:15:39,770
إنها رقيقة 
مثل الضمادات العادية.

185
00:15:39,850 --> 00:15:41,850
ضع القليل من الإيمان في النيل ...

186
00:15:41,930 --> 00:15:44,720
لأنه نادرا ما 
يفسر نفسه.

187
00:15:44,810 --> 00:15:47,100
ولكن في كل وقتي هنا ، 
تعلمت

188
00:15:47,180 --> 00:15:49,140
هناك طريقة 
لجنونه ،

189
00:15:49,220 --> 00:15:51,600
والخير في قلبه.

190
00:15:51,680 --> 00:15:55,890
إنه يريد حقًا أن يكون 
هذا مكانًا يمكننا فيه الشفاء.

191
00:15:58,350 --> 00:16:01,520
الآن ، هيا. 
اخرج من هذه الدعوى.

192
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
أنا متأكد من أنها ثقيلة للغاية.

193
00:16:36,310 --> 00:16:38,970
- هل انت بخير؟ 
- انا جيد.

194
00:16:39,060 --> 00:16:40,310
أنا ... يمكنني إعادته مرة أخرى.

195
00:16:40,390 --> 00:16:41,850
لا لا لا. رجاء.

196
00:16:42,890 --> 00:16:44,640
هذا هو منزلك أيضا.

197
00:16:44,720 --> 00:16:46,810
يجب أن 
تشعر بالراحة هنا.

198
00:16:50,020 --> 00:16:55,270
علينا أن نتذكر ، 
ليس هناك ما يدعو 
للقلق.

199
00:16:55,350 --> 00:16:59,310
هذا لا يختلف 
عن أي وقت آخر 
ذهب فيه بابا إلى العالم.

200
00:17:00,140 --> 00:17:02,640
يعود دائما إلى المنزل.

201
00:17:03,930 --> 00:17:04,850
دائما.

202
00:17:05,890 --> 00:17:09,720
وأحيانًا ، إذا كنا محظوظين ،

203
00:17:09,810 --> 00:17:12,520
يعيد الهدايا.

204
00:17:12,600 --> 00:17:14,640
- أوه! 
- نعم!

205
00:17:14,720 --> 00:17:16,810
"أوه" بالفعل.

206
00:17:17,640 --> 00:17:18,720
الآن...

207
00:17:19,810 --> 00:17:22,600
ماذا نفعل 
لتمضية الوقت؟

208
00:17:24,180 --> 00:17:26,350
يمكننا القيام ببعض الرسم.

209
00:17:28,390 --> 00:17:30,310
أو اقرأ قصة.

210
00:17:37,220 --> 00:17:39,270
الغميضة والبحث.

211
00:17:40,720 --> 00:17:42,350
موزة واحدة.

212
00:17:42,430 --> 00:17:44,310
موزان.

213
00:17:44,390 --> 00:17:47,430
كما خمنت ، 
هذا تدخل.

214
00:17:47,520 --> 00:17:49,220
وجهك تدخل.

215
00:17:49,310 --> 00:17:51,600
الجميع هنا 
لأنهم يهتمون 
بك يا جين.

216
00:17:51,680 --> 00:17:54,680
وأود 
أن أعبر عن مشاعرهم

217
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
حول سلوكك.

218
00:17:55,850 --> 00:17:57,810
وإذا كنت لا أريد الاستماع؟

219
00:17:59,970 --> 00:18:02,680
حسنًا ، دعنا ننهي هذا الهراء 
.

220
00:18:05,310 --> 00:18:09,140
"عزيزتي جين ، أكثر 
الأشياء المفضلة لدي 
هي الركض والغناء.

221
00:18:09,220 --> 00:18:10,970
ولكن عندما تتعاطى المخدرات

222
00:18:11,060 --> 00:18:12,520
أشعر بالنعاس الشديد للقيام بذلك أيضًا.

223
00:18:12,600 --> 00:18:15,810
ليس من العدل أن نشعر جميعًا 
بالنعاس

224
00:18:15,890 --> 00:18:17,310
فقط لأنك تشعر بالحزن ".

225
00:18:17,390 --> 00:18:18,970
اركض وغنّي؟

226
00:18:19,720 --> 00:18:21,810
هذا كل ما تفعله.

227
00:18:21,890 --> 00:18:24,310
والأغنية الوحيدة القذرة 
التي يبدو أنك تعرفها

228
00:18:24,390 --> 00:18:26,060
هو "هدير" 
لكاتي بيري.

229
00:18:26,140 --> 00:18:28,640
إذا سألتني ، 
أنا خدمتنا جميعا.

230
00:18:28,720 --> 00:18:30,470
هل أنا على حق يا عامل الحفر؟

231
00:18:30,560 --> 00:18:32,060
أجد الأغنية تمكين.

232
00:18:32,140 --> 00:18:34,390
يجعلني أشعر بالارتياح 
لكوني امرأة.

233
00:18:36,220 --> 00:18:38,310
هناك 
نقطة أكبر هنا ، جين.

234
00:18:38,390 --> 00:18:40,270
عندما تستخدم المخدرات ،

235
00:18:40,350 --> 00:18:42,310
أنت تعرض كاي للخطر.

236
00:18:42,390 --> 00:18:46,140
لأنه يضعف 
كل قدراتنا 
على حمايتها.

237
00:18:46,930 --> 00:18:48,140
"جين ...

238
00:18:48,220 --> 00:18:50,180
لقد صنعت 
سلامتي ببشرتك المتهورة ،

239
00:18:50,270 --> 00:18:51,930
وأنظمة العناية بالشعر منذ فترة طويلة.

240
00:18:52,020 --> 00:18:54,390
ولكن ما أنا غير قادر على التعامل معه

241
00:18:54,470 --> 00:18:57,020
هو كيف 
يؤثر سلوكك الأخير علي.

242
00:18:57,100 --> 00:18:59,850
مثل عندما قررت 
أن تجول 
في مترو الأنفاق.

243
00:18:59,930 --> 00:19:02,270
تلك الكلبة الروبوتية الأساسية ، كليف ،

244
00:19:02,350 --> 00:19:03,850
منعتني من الزواج من 
دوجي ".

245
00:19:29,220 --> 00:19:31,390
أنا والد عظيم سخيف.

246
00:19:31,470 --> 00:19:33,100
أفضل من تلك 
اللحية مع اللحية.

247
00:19:33,180 --> 00:19:34,770
سيكون هذا رائعا.

248
00:19:36,470 --> 00:19:38,140
وهذا خطأ كبير.

249
00:19:38,220 --> 00:19:40,390
ضخم. ما كنت أفكر؟

250
00:19:40,470 --> 00:19:42,680
أحمق سخيف! لا!

251
00:19:43,390 --> 00:19:45,220
لا!

252
00:19:45,310 --> 00:19:47,600
أنت لست جبان. 
تعرف من هو؟

253
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
نايلون ، القرفصاء ، كولدر. 
هذا الذي.

254
00:19:59,100 --> 00:20:00,020
نعم؟

255
00:20:00,100 --> 00:20:02,600
مرحبًا ، أنت ، أم ...

256
00:20:02,680 --> 00:20:05,220
آه ، أعرفك 
من أعقاب بومب.

257
00:20:05,310 --> 00:20:06,770
صحيح ، نعم.

258
00:20:06,850 --> 00:20:09,890
هل أرسلتك إحدى الفتيات 
هنا للترفيه؟

259
00:20:10,020 --> 00:20:11,640
ماذا؟ لا.

260
00:20:11,720 --> 00:20:14,060
أنا لست مهرج. 
أنا والدك.

261
00:20:15,100 --> 00:20:16,390
عفوا؟

262
00:20:17,140 --> 00:20:18,640
حسنا.

263
00:20:18,720 --> 00:20:20,310
انظر ، بعض 
علماء مجنون باتشيت 
تسبب في تحطم سيارتنا

264
00:20:20,390 --> 00:20:22,640
حتى يتمكن من لصق دماغي 
في هذه القطعة من جسم القرف.

265
00:20:22,720 --> 00:20:24,930
قال لي أنك ميت 
طوال هذا الوقت.

266
00:20:25,020 --> 00:20:26,600
ثم اكتشفت أنك لم تكن.

267
00:20:26,680 --> 00:20:30,270
الآن ، ها أنا ذا. حسنا؟ نحن بخير؟

268
00:20:30,350 --> 00:20:32,850
كيف نفعل ذلك؟ أنت أه 
تريد أن تناديني بـ "أبي"؟

269
00:20:32,930 --> 00:20:34,600
أو اتصل بي "بابا"؟ أو أه ...

270
00:20:34,680 --> 00:20:36,430
يا القرف!

271
00:20:36,520 --> 00:20:38,350
عيد ميلاد سعيد؟

272
00:20:41,470 --> 00:20:44,180
سأكون جدي؟

273
00:20:44,720 --> 00:20:46,180
هذا مذهل.

274
00:20:46,270 --> 00:20:48,770
أنا سيأخذ 
هذا الأبله الصغير 
إلى RodentLand.

275
00:20:48,850 --> 00:20:51,680
-يمكنني تعليمه القيادة. 
-لا أعرف ما هي لعبتك ،

276
00:20:51,770 --> 00:20:54,680
لكنني لا أعتقد 
أنه أمر مضحك.

277
00:20:55,560 --> 00:20:56,850
ماذا؟ لا.

278
00:20:56,930 --> 00:20:59,720
ساعتي ، تركتها 
على العارضة لك

279
00:20:59,810 --> 00:21:02,310
فزت بها في دالاس سبيدواي 
في عام 76.

280
00:21:02,390 --> 00:21:05,270
كان علي أن أرفع يدي 
إلى هذا التمساح العملاق 
المسمى فرانسيس

281
00:21:05,350 --> 00:21:06,310
لاستعادتها.

282
00:21:07,310 --> 00:21:08,220
أنا...

283
00:21:09,060 --> 00:21:10,020
هل يمكننا ...

284
00:21:12,180 --> 00:21:13,720
هذا ليس وقتًا 
مناسبًا في الوقت الحالي.

285
00:21:13,810 --> 00:21:15,310
أتوقع 
منزلًا مليئًا بالناس.

286
00:21:15,390 --> 00:21:17,520
قدت 
ألف ميل فقط لرؤيتك

287
00:21:17,600 --> 00:21:20,220
ولا يمكنك التحدث معي 
لمدة خمس دقائق؟

288
00:21:23,640 --> 00:21:25,720
أنا آسف. 
لا يمكنني فعل هذا الآن.

289
00:21:25,810 --> 00:21:28,140
غرامة. سأنتظر سخيف.

290
00:21:40,560 --> 00:21:42,180
هل تمانع إذا سألت؟

291
00:21:44,520 --> 00:21:45,430
بلى.

292
00:21:47,930 --> 00:21:48,850
آسف.

293
00:21:54,350 --> 00:21:55,520
وبالتالي...

294
00:21:55,600 --> 00:21:57,770
هل أنا أول شخص--

295
00:21:57,850 --> 00:21:59,310
فتاة من فضلك.

296
00:21:59,390 --> 00:22:01,180
أعلم أنك لا تحاول 
أن تقول أن هذه هي المرة الأولى لي.

297
00:22:01,270 --> 00:22:03,850
حسنا ، استرخ ، دون جوان.

298
00:22:05,600 --> 00:22:09,020
أسأل 
إذا كانت هذه هي المرة الأولى منذ ...

299
00:22:10,560 --> 00:22:11,390
كل هذا.

300
00:22:11,470 --> 00:22:13,180
بلى.

301
00:22:13,270 --> 00:22:15,930
اقتربت من 
هذه الفتاة ، ولكن ...

302
00:22:16,020 --> 00:22:16,970
ارتدت.

303
00:22:18,310 --> 00:22:21,180
لكنني سعيد 
لأنني لم أكرر هذا الخطأ.

304
00:22:28,430 --> 00:22:29,220
حسنا...

305
00:22:31,270 --> 00:22:32,430
وكان هذا متعة.

306
00:22:32,520 --> 00:22:33,270
"مرح"؟

307
00:22:33,350 --> 00:22:34,930
على أن...

308
00:22:35,020 --> 00:22:37,560
هيا. 
كان أكثر من ذلك بقليل.

309
00:22:37,640 --> 00:22:39,060
ليس حقًا.

310
00:22:39,140 --> 00:22:40,850
-روني؟ 
-قرف.

311
00:22:40,930 --> 00:22:43,220
ألا يمكنك أن تدمر هذا 
كله ، 
"أنا حقا معجب بك ،

312
00:22:43,310 --> 00:22:44,930
أعتقد أن هذا يمكن أن 
يكون شيئًا "محادثة ،

313
00:22:45,020 --> 00:22:46,640
ونرى فقط ما هو؟

314
00:22:46,720 --> 00:22:49,220
شخصان مارس الجنس مع أشخاص 
يحاولون نسيان هراءهم.

315
00:22:49,310 --> 00:22:50,310
أنا حقا معجب بك.

316
00:22:50,390 --> 00:22:52,470
هذا سيتغير. إنها دائما كذلك.

317
00:22:52,560 --> 00:22:54,270
-أنا لست مثل الرجال الآخرين. 
-أوه.

318
00:22:54,350 --> 00:22:57,020
لم أسمع بذلك من قبل.

319
00:22:57,100 --> 00:22:58,140
سأثبت لك ذلك.

320
00:22:59,430 --> 00:23:00,850
-دعني أخرجك الليلة. 
ممممم

321
00:23:00,930 --> 00:23:02,270
انظر ، سنبقيها باردة.

322
00:23:02,350 --> 00:23:04,520
- هل زرت تينو 
في كوركتاون؟

323
00:23:04,600 --> 00:23:08,310
لديهم شريحة الجبن 
التي ستجعلك تشعر 
بأشياء أفضل مما أستطيع.

324
00:23:08,390 --> 00:23:10,770
هذا شريط منخفض.

325
00:23:10,850 --> 00:23:12,020
انظر ، فقط أعطني طلقة واحدة.

326
00:23:12,100 --> 00:23:13,850
ضربة واحدة. 
هذا كل ما أطلبه.

327
00:23:16,350 --> 00:23:20,020
إذا قلت نعم ، هل 
ستخرج من شقتي؟

328
00:23:23,720 --> 00:23:25,020
نراكم الساعة 8:00.

329
00:23:28,890 --> 00:23:30,560
<i> "عزيزتي جين...</i>

330
00:23:30,640 --> 00:23:33,640
لأنك قررت البقاء 
في منزل مع أشخاص سامين ،

331
00:23:33,720 --> 00:23:36,640
لم أشعر بالأمان الكافي 
للقيام بالحفر ،

332
00:23:36,720 --> 00:23:37,930
أو فاتورتي.

333
00:23:38,020 --> 00:23:39,930
ومايو هو أكثر شهورنا ازدحاما.

334
00:23:40,020 --> 00:23:41,470
تلك المعاول العجيبة 
التي تعيش معها

335
00:23:41,560 --> 00:23:43,220
استمر في جرك إلى المتاعب ،

336
00:23:43,310 --> 00:23:45,810
وفي كل مرة 
تذهب معهم 
دون تفكير مرتين.

337
00:23:45,890 --> 00:23:48,220
لا يزال لدي كوابيس 
حول البقاء في الداخل

338
00:23:48,310 --> 00:23:51,720
ذلك 
الصرصور الإنجيلي الضخم .

339
00:23:51,810 --> 00:23:55,640
هل فكرت 
يوما كيف 
تؤثر قراراتك على بقيتنا؟

340
00:23:55,720 --> 00:23:58,350
لأنه لا 
يبدو أنك.

341
00:23:58,430 --> 00:24:00,640
أطيب التحيات ، دريلر بيل ".

342
00:24:00,720 --> 00:24:03,100
بالطبع أنا ذاهب 
لمساعدتهم.

343
00:24:04,100 --> 00:24:05,060
لماذا ا؟

344
00:24:05,810 --> 00:24:08,140
نحن عائلتك ، جين.

345
00:24:08,220 --> 00:24:10,100
وكاي مسؤوليتك.

346
00:24:10,180 --> 00:24:13,560
ليس تلك الفتاة الصغيرة الأخرى 
التي تعتقد أنها 
تحتاج إلى رعاية.

347
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
- اسمها دوروثي. 
- حسنا.

348
00:24:15,810 --> 00:24:17,310
دوروثي.

349
00:24:17,390 --> 00:24:20,850
أنت لا تقول أنك تعتبر 
هؤلاء الناس عائلتك أيضًا؟

350
00:24:25,180 --> 00:24:28,890
كما تعلمون ، 
قد يتم قص هذا القرف وتجفيفه 
لك.

351
00:24:28,970 --> 00:24:29,970
لكنها ليست لي.

352
00:24:32,220 --> 00:24:33,520
الحياة...

353
00:24:33,600 --> 00:24:36,100
الحياة هناك ، 
إنها ... فوضوي ،

354
00:24:36,720 --> 00:24:38,270
ومربكا.

355
00:24:42,100 --> 00:24:45,020
منذ زمن طويل ، 
كنت سأحصل على ...

356
00:24:45,100 --> 00:24:48,270
بكفالة بمجرد معرفة 
ما فعله الرئيس بنا.

357
00:24:49,640 --> 00:24:51,350
ولكن أعتقد أن هؤلاء ...

358
00:24:53,470 --> 00:24:58,180
اللعين المزعجة 
التي أعيش معها 
هي عائلتي.

359
00:25:01,180 --> 00:25:03,220
قد يكونون بلا دور

360
00:25:03,310 --> 00:25:04,770
والأنانية.

361
00:25:06,470 --> 00:25:08,640
لكنني أعلم في أعماقي 
أنهم جميعًا يهتمون بي.

362
00:25:11,390 --> 00:25:12,220
حتى الرئيس.

363
00:25:12,310 --> 00:25:14,390
حتى يخوننا مرة أخرى.

364
00:25:14,470 --> 00:25:17,020
مجرد اللعنة هذا الطرف المؤسف!

365
00:25:17,970 --> 00:25:19,810
الله...

366
00:25:19,890 --> 00:25:22,520
<i>لعنة الله يا نايلز. 
</i> <i>قلت أننا لن </i> <i>نفترق.</i>

367
00:25:23,520 --> 00:25:26,270
لا بأس. كل شيء على ما يرام.

368
00:26:14,600 --> 00:26:16,810
دكتور كولدر.

369
00:26:16,890 --> 00:26:20,520
أنا سعيد 
لأنك قبلت دعوتي.

370
00:26:21,310 --> 00:26:22,600
أين لاري؟

371
00:26:22,680 --> 00:26:26,180
الرائحة الكريهة 
للشفقة

372
00:26:26,270 --> 00:26:27,930
تلوث الهواء من 
حولك.

373
00:26:28,020 --> 00:26:29,430
آه ، لا يهم.

374
00:26:29,520 --> 00:26:31,470
وصايتي سوف 
تطهرك من ذلك بسرعة.

375
00:26:31,560 --> 00:26:33,930
الوصاية؟ ماذا 
تريد مني؟

376
00:26:34,020 --> 00:26:37,890
بعد قرون لا حصر لها ، 
أخشى ألم 
الوحدة

377
00:26:37,970 --> 00:26:41,810
أصبح 
نوعًا ما من قدر لطيف 
من استهلاكي اليومي.

378
00:26:41,890 --> 00:26:44,680
ما أشتاق إليه الآن 
متساوٍ.

379
00:26:44,770 --> 00:26:46,220
الشخص الذي...

380
00:26:46,310 --> 00:26:49,680
يتباهى في حصاد عذاب 
الآخرين بقدر ما أنا.

381
00:26:49,770 --> 00:26:51,310
أنا لست متساويا.

382
00:26:51,390 --> 00:26:55,060
بالطبع أنت لست كذلك!

383
00:26:55,470 --> 00:26:56,640
لا.

384
00:26:56,720 --> 00:26:59,600
ولكن ... بيدي التوجيهية ،

385
00:26:59,680 --> 00:27:04,720
في غضون بضعة عقود قصيرة ، 
يمكننا إتقان 
براعتك في الألم.

386
00:27:05,470 --> 00:27:07,350
أنا سيدك

387
00:27:07,430 --> 00:27:10,770
وأنت 
مبتدئ واحد.

388
00:27:10,850 --> 00:27:13,930
-"عقود"؟ 
- نعم ، دكتور كولدر.

389
00:27:15,100 --> 00:27:17,390
الحياة الأبدية.

390
00:27:40,930 --> 00:27:42,680
أنا لا أعرف ما 
تعتقد أنك تراه في داخلي ،

391
00:27:42,770 --> 00:27:44,390
لكنك تضيع وقتك.

392
00:27:44,470 --> 00:27:47,680
أوه ، لقد 
تركت الانطباع 
قبل كل تلك السنوات.

393
00:27:47,770 --> 00:27:50,770
رأيت شيئًا 
عجيبًا تمامًا

394
00:27:50,850 --> 00:27:52,470
في ذلك الصبي الصغير 
من الزقاق.

395
00:27:52,560 --> 00:27:54,970
هل كان ذلك قبل أو بعد 
قتل امرأة بريئة؟

396
00:27:55,060 --> 00:27:56,390
أوه ، هذا فقط.

397
00:27:56,470 --> 00:27:59,890
عندما توصلت إلى 
ذلك الرجس المروّع

398
00:27:59,970 --> 00:28:02,640
في الزقاق ، لم تهرب.

399
00:28:02,720 --> 00:28:03,970
لا ، لم تكن خائفا.

400
00:28:04,060 --> 00:28:06,310
لقد كنت مفتونًا.

401
00:28:06,390 --> 00:28:08,600
أوه ، شعرت 
بالإبتهاج

402
00:28:08,680 --> 00:28:10,770
تتعقب عروقك.

403
00:28:10,850 --> 00:28:14,100
رجل متحمس سيذهب 
إلى أبعد مدى

404
00:28:14,180 --> 00:28:16,310
لإشباع فضوله.

405
00:28:16,390 --> 00:28:18,520
- لا يهم التكلفة. 
-أنت مخطئ.

406
00:28:18,600 --> 00:28:19,520
هل انا؟

407
00:28:20,350 --> 00:28:22,100
أخبرنى،

408
00:28:22,180 --> 00:28:25,850
عندما دمرت حياة 
تلك الحزمة المثير للشفقة 
،

409
00:28:25,930 --> 00:28:27,390
كيف كان طعم ألمهم؟

410
00:28:27,470 --> 00:28:29,930
الغبار والرماد.

411
00:28:31,560 --> 00:28:35,600
فعلت ما كان علي فعله 
لحماية شخص أحبه.

412
00:28:35,680 --> 00:28:40,600
لكنني لا أتوقع 
أن يتفهم ذلك 
طفيليًا بلا روح .

413
00:28:43,430 --> 00:28:44,890
ممتاز.

414
00:28:53,520 --> 00:28:56,060
إذا لم تكن تكلفتي ...

415
00:28:59,350 --> 00:29:01,100
سوف تكون بلدي chattel.

416
00:29:06,060 --> 00:29:08,310
آه! يا إلهي.

417
00:29:10,680 --> 00:29:12,720
لماذا تفعل هذا بي؟

418
00:29:15,890 --> 00:29:17,720
لا! يا إلهي!

419
00:29:17,810 --> 00:29:19,270
لا ، أرجوك يا الله !، لا!

420
00:29:22,600 --> 00:29:24,890
أنا آسف! توقف أرجوك!

421
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
ادخل.

422
00:29:44,020 --> 00:29:45,810
أبدو 
مثل بوريس كارلوف.

423
00:29:45,890 --> 00:29:48,220
تبدين مذهلة للغاية.

424
00:29:50,310 --> 00:29:52,470
والياقة 
المدهشة جدا.

425
00:29:52,560 --> 00:29:55,640
هل ستستمر بالتحدث معي 
إذا 
أعطيتك التسمم بالإشعاع؟

426
00:29:55,720 --> 00:29:57,520
اه ، بجاو.

427
00:29:57,600 --> 00:30:01,220
إذا قال نايلز أنه من الآمن 
أن تتجول هكذا ،

428
00:30:01,310 --> 00:30:03,220
ثم عليك أن تثق به.

429
00:30:04,850 --> 00:30:05,770
أنا افعل.

430
00:30:10,600 --> 00:30:11,520
شكرا لك.

431
00:30:17,600 --> 00:30:20,520
لم تسنح لي الفرصة 
لأخبرك 
كم أنا معجب كبير.

432
00:30:20,600 --> 00:30:21,970
يا؟

433
00:30:22,060 --> 00:30:24,310
نعم ، <i>Sweet Desire</i> 
هو أحد أفلامي المفضلة.

434
00:30:24,390 --> 00:30:27,270
عندما يتخلى عنك زوجك ، 
وأنت تعطي 
هذا الخطاب المذهل

435
00:30:27,350 --> 00:30:29,850
حول كيف لا 
تستحق الحب ...

436
00:30:29,930 --> 00:30:31,600
قشعريرة في كل مرة.

437
00:30:31,680 --> 00:30:34,970
هل تعتقد 
أنهم كادوا يلقيون ديبورا كير 
بدلاً مني؟

438
00:30:35,060 --> 00:30:37,020
يا لها من حطام قطار 
كان يمكن أن يكون.

439
00:30:37,100 --> 00:30:40,100
نعم ، أدائك ، 
كان لديهم دائما 
الكثير من العمق.

440
00:30:40,180 --> 00:30:43,220
كنت أكثر 
من مجرد وجه جميل 
بابتسامة مثالية.

441
00:30:43,310 --> 00:30:46,060
وشعرت دائمًا بوجود 
شيء تحت كل ذلك.

442
00:30:46,140 --> 00:30:47,100
ماذا؟

443
00:30:48,890 --> 00:30:50,770
ألم.

444
00:30:50,850 --> 00:30:54,060
كانت هادئة ، 
وكانت عميقة للغاية.

445
00:30:54,140 --> 00:30:55,770
ولكن يمكنني أن أقول أنه كان هناك.

446
00:30:55,850 --> 00:30:58,220
ويمكنني أن أقول أنه كان عليك 
إخفاءها عن العالم.

447
00:30:58,310 --> 00:31:00,640
حسنًا ، أنا متأكد من 
أنني لا أعرف ما 
الذي تتحدث عنه--

448
00:31:00,720 --> 00:31:04,310
سامحني ، لا أقصد أن أكون 
مألوفًا جدًا. أنا فقط...

449
00:31:04,390 --> 00:31:06,810
اعرف هذا الشعور. 
وأردت أن أقول

450
00:31:06,890 --> 00:31:10,890
أن مشاهدتك 
تجعلني أشعر 
بالوحدة أقل.

451
00:31:13,890 --> 00:31:15,640
يا إلهي.

452
00:31:15,720 --> 00:31:19,060
لا لا لا. أنا آسف. 
هذا مجرد شيء 
يحدث في بعض الأحيان

453
00:31:19,140 --> 00:31:20,600
عندما اشتعلت حالتي.

454
00:31:20,680 --> 00:31:22,430
-حالتك؟ 
-عفوا.

455
00:31:34,310 --> 00:31:36,100
ما هذا بحق الجحيم 
؟

456
00:31:41,350 --> 00:31:44,270
هل تعلم أن هذه 
ملكية خاصة 
تتعدى عليها حاليًا؟

457
00:31:44,350 --> 00:31:45,470
التعدي على ممتلكات الغير؟

458
00:31:45,560 --> 00:31:47,060
لا ، هذا 
مكان ابنتي.

459
00:31:47,140 --> 00:31:48,930
- ابنتك كلارا ستيل؟ 
- نعم شكرا لك.

460
00:31:49,020 --> 00:31:51,600
هذا ما اقوله. 
كيف فعل...

461
00:31:53,430 --> 00:31:55,350
لعنها الله!

462
00:31:55,430 --> 00:31:58,810
هذا مجرد سخيف عظيم! 
تقضي 30 عامًا في التفكير في 
وفاة والدها العجوز.

463
00:31:58,890 --> 00:32:02,270
وعندما تكتشف أنه ليس كذلك ، هل 
تتصل بالشرطة بحق الجحيم 
؟

464
00:32:02,350 --> 00:32:04,850
- سيدي - 
أنا أستحق أفضل 
من هذا القرف. أنت تعلم؟

465
00:32:04,930 --> 00:32:07,640
كنت أبي جيد سخيف! 
مسحت مؤخرتها ، 
نظفتها ،

466
00:32:07,720 --> 00:32:10,680
اشترى لها كل 
دمية فراولة شورت كيك اللذيذة 
التي طلبتها ،

467
00:32:10,770 --> 00:32:12,470
وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

468
00:32:12,560 --> 00:32:14,430
استمع يا صديقي ، فهمت.

469
00:32:14,520 --> 00:32:16,640
أطفالي هو عمل أيضا. 
ولكن الآن ، 
لا تريد التحدث.

470
00:32:16,720 --> 00:32:19,270
لذا ، تهدئة ، وحاول مرة 
أخرى في وقت آخر ، حسنا؟

471
00:32:19,350 --> 00:32:21,930
آه أجل؟ كيف هذا 
للتبريد؟

472
00:32:22,020 --> 00:32:24,640
سيدي ، ابتعد عن الحافلة.

473
00:32:24,720 --> 00:32:29,140
تباً لك! 
إنها حافلتي اللعينة

474
00:32:32,020 --> 00:32:34,220
- المتأنق رجل آلي ضخم. 
- اللعنة!

475
00:32:34,310 --> 00:32:36,060
- أعني ، إنه باصه اللعين. 
- عليك اللعنة!

476
00:32:36,140 --> 00:32:39,020
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

477
00:32:39,100 --> 00:32:41,600
أفهم مدى صعوبة 
ذلك بالنسبة لك.

478
00:32:41,680 --> 00:32:45,220
ولكن حاول أن تتلقى 
انتقاداتنا بالروح 
التي قصد بها.

479
00:32:45,310 --> 00:32:48,350
أوه ، تقصد روح 
حشد غاضب وعديم الجرأة

480
00:32:48,430 --> 00:32:50,270
من الخاسرين يأكلون القرف؟

481
00:32:50,350 --> 00:32:52,100
نعم ، تم استلام الرسالة.

482
00:32:52,180 --> 00:32:54,020
لا تخبرني 
كيف أقوم بعملي.

483
00:32:54,100 --> 00:32:56,520
يبدو أنك تمتلك 
فهمًا واضحًا للغاية 
لولايتك

484
00:32:56,600 --> 00:32:57,970
داخل نظامنا البيئي الصغير.

485
00:32:58,060 --> 00:33:00,560
أعتقد أنه من المهم 
أن تفصح عنها.

486
00:33:07,640 --> 00:33:10,470
أنا على قيد الحياة سخيف ...

487
00:33:10,560 --> 00:33:15,810
الموجة الهائلة من الهراء 
التي تصيبنا كل 
يوم

488
00:33:19,270 --> 00:33:21,470
أنا من يتعامل معها.

489
00:33:21,560 --> 00:33:23,390
عندما 
يفقد أحدكم القرف ،

490
00:33:23,470 --> 00:33:25,970
أنا الشخص الذي يجب أن ينظف 
فوضى بعد ذلك.

491
00:33:26,060 --> 00:33:30,310
عندما يتعين علينا أن نستيقظ ، 
ونفعل ذلك مرة أخرى ، 
ومرة أخرى ، ومرة ​​أخرى ،

492
00:33:30,390 --> 00:33:31,890
أنا من ارتد.

493
00:33:31,970 --> 00:33:33,600
من يرتد.

494
00:33:33,680 --> 00:33:35,560
أنا اللعين ...

495
00:33:35,640 --> 00:33:37,560
الأساسي ، ليس أنت ...

496
00:33:38,930 --> 00:33:41,390
ليس أي من تلك 
التعثرات الأخرى.

497
00:33:42,060 --> 00:33:43,390
أنا.

498
00:33:43,470 --> 00:33:45,640
إذا كنت ترغب في الاستمرار في 
أن تكون "الشخص" ،

499
00:33:45,720 --> 00:33:47,180
كما تضعها ،

500
00:33:47,270 --> 00:33:50,390
ثم أقترح 
عليك النزول من الحافلة ،

501
00:33:50,470 --> 00:33:52,060
ولن أعود إلى ذلك المنزل أبدًا.

502
00:33:52,140 --> 00:33:53,640
أنت تعطيني إنذارًا.

503
00:33:53,720 --> 00:33:55,060
لا أحب هذه الكلمة.

504
00:33:55,140 --> 00:33:57,560
فكر في الأمر على أنه 
خطة لتحسين الأداء .

505
00:33:57,640 --> 00:34:00,310
اسمع ، لقد أخطأت. 
حسنا؟

506
00:34:00,390 --> 00:34:01,720
هل هذا ما 
تريد أن تسمعه؟

507
00:34:01,810 --> 00:34:03,560
سأكون أكثر حذرا.

508
00:34:03,640 --> 00:34:06,430
لن ألمس ذلك المصل مرة أخرى. 
أنا ... لن أذهب للغوص 
أولاً

509
00:34:06,520 --> 00:34:09,930
في كل 
بوابة أبعاد غريبة 
تأتي في طريقنا ، حسناً؟

510
00:34:10,020 --> 00:34:11,890
هذه ليست 
مفاوضات يا جين

511
00:34:11,970 --> 00:34:14,970
إدمانك الحقيقي 
ليس المصل.

512
00:34:15,060 --> 00:34:17,680
إنه نايلز كولدر ، 
وأصدقائك.

513
00:34:17,770 --> 00:34:19,930
- فقط عوامل التمكين الخاصة بك. 
-هذا ليس صحيحا.

514
00:34:20,020 --> 00:34:22,220
ليس هناك نصف مقياس 
هنا ، جين.

515
00:34:24,220 --> 00:34:27,810
اترك Niles ، أو تفقد مشاركتك 
كمسؤول.

516
00:34:31,310 --> 00:34:34,350
جاهز أم لا ، 
لقد جئت إلى هنا!

517
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
سمعت ان.

518
00:35:09,930 --> 00:35:11,470
محاولة جيدة ، داني.

519
00:35:12,100 --> 00:35:13,850
لا يمكنك خداعي.

520
00:35:15,060 --> 00:35:16,720
بوو!

521
00:35:21,100 --> 00:35:24,220
أوه ، حلوى!

522
00:35:24,310 --> 00:35:31,100
<i>الروح البائسة ، </i>
<i>المليئة بالمحن ، نحاول </i>
<i>أن نكون هادئين عندما نسمعها تبكي.</i>

523
00:35:31,180 --> 00:35:34,720
ولكن هل كنا مثقلين 
بوزن الألم ،

524
00:35:34,810 --> 00:35:38,520
بنفس القدر ، أو أكثر 
يجب أن نشكو أنفسنا؟

525
00:35:38,600 --> 00:35:41,930
هل تعرف ما هو 
رؤيته بعيون مملة؟

526
00:35:42,020 --> 00:35:43,350
ماذا...

527
00:35:43,430 --> 00:35:44,680
هم ...

528
00:35:44,770 --> 00:35:46,100
أنت...

529
00:35:46,180 --> 00:35:48,970
للتحدث بصوت مفتعل؟

530
00:35:51,640 --> 00:35:53,640
لا...

531
00:35:53,720 --> 00:35:57,520
ما هذا؟

532
00:35:57,600 --> 00:36:00,520
للمس بأيد ميتة.

533
00:36:02,520 --> 00:36:05,430
اليأس المدقع 
مع تلميحات خفية

534
00:36:05,520 --> 00:36:07,520
من العزلة اليائسة؟

535
00:36:07,600 --> 00:36:10,430
شهي.

536
00:36:11,430 --> 00:36:12,890
<i>الآن أنت تعرف.</i>

537
00:36:16,640 --> 00:36:19,930
لا لا لا! لا.

538
00:36:20,810 --> 00:36:23,850
أنا آسف.

539
00:36:23,930 --> 00:36:26,060
-أنا آسف ، من فضلك اخرج! 
-لاري؟

540
00:36:26,140 --> 00:36:29,060
يا إلهي.

541
00:36:29,140 --> 00:36:30,600
لاري!

542
00:36:30,680 --> 00:36:33,640
-ارجوك يا إلهي ريتا اذهب فقط! 
-أنا لا أعرف ما يجب القيام به!

543
00:36:34,390 --> 00:36:35,390
لاري!

544
00:36:41,850 --> 00:36:43,430
هذا يكفي.

545
00:36:43,520 --> 00:36:45,970
(لكن هذا لا 
يكفي أبداً يا دكتور (كولدر

546
00:36:53,020 --> 00:36:56,310
أرجوك توقف ، أرجوك.

547
00:37:12,720 --> 00:37:16,270
<i>أنت ... </i>
<i>أنت لا تخطط لهذه الأشياء ، </i>
<i>إنها تحدث فقط.</i>

548
00:37:17,680 --> 00:37:19,930
<i>حبيبي ، هذا لا </i>
<i>معنى له.</i>

549
00:37:20,020 --> 00:37:21,680
<i>أنا أعلم. أنا أعلم.</i>

550
00:37:21,770 --> 00:37:24,220
"أعلم ، إنه لا يفعل".

551
00:37:24,310 --> 00:37:26,520
رجاء.

552
00:37:26,600 --> 00:37:31,430
لقد رأيت أداءً أكثر ثباتًا 
من طبقة ذات ساقين.

553
00:37:31,520 --> 00:37:35,720
همم. 
أعتقد أن هذا هو سبب حصولها على ستة ترشيحات لجوائز الأوسكار فقط.

554
00:37:37,180 --> 00:37:38,140
ولكن لم يفز ابدا.

555
00:37:38,220 --> 00:37:40,180
كان يجب أن أكون أنا.

556
00:37:40,270 --> 00:37:43,100
لولا 
مؤسف ...

557
00:37:43,180 --> 00:37:43,970
حادث،

558
00:37:44,060 --> 00:37:46,060
كان يمكن أن يكون.

559
00:37:48,560 --> 00:37:52,970
أخبرني نايلز 
أنه كان يساعد الآخرين في 
ظروفهم الخاصة.

560
00:37:53,060 --> 00:37:56,560
لم أتخيل أبدًا 
أن أي شخص يمكن أن يكون 
سيئًا مثلي.

561
00:37:58,970 --> 00:38:00,810
أنا آسف على 
ردة فعلي في وقت سابق.

562
00:38:00,890 --> 00:38:01,850
كل شيء على ما يرام.

563
00:38:01,930 --> 00:38:03,270
لقد اعتدت على ذلك.

564
00:38:03,350 --> 00:38:05,970
لا يجب 
أن تعتاد عليه.

565
00:38:06,060 --> 00:38:08,140
كما قلت ، 
هذا هو منزلك.

566
00:38:08,220 --> 00:38:09,640
يجب أن تشعر بالراحة.

567
00:38:09,720 --> 00:38:11,720
أوه ، أنا مرتاح.

568
00:38:12,390 --> 00:38:13,720
ومع ذلك...

569
00:38:13,810 --> 00:38:16,180
أخشى أنني أصبحت 
مرتاحًا قليلاً

570
00:38:16,270 --> 00:38:17,640
مع الوحش في المرآة.

571
00:38:19,930 --> 00:38:21,970
العلامات المبكرة لسبب مفقود.

572
00:38:22,060 --> 00:38:24,270
لا أعتقد 
أن هذا صحيح.

573
00:38:24,350 --> 00:38:25,970
وإذا كان كذلك ...

574
00:38:28,430 --> 00:38:30,350
دعونا نضيع الأسباب معًا.

575
00:38:43,720 --> 00:38:44,890
لا تفعل هذا!

576
00:38:44,970 --> 00:38:46,180
لاري ، أنا قادم!

577
00:38:46,270 --> 00:38:48,930
فقط اذهب!

578
00:38:53,810 --> 00:38:55,890
أوه ، دكتور كولدر.

579
00:38:56,020 --> 00:38:57,970
ما آمالا كبيرة بالنسبة لك.

580
00:38:59,310 --> 00:39:02,850
تحت رعايتي ، كان 
يمكن أن تزدهر.

581
00:39:02,930 --> 00:39:06,310
ريتا ، لا ، لا! اخرج!

582
00:39:06,970 --> 00:39:08,100
لن أتركك!

583
00:39:08,180 --> 00:39:10,850
أرجوك يا ريتا 
لا تفعل هذا!

584
00:39:11,600 --> 00:39:13,430
ريتا ، اذهب فقط.

585
00:39:13,520 --> 00:39:18,140
كان يمكن أن تتحول 
إلى شيء رائع حقًا.

586
00:39:18,720 --> 00:39:20,020
شيء إلهي.

587
00:39:20,100 --> 00:39:22,310
ريتا ، اذهب فقط.

588
00:39:27,140 --> 00:39:28,600
أظن...

589
00:39:28,680 --> 00:39:31,720
- ما زلت مجرد هذا الصبي 
في الزقاق.

590
00:39:39,270 --> 00:39:43,430
هذا ألم لا مثيل له ، 
دكتور نايلز.

591
00:39:46,350 --> 00:39:49,600
آه ، النار السوداء 
تعمل في الداخل.

592
00:39:49,680 --> 00:39:53,140
آه ، الظلام يأتي في الانتظار.

593
00:39:53,220 --> 00:39:54,770
والرياح ...

594
00:39:54,850 --> 00:39:56,770
يا لها من ريح.

595
00:39:56,850 --> 00:39:59,100
إعصار عاصف من الرياح.

596
00:40:21,430 --> 00:40:22,810
يا إلهي.

597
00:40:22,890 --> 00:40:24,810
هل هؤلاء هم كل ضحاياه؟

598
00:40:24,890 --> 00:40:26,560
الذي كان يمكن أن 
نكون نحن أيضًا.

599
00:40:42,600 --> 00:40:45,560
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً ، 
أليس كذلك؟ لا.

600
00:40:45,640 --> 00:40:47,390
لا يمكن أن يكون 
"أوه ، يا أبي.

601
00:40:47,470 --> 00:40:50,640
أفتقدك. لا أصدق 
أنك ما زلت على قيد الحياة 
طوال هذا الوقت!

602
00:40:50,720 --> 00:40:55,310
جسم روبوت بارد. تعال. 
تناول بيرة. سوف نلحق ".

603
00:40:55,390 --> 00:40:57,060
يا هذا!

604
00:40:57,140 --> 00:40:59,390
داخل الحفلة ، سيدة. 
ليستمتع بالوقت.

605
00:40:59,470 --> 00:41:02,350
مهلا ، قدم لي 
معروفا وقل مرحبا لي جدتي. 
حسنا؟

606
00:41:02,430 --> 00:41:05,770
بينما كنت في ذلك ، أنقذني 
قطعة من كعكة تكشف الجنس.

607
00:41:06,970 --> 00:41:08,350
جدتي.

608
00:41:08,430 --> 00:41:11,770
لا أستطيع أن أصدق 
أنني سأحصل على حفيد.

609
00:41:11,850 --> 00:41:13,810
سأفتقد 
ذلك أيضًا.

610
00:41:13,890 --> 00:41:17,890
سأفتقد كل شيء. 
هذا ليس عادلاً

611
00:41:17,970 --> 00:41:19,220
جرف.

612
00:41:21,600 --> 00:41:23,350
هذا ليس عدلاً يا جين

613
00:41:23,430 --> 00:41:26,020
أعلم أنني لم أكن 
الأب المثالي ، 
لكنني بذلت قصارى جهدي.

614
00:41:26,100 --> 00:41:29,060
وهذا ، كل هذا ، 
لم يكن خطئي.

615
00:41:30,680 --> 00:41:31,930
أنت على حق.

616
00:41:32,930 --> 00:41:33,890
لم يكن كذلك.

617
00:41:36,270 --> 00:41:37,220
لكن هذا ...

618
00:41:38,560 --> 00:41:39,470
هذا هو.

619
00:41:51,020 --> 00:41:52,930
القرف.

620
00:41:53,020 --> 00:41:54,930
لقد أفسدت الأمر تمامًا ، 
أليس كذلك؟

621
00:41:55,020 --> 00:41:56,430
نعم يا رجل.

622
00:41:58,180 --> 00:41:59,140
كلانا فعل.

623
00:42:01,390 --> 00:42:03,020
استمع ، 
دعنا نخرج من هنا.

624
00:42:10,810 --> 00:42:12,140
انت قادم؟

625
00:42:24,470 --> 00:42:26,600
من فضلك كن بخير.

626
00:42:27,850 --> 00:42:29,100
لا تبكي حبيبي.

627
00:42:32,220 --> 00:42:34,430
يا...

628
00:42:45,520 --> 00:42:47,220
أنظر ماذا فعلت.

629
00:42:49,220 --> 00:42:51,140
هل أنا شخص سيء؟

630
00:42:51,220 --> 00:42:52,140
لا.

631
00:42:53,180 --> 00:42:55,470
كلنا نرتكب أخطاء.

632
00:42:55,560 --> 00:42:59,430
الشيء المهم الذي يجب تذكره 
هو أنهم لا يحددون من 
نحن.

633
00:42:59,520 --> 00:43:02,430
قلت أنني آسف.

634
00:43:02,520 --> 00:43:04,970
لكن لا أعتقد أن 
ذلك جعلها أفضل.

635
00:43:05,060 --> 00:43:06,470
بعض الأحيان...

636
00:43:06,560 --> 00:43:08,180
عندما 
ترتكب خطأ كبيرا جدا ،

637
00:43:08,270 --> 00:43:11,220
عليك أن تفعل أكثر 
من الاعتذار.

638
00:43:11,810 --> 00:43:12,890
مثل ماذا؟

639
00:43:12,970 --> 00:43:14,560
يجب أن تحاول إصلاحه.

640
00:43:14,640 --> 00:43:16,430
ماذا لو لم أستطع؟

641
00:43:33,390 --> 00:43:36,220
<i>♪ بالنسبة لك عزيزتي ، لقد ولدت ♪</i>

642
00:43:41,770 --> 00:43:45,350
<i>♪ بالنسبة لك لقد نشأت ♪</i>

643
00:43:50,720 --> 00:43:54,600
<i>♪ من أجلك سأعيش </i>
<i>ومن أجلك سأموت ♪</i>

644
00:43:54,680 --> 00:43:58,180
<i>♪ لأني أموت الآن ♪</i>

645
00:44:05,350 --> 00:44:10,810
<i>♪ كنت </i>
<i>حبيبي الصغير المجنون ♪</i>

646
00:44:12,270 --> 00:44:15,680
<i>♪ في عالم حيث الجميع ♪</i>

647
00:44:15,770 --> 00:44:20,970
<i>ucks الملاعين الجميع over</i>

648
00:44:23,770 --> 00:44:27,060
<i>♪ أنت بعيد جدا عني ♪</i>

649
00:44:32,640 --> 00:44:35,430
<i>eah نعم ، بعيد عني ♪</i>

650
00:44:47,220 --> 00:44:49,220
لا استطيع ان 
اشكرك ابدا بما فيه الكفاية

651
00:44:49,310 --> 00:44:50,720
لن تضطر إلى ذلك أبدًا.

652
00:44:50,810 --> 00:44:52,560
أنا دائما هنا من أجلك.

653
00:44:52,640 --> 00:44:53,600
أنا أعلم.

654
00:44:55,560 --> 00:44:57,430
-تلك هي المشكلة. 
-ماذا تقصد بذلك؟

655
00:44:57,520 --> 00:44:59,970
في كل مكان أذهب إليه ، 
كل ما أفعله ،

656
00:45:00,060 --> 00:45:04,270
أي شخص أقترب منه ، 
ينتهي دائمًا بالألم.

657
00:45:04,350 --> 00:45:07,060
يجب أن تبتعد 
عني قدر الإمكان.

658
00:45:07,140 --> 00:45:08,770
أنا قضية خاسرة.

659
00:45:12,020 --> 00:45:14,270
ظننت أنني كذلك مرة واحدة.

660
00:45:14,350 --> 00:45:16,140
ولكن بعد ذلك التقيت بك.

661
00:45:20,180 --> 00:45:24,430
لا تضيع الأسباب المفقودة 
إذا كان هناك شخص 
يقاتل من أجلهم.

662
00:45:37,270 --> 00:45:39,430
يا!

663
00:45:47,720 --> 00:45:51,890
<i>♪ أخبرتني </i>
<i>أنك ستلتصق بي ♪</i>

664
00:45:55,640 --> 00:45:59,600
<i>♪ من خلال السُمك </i>
<i>ومن خلال النحيف ♪</i>

665
00:46:03,560 --> 00:46:07,720
<i>♪ كانت تلك كلماتك ♪</i>

666
00:46:07,810 --> 00:46:11,220
<i>♪ صديقي عادلة الطقس ♪</i>

667
00:46:18,930 --> 00:46:24,140
<i>were كنت </i>
<i>حبيبي الشجاع ♪</i>

668
00:46:25,680 --> 00:46:29,600
<i>♪ في أول </i>
<i>طعم المشاكل ♪</i>

669
00:46:29,680 --> 00:46:35,430
<i>running عاد إلى الأم ♪</i>

670
00:46:38,100 --> 00:46:40,930
<i>♪ حتى الآن مني ♪</i>

671
00:46:45,930 --> 00:46:49,020
<i>♪ حتى الآن مني ♪</i>

672
00:46:54,180 --> 00:46:55,600
<i>♪ علقت في ... ♪</i>

673
00:47:05,930 --> 00:47:06,850
مهلا!

674
00:47:08,140 --> 00:47:09,390
مهلا!

675
00:47:09,470 --> 00:47:12,520
دعني أخرج الآن ، 
أيها الأحمق!

676
00:47:14,970 --> 00:47:17,640
دعني اخرج!

