1
00:00:18,263 --> 00:00:26,317
TarJama Club
Tanarout.Tarjama@Gmail.com

2
00:00:21,710 --> 00:00:25,233
<b>آيواه ، 1931

3
00:00:30,949 --> 00:00:32,593
يبدو أن الرب ينعم علينا

4
00:00:32,629 --> 00:00:33,868
بيوم جميل أخر

5
00:00:33,904 --> 00:00:35,951
صباح الخير، أيها الواعظ سيث

6
00:00:35,987 --> 00:00:37,765
رغم أن الجو قارس قليلاً

7
00:00:37,801 --> 00:00:38,907
إضطررت إلى أن أغطي عشبة الراوند ليلة البارحة
(عشبة بطاطية ذات منافع طبية)

8
00:00:38,943 --> 00:00:40,855
لأبقي الصقيع بعيداً

9
00:00:42,807 --> 00:00:44,920
يبدو بأنك تطلق النيران علي دجاجك

10
00:00:44,956 --> 00:00:47,776
لا، أنا أطلق النار على سارق البيض ذاك

11
00:00:47,812 --> 00:00:49,858
ذلك الحقير الذي يختبئ هناك بينها

12
00:00:49,894 --> 00:00:51,907
لا أستطيع تحمل خسارة المزيد من البيض

13
00:00:51,944 --> 00:00:54,057
الأوقات صعبة كما هي

14
00:00:56,478 --> 00:00:58,727
ألست تخسر كلا البيض والدجاج

15
00:00:58,763 --> 00:01:00,809
بكل مرة تطلق فيها النار ؟

16
00:01:00,845 --> 00:01:02,895
على المرء أن يتحمل نتائج مبادئه

17
00:01:06,186 --> 00:01:07,933
أفترض ذلك

18
00:01:24,023 --> 00:01:26,241
كنت أريد أن أسرق بيضة واحدة فقط

19
00:01:28,221 --> 00:01:30,436
إبقي هادئة

20
00:01:30,472 --> 00:01:33,324
هل أصبته ؟ -
كلا -

21
00:01:33,360 --> 00:01:36,214
هذا ليس هو
إنها فتاة صغيرة

22
00:01:36,250 --> 00:01:39,471
حسنا... بما أنها كبيرة كفاية لتسرق

23
00:01:39,507 --> 00:01:42,126
فهي كبيرة بما يكفي لتتحمل العواقب

24
00:01:42,162 --> 00:01:44,275
مباركون هم الرحيمون، فرانك

25
00:01:44,311 --> 00:01:46,122
لأنهم سوف يتلقون الرحمة بأنفسهم

26
00:01:46,158 --> 00:01:49,313
هل تقول أن بوسعي دخول الجنة

27
00:01:49,350 --> 00:01:53,345
إن لم أقتل سارقة البيض القذرة تلك

28
00:01:53,382 --> 00:01:55,225
نعم

29
00:01:55,261 --> 00:01:56,537
ماذا هنالك لي أيضا ؟

30
00:01:56,573 --> 00:01:58,317
بجانب الخلاص الأبدي ؟

31
00:01:58,353 --> 00:01:59,529
أجل

32
00:02:03,291 --> 00:02:05,571
قد أحصل لك على دستة من البيض أيضاً

33
00:02:05,607 --> 00:02:07,654
و ربما غالون أو إثنين من اللبن الطازج

34
00:02:11,788 --> 00:02:13,500
إتفقنا

35
00:02:17,096 --> 00:02:18,807
كيف أخرجتني من هذا المأزق ؟

36
00:02:18,844 --> 00:02:21,627
لقد تحدثت بمواعظ

37
00:02:21,663 --> 00:02:24,148
ماذا ؟ -
لقد كذبت -

38
00:02:24,184 --> 00:02:26,565
من أي طائفة أنت ؟

39
00:02:26,601 --> 00:02:28,384
إختاري واحدة

40
00:02:32,245 --> 00:02:33,788
سام الأبن

41
00:02:33,825 --> 00:02:35,569
ماهي أحوال الإعتصام ؟

42
00:02:35,605 --> 00:02:37,248
إنهم صامدون حتى الأن -
لا يمكننا السماح -

43
00:02:37,285 --> 00:02:38,894
لحمولة واحدة بدخول البلدة

44
00:02:38,931 --> 00:02:40,574
اذا تمكنت شاحنة من العبور

45
00:02:40,610 --> 00:02:43,092
فستكون حاملة جثتي الهامدة عليها

46
00:02:49,678 --> 00:02:51,659
من هذا ؟

47
00:02:51,695 --> 00:02:54,853
سام رايلي
إنه يقود إضراب المزارعين خاصتنا

48
00:02:56,969 --> 00:03:00,695
نعم، لقد سمعت بشأن ذلك

49
00:03:00,731 --> 00:03:04,188
ما الذي تضربون ضده ؟ -
النظام الإقتصادي الأمريكي

50
00:03:04,224 --> 00:03:07,949
كيف ستفعلون ذلك ؟

51
00:03:07,985 --> 00:03:11,780
.. بكسر ظهر النظام

52
00:03:11,816 --> 00:03:14,134
مصرفي أحمق تلو الأخر

53
00:03:15,174 --> 00:03:18,229
أحد هؤلاء الحمقى يدعى  ( كالڤين رامبل )

54
00:03:18,265 --> 00:03:20,311
يقوم برشوة البقالين المحليين

55
00:03:20,347 --> 00:03:23,032
ليبقوا ثمن الأطعمة منخفض
هذا ما يسمونه بتثبيت السعر

56
00:03:23,068 --> 00:03:24,981
  مما يعني أن لا أحد من المزارعين المحليين بإمكانه

57
00:03:25,017 --> 00:03:26,996
كسب المال الكافي لتسديد قروضه

58
00:03:27,033 --> 00:03:29,986
بغض النظر عن المحصول

59
00:03:30,023 --> 00:03:31,934
و هو سبب قيامنا بهذا الإضراب

60
00:03:31,971 --> 00:03:33,680
و ما أن يبدأ الناس الشعور بالجوع

61
00:03:33,716 --> 00:03:36,434
حتى كالڤين رامبل نفسه لن يتمكن من إبقاء أسعار الطعام منخفضة

62
00:03:36,471 --> 00:03:38,350
و عندها يستطيع المزارعين بيع محاصيلهم

63
00:03:38,386 --> 00:03:41,540
و ربما يمكننا إنقاذ مزارعهم

64
00:03:41,577 --> 00:03:44,530
كيف يستطيع هذا المصرفي الإفلات من كل هذا ؟

65
00:03:44,567 --> 00:03:47,150
لابد أنه يقوم بجعل شخص ما ثري

66
00:03:47,186 --> 00:03:48,461
إفعل هذا
ستستطيع الإفلات

67
00:03:48,497 --> 00:03:50,614
من أي شئ تقريباً، بهذه البلاد

68
00:03:53,300 --> 00:03:56,055
حسنا ، هنا حيث أسكن

69
00:04:01,195 --> 00:04:03,476
أنا لا أرى أي بيوت هنا

70
00:04:03,512 --> 00:04:05,629
لم أقل أنك ستفعل

71
00:04:07,273 --> 00:04:08,716
بإمكانك المجيء إلى كنيستنا

72
00:04:08,752 --> 00:04:11,772
كل الحضور يأكلون بعد الإنتهاء من صلوات الصباح

73
00:04:11,808 --> 00:04:13,688
أعتقد أني أفضل العيش في الغابة

74
00:04:13,724 --> 00:04:15,702
و أن أتضور جوعاً، على أن أستمع إلى واعظ ليخبرني

75
00:04:15,739 --> 00:04:17,784
كيف أعيش حياتي

76
00:04:17,821 --> 00:04:19,736
نحن لسنا ذلك النوع من الكنائس

77
00:04:26,824 --> 00:04:28,770
هل سرقت هذه من حظيرة ذلك الرجل العجوز ؟

78
00:04:28,806 --> 00:04:31,121
جميعنا جزء من جسد الإله

79
00:04:31,158 --> 00:04:32,733
كل ما فعلته هو نقل ذلك البيض

80
00:04:32,769 --> 00:04:34,850
من يد الرب اليسرى إلى يده اليمنى

81
00:04:34,886 --> 00:04:36,596
خذي

82
00:04:36,632 --> 00:04:37,737
أنا لا أقبل الصدقات

83
00:04:37,774 --> 00:04:39,182
تلك ليست بصدقة

84
00:04:39,218 --> 00:04:40,694
هذا مقابل إستماعك

85
00:04:40,730 --> 00:04:42,478
لما سأقوله بعد قليل

86
00:04:44,929 --> 00:04:48,591
حسنا, لنستمع إلى الخطبة

87
00:04:50,740 --> 00:04:54,667
المرة القادمة لا ترضي بالبيض فحسب

88
00:04:54,704 --> 00:04:56,953
خذي الدجاجة كاملة

89
00:04:56,989 --> 00:04:58,937
إقتصاديات بسيطة

90
00:05:01,725 --> 00:05:03,031
حسنا

91
00:05:03,067 --> 00:05:04,846
و أنثري بعض الدم و الريش

92
00:05:04,883 --> 00:05:06,090
عند رحيلك, سيبدو الأمر

93
00:05:06,126 --> 00:05:07,768
و كأن الثعالب قد هاجمت الحظيرة

94
00:05:07,804 --> 00:05:09,113
آمين لهذا أيها الواعظ

95
00:05:24,264 --> 00:05:26,277
أي توصيلات اليوم ؟

96
00:05:26,314 --> 00:05:29,131
لا، ليس اليوم

97
00:05:29,168 --> 00:05:31,047
ليس هذا الإسبوع

98
00:05:31,083 --> 00:05:32,962
جيد

99
00:05:32,998 --> 00:05:35,278
فقط أترك الأسعار على حالها

100
00:05:35,315 --> 00:05:37,630
إذا إستمر المزارعون بصد الحمولات

101
00:05:37,666 --> 00:05:39,344
و رفض البيع

102
00:05:39,380 --> 00:05:41,224
فسيقمون بتجويعنا جميعاً حتى نفاذ المخزون

103
00:05:41,260 --> 00:05:44,450
لدي شعور بأنهم لن يفعلو ذلك

104
00:05:44,486 --> 00:05:48,211
في الواقع، عندما يقوم المزارع بتوصيل

105
00:05:48,247 --> 00:05:50,430
شحنة من الحليب الطازج اليوم

106
00:05:50,466 --> 00:05:55,132
إدفع له .. هو فقط .. ضعف السعر المعتاد

107
00:05:55,168 --> 00:05:57,215
ما الذي يجعلك متأكداً  أن هنالك شحنة ستتمكن من العبور

108
00:05:57,251 --> 00:06:00,170
اليوم من بين جميع الأيام ؟

109
00:06:00,206 --> 00:06:02,622
أدعوه حدس المصرفي

110
00:06:11,391 --> 00:06:13,136
بيت

111
00:06:13,172 --> 00:06:15,487
أهناك خطب ما ؟

112
00:06:15,523 --> 00:06:17,304
أنني متوجه إلى البلدة

113
00:06:19,220 --> 00:06:21,366
 كالڤين رامبل أخبرني أنني سأحصل على
 ضعف السعر مقابل حليبنا

114
00:06:21,402 --> 00:06:23,750
إذا قمت بتسليمه اليوم

115
00:06:23,786 --> 00:06:26,241
و لكن الإعتصام

116
00:06:33,394 --> 00:06:35,809
أستطيع شراء بعض البقالة بينما أنا هناك

117
00:06:35,846 --> 00:06:37,556
قال الطبيب أن عليكِ أن تبدأي بالأكل

118
00:06:37,592 --> 00:06:39,475
إذا أردتي أن تشعري بتحسن

119
00:07:04,769 --> 00:07:07,318
حسنا, كم من الجميل إنضمامك إلينا

120
00:07:07,354 --> 00:07:09,704
كان علي القيام بالقليل من التبشير

121
00:07:09,740 --> 00:07:12,760
ما هو وضع اليخنة ؟ -
 لا أستطيع أن أحدد -

122
00:07:12,796 --> 00:07:14,943
ما إذا كانت تجلب المزيد من الناس
 او تدفعهم بعيدا

123
00:07:14,979 --> 00:07:17,026
تبدو مثل خطبي

124
00:07:17,063 --> 00:07:18,672
كيف أبدو ؟

125
00:07:18,709 --> 00:07:20,188
كواعظ تقريباً

126
00:07:29,088 --> 00:07:31,503
مرحبا بكم، أيها الأصدقاء

127
00:07:31,539 --> 00:07:35,334
أود أن أحدثكم اليوم عن المسيح

128
00:07:35,370 --> 00:07:38,860
بطريقة ما في هذا العصر الحديث

129
00:07:38,896 --> 00:07:41,882
أقنعنا أنفسنا أن المسيح عيسى كان

130
00:07:41,919 --> 00:07:45,006
 ... رجلاً محترماً من نوع ما
.. رمز

131
00:07:45,042 --> 00:07:48,064
للسلطة المخلصة

132
00:07:48,100 --> 00:07:50,113
و لكن الشرطة و القضاة لم يصلبوا المسيح

133
00:07:50,149 --> 00:07:53,103
.لكونه محترم
لا, بل صلبوه

134
00:07:53,139 --> 00:07:55,253
لأنه كان خارجاً عن القانون

135
00:07:55,289 --> 00:07:57,201
.. ثورياً

136
00:07:57,237 --> 00:08:00,291
صلبوا المسيح لأنهم كانو يخشون

137
00:08:00,327 --> 00:08:02,273
أن يسلب منهم السلطة

138
00:08:02,310 --> 00:08:03,348
و يقدمها للفقراء

139
00:08:07,515 --> 00:08:11,174
أصدقائي, نحن نعيش زمنا إنجيلياً مجدداً

140
00:08:11,210 --> 00:08:15,138
هناك حرب مقدسة في هذه البلاد

141
00:08:15,174 --> 00:08:17,355
الأغنياء ضد الفقراء

142
00:08:17,391 --> 00:08:21,420
إنها نفس الحرب التي شارك فيها المسيح بنفسه

143
00:08:21,456 --> 00:08:23,335
! ووه -
! أوقف الشاحنة -

144
00:08:23,371 --> 00:08:24,644
أوقف الشاحنة اللعينة

145
00:08:28,946 --> 00:08:31,766
تبا بيت
نحن في إضراب

146
00:08:31,802 --> 00:08:34,218
لن تأخذ حليبك إلى البلدة

147
00:08:34,254 --> 00:08:36,502
أنظر, بام مريضة جداً و أنا مفلس

148
00:08:36,538 --> 00:08:37,777
أجل، جميعنا مفلسون أيها الأحمق

149
00:08:37,814 --> 00:08:41,473
كولبي، أعطني المسدس

150
00:08:41,509 --> 00:08:44,328
حسنا, أزيلوا الغطاء

151
00:08:44,364 --> 00:08:47,082
سام, أرجوك -
جميعنا في هذا معاً -

152
00:08:47,119 --> 00:08:49,670
سواء أحببت الأمر أم  لا

153
00:08:49,706 --> 00:08:51,886
الأن, ستصعد إلى هناك
 و ستسكب ذلك الحليب بنفسك

154
00:08:59,513 --> 00:09:00,791
سام

155
00:09:06,265 --> 00:09:07,710
حسنا، أيها الأولاد

156
00:09:11,003 --> 00:09:13,788
سوف تتركون بيت يذهب

157
00:09:13,824 --> 00:09:17,584
كما ترون, بيت لديه حليب ليبيعه في البلدة

158
00:09:17,620 --> 00:09:19,064
إرجع للخلف

159
00:09:27,764 --> 00:09:31,121
الآن لقد أطلقت النار على هذا الرجل
 دفاعاً عن النفس

160
00:09:31,158 --> 00:09:34,882
.. أم إنني مخطئ بقولي

161
00:09:34,919 --> 00:09:37,839
أنه صوب سلاحه على موكلي

162
00:10:17,345 --> 00:10:20,566
 إلا في حال رغبتك الإنضمام  إلى هذا الرجل عاليا

163
00:10:20,602 --> 00:10:23,559
أقترح عليك أن تبعد عينك عن السلاح

164
00:10:31,216 --> 00:10:35,279
كما ترون, إضراب المزارعين هذا ؟
 لقد إنتهى

165
00:10:35,316 --> 00:10:37,193
لذا إذهبوا إلى منازلكم

166
00:10:37,229 --> 00:10:39,646
فبالغد ستقومون ببيع محاصيلكم في البلدة

167
00:10:57,687 --> 00:11:00,808
: و المسيح يقول لنا

168
00:11:00,844 --> 00:11:03,528
لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لأُلْقِيَ سَلاَمًا عَلَى الأَرْضِ

169
00:11:03,564 --> 00:11:06,890
مَا جِئْتُ لأُلْقِيَ سَلاَمًا بَلْ سَيْفًا

170
00:11:08,738 --> 00:11:12,498
.. ليس سلام .. بل سيف

171
00:11:14,617 --> 00:11:17,704
المسيح عيسى بنفسه يقول هذا

172
00:11:17,740 --> 00:11:21,971
لأن المسيح كان يعلم أنه في حرب

173
00:11:22,007 --> 00:11:26,303
.. و لكن السؤال هو

174
00:11:26,339 --> 00:11:28,756
هل أنتم تعلمون ؟

175
00:11:38,940 --> 00:11:39,840
TarJama Club

176
00:11:46,811 --> 00:11:49,831
<b>هولدن ، آيواه

177
00:12:01,913 --> 00:12:04,999
بيت, إشتري لنفسك شراباً

178
00:12:05,035 --> 00:12:07,318
طهر ضميرك من البقع, حسنا ؟

179
00:12:37,284 --> 00:12:39,464
لنشرب جميعا, حسنا ؟

180
00:12:39,500 --> 00:12:42,658
جولة من الويسكي لكل أصدقائي على حسابي

181
00:12:48,267 --> 00:12:49,713
بكل تأكيد

182
00:13:12,890 --> 00:13:14,903
حسنا، الأن إن كنتم تعتقدون أنكم أفضل

183
00:13:14,939 --> 00:13:18,498
من أن تشربوا الويسكي على حسابي

184
00:13:18,534 --> 00:13:21,151
.. حسنا, نستطيع

185
00:13:21,188 --> 00:13:22,763
نستطيع تسوية الأمور الأن

186
00:13:22,799 --> 00:13:25,483
بأسلوب وايومنغ
( ولاية أمريكية )

187
00:13:38,083 --> 00:13:40,801
أتمنى أن تكوني قد أستمتعتي بالصلاة

188
00:13:40,838 --> 00:13:43,119
لم يسبق لي رؤية المنبر يستخدم للسياسة كهذا

189
00:13:43,155 --> 00:13:44,866
حسنا, الفكرة

190
00:13:44,902 --> 00:13:46,141
ليست فقط في فهم العالم

191
00:13:46,177 --> 00:13:48,090
بل في تغييره

192
00:13:48,126 --> 00:13:51,147
- هل هذا مكتوب في الإنجيل ؟
- في كل صفحة

193
00:13:51,183 --> 00:13:52,994
! أيها الواعظ سيث

194
00:13:58,809 --> 00:14:00,922
سيدتي

195
00:14:00,958 --> 00:14:04,953
 كنا نصد حمولة بيت مثلما خططنا

196
00:14:04,989 --> 00:14:08,042
و لكن كان هنالك مفسد إضراب
لقد أطلق النار على سام رايلي

197
00:14:08,079 --> 00:14:11,873
- إدعى انه دفاع عن النفس
- مات سام ؟

198
00:14:11,909 --> 00:14:14,194
 قتل سام أمام عيني إبنه

199
00:14:21,078 --> 00:14:23,126
. . نخب

200
00:14:23,162 --> 00:14:26,385
لحياة سام رايلي

201
00:14:29,377 --> 00:14:33,035
.. لقد كان جيداً حقاً ،بصدق، لهذا

202
00:14:33,071 --> 00:14:34,954
العالم البائس

203
00:14:39,286 --> 00:14:42,239
الآن، من يستطيع أيضا التحدث عن شخصية

204
00:14:42,276 --> 00:14:45,632
سام رايلي ؟
لابد أن له أخاً بينكم

205
00:14:45,668 --> 00:14:49,158
لا يوجد شئ هنا لفعله
سوى الزراعة، إطلاق الريح و الزنا

206
00:14:49,194 --> 00:14:50,536
.. في هذه الأنحاء، لذا

207
00:14:50,572 --> 00:14:54,297
لابد  أن لسام رايلي قريب على الأقل

208
00:14:54,333 --> 00:14:56,182
اممم ؟

209
00:15:06,293 --> 00:15:07,737
ما اسمك أيها الصديق ؟

210
00:15:10,692 --> 00:15:13,042
بريستون

211
00:15:13,078 --> 00:15:15,798
بريستون ماذا ؟

212
00:15:19,729 --> 00:15:21,541
رايلي

213
00:15:24,935 --> 00:15:28,560
جولة أخرى، على حسابي

214
00:15:28,596 --> 00:15:30,914
حسنا، أيها القريب بريستون

215
00:15:32,594 --> 00:15:34,707
دعنا نتحدث قليلاً

216
00:15:41,663 --> 00:15:44,050
.أترك الزجاجة

217
00:15:45,796 --> 00:15:47,875
اشرب أيها الرفيق

218
00:15:47,912 --> 00:15:49,690
رفيق ؟

219
00:15:49,726 --> 00:15:51,302
حسنا، أليس صحيحاً
ما يقولونه ؟

220
00:15:51,339 --> 00:15:54,090
أن كل آل رايلي في آيوا ينزفون دما شيوعياً ؟

221
00:15:54,126 --> 00:15:56,810
أقصد، أليس هذا ما كان يفعله سام رايلي هنا ؟

222
00:15:56,846 --> 00:16:00,740
هنالك بالخارج ينظم ويثير الثورات الشيوعية ؟

223
00:16:00,777 --> 00:16:02,051
...أه

224
00:16:02,087 --> 00:16:06,451
سام كان .. قريبي من الدرجة الثانية

225
00:16:06,488 --> 00:16:08,769
لم نكن بذلك القرب

226
00:16:11,895 --> 00:16:14,243
بريستون، بإمكاني رؤية أنك شخص منطقي

227
00:16:14,280 --> 00:16:16,764
لذا ما أود معرفته الآن

228
00:16:16,801 --> 00:16:18,846
هو أسماء الأشخاص الذين قد يتفاعلون

229
00:16:18,882 --> 00:16:22,847
مع هذه الأحداث المؤسفة بطريقة غير عقلانية

230
00:16:37,088 --> 00:16:39,673
من قد يرغب بالإنتقام لموت سام رايلي ؟

231
00:16:49,182 --> 00:16:50,492
...ابنه

232
00:16:53,145 --> 00:16:55,094
سام الإبن

233
00:16:58,218 --> 00:17:00,297
إنه يمضغ عود الأسنان، أليس كذلك ؟

234
00:17:26,097 --> 00:17:27,438
ماذا عن سام ؟

235
00:17:27,474 --> 00:17:30,864
سام رايلي عائلتك

236
00:17:30,900 --> 00:17:32,748
ليس عائلتي

237
00:17:34,663 --> 00:17:36,511
لكنني متأكد أنك ستفعل الصواب لأجله

238
00:17:48,012 --> 00:17:51,032
<b>هارلان ، كنتاكي

239
00:17:54,624 --> 00:17:58,317
عمل جيد، أيها الأولاد

240
00:17:58,353 --> 00:17:59,828
أصحيح ما يقولونه ؟

241
00:17:59,864 --> 00:18:01,842
أنك وكلت مجموعة من مفسدي الإضراب الأمريكيين

242
00:18:01,879 --> 00:18:03,657
ليوقفوا إضرابنا ؟ -
الأوقات صعبة -

243
00:18:03,693 --> 00:18:05,102
على الجميع، يا غيل

244
00:18:05,138 --> 00:18:07,419
يجب علينا فتح هذه المناجم مجدداً

245
00:18:07,455 --> 00:18:08,661
"الأوقات صعبة على الجميع ؟"

246
00:18:08,697 --> 00:18:10,611
اللعنة، تبدو كرجل شركة

247
00:18:10,647 --> 00:18:14,204
أجل، حسنا، عودوا إلى العمل

248
00:18:14,240 --> 00:18:16,929
ماذا، الإضراب تم إيقافه ؟

249
00:18:20,689 --> 00:18:23,039
ضع المحافظ على الهاتف

250
00:18:23,075 --> 00:18:25,895
أخبره أني سأحتاج لأكثر من مفسدي الإضراب هؤلاء

251
00:18:25,931 --> 00:18:28,683
لجعل هذه المناجم تعمل مجدداً

252
00:18:28,719 --> 00:18:30,999
سنحتاج إلى الحرس الوطني اللعين

253
00:18:31,035 --> 00:18:33,854
ليس من صلاحيات المحافظ سامبسون

254
00:18:33,890 --> 00:18:35,668
أن يرسل الحرس الوطني الكنتاكي

255
00:18:35,704 --> 00:18:37,046
. . في هذه اللحظة

256
00:18:37,083 --> 00:18:39,704
لذلك أرسلني أنا بدلا منهم

257
00:18:41,113 --> 00:18:45,042
و من .. من المفترض أن تكوني ؟

258
00:18:45,078 --> 00:18:47,728
اسمي كوني نان

259
00:18:47,764 --> 00:18:49,743
 لقد تم توظيفي من قبل ويليام جي بيرنز

260
00:18:49,779 --> 00:18:52,465
وكالة المباحث الدولية

261
00:18:52,502 --> 00:18:55,151
وكالة مباحث بيرنز ؟

262
00:18:55,187 --> 00:18:57,974
مثل البينكرتونز، أليس كذلك ؟

263
00:18:58,010 --> 00:19:01,937
.. أجل
عدا أننا كفء

264
00:19:01,973 --> 00:19:04,123
يمكن الإعتماد علينا، ونعمل في سرية تامة

265
00:19:06,945 --> 00:19:08,588
يبدو لي أنك تعاني مع

266
00:19:08,624 --> 00:19:10,234
بعض الإضطرابات المحلية

267
00:19:10,270 --> 00:19:12,585
أجل

268
00:19:12,621 --> 00:19:17,657
و المحافظ أرسلك ؟

269
00:19:17,694 --> 00:19:21,385
كما ذكرت مسبقاً
 ليس من صلاحيات المحافظ السياسية

270
00:19:21,422 --> 00:19:24,677
أن يستدعي الحرس الوطني

271
00:19:24,714 --> 00:19:26,155
...لكن

272
00:19:26,191 --> 00:19:29,313
إذا أثار المنجمين المضربين

273
00:19:29,349 --> 00:19:33,043
حماماً من الدم

274
00:19:33,079 --> 00:19:35,494
من الممكن أن يصبح صالحاً سياسياُ

275
00:19:35,531 --> 00:19:37,846
أوووه ... أنظري

276
00:19:37,882 --> 00:19:40,801
الجميع غاضبون جداً الآن

277
00:19:40,837 --> 00:19:44,664
لكن لم يكن هناك أي نوع من حمام الدم

278
00:19:44,700 --> 00:19:47,151
لا، ليس بعد

279
00:19:47,187 --> 00:19:49,602
لكن قبل أن إشرع في عملي

280
00:19:49,638 --> 00:19:52,931
.أود أن أطلب منك معروف شخصي

281
00:19:55,584 --> 00:19:57,362
هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل  ؟

282
00:19:57,399 --> 00:19:59,714
من يكون ؟ -
أسماءه المستعارة تتضمن -

283
00:19:59,750 --> 00:20:02,569
سيث بيرغسن، سيث فريدركس وسيث دولتن

284
00:20:02,605 --> 00:20:04,382
ويشاع الآن أنه يتنكر

285
00:20:04,418 --> 00:20:05,826
كواعظ متجول

286
00:20:05,862 --> 00:20:10,831
يقوم بتأليف منشورات تحريضية، محرضاً على أعمال الشغب

287
00:20:10,868 --> 00:20:14,392
شوهد أخر مرة
 بمقاطعة ماريون، أركنسس

288
00:20:14,428 --> 00:20:16,676
ماذا يفعل ؟

289
00:20:16,713 --> 00:20:19,469
يقوم بقتل زوجي

290
00:20:43,786 --> 00:20:46,908
ربما على سام الإبن التفكير في الرحيل عن البلدة

291
00:20:46,944 --> 00:20:49,663
لفترة

292
00:20:49,700 --> 00:20:51,646
حتى تهدأ الأوضاع

293
00:20:51,682 --> 00:20:53,862
نحتاج إلى سام الإبن هنا في المنزل

294
00:20:55,208 --> 00:20:57,119
حسنا، ماذا لو، راعي البقر هذا

295
00:20:57,155 --> 00:21:00,717
الذي قتل سام أراد القضاء على سام الإبن أيضاً ؟

296
00:21:03,302 --> 00:21:06,055
لما تعتقد ذلك يا بريستون ؟

297
00:21:10,223 --> 00:21:14,822
لقد كان راعي بقر
أطلق رصاصاً

298
00:21:14,859 --> 00:21:16,838
لا أعلم من أين هو

299
00:21:16,874 --> 00:21:18,149
قام بذكر وايومنغ

300
00:21:18,185 --> 00:21:20,029
كيف تعرف هذا ؟

301
00:21:20,065 --> 00:21:22,917
راعي البقر أحضر جثة سام إلى الحانة

302
00:21:22,954 --> 00:21:24,933
بعد أن أرداه قتيلاً

303
00:21:24,969 --> 00:21:27,017
إشترى للجميع جولة من الشراب

304
00:21:27,053 --> 00:21:28,965
أه, ذلك السافل

305
00:21:29,001 --> 00:21:32,693
أنا أعلم أنك أنت وسام تشاركتم نفس المبادئ

306
00:21:32,729 --> 00:21:35,346
لكن إن لم تستطيع أن تأتي بمعجزة

307
00:21:35,383 --> 00:21:39,042
سنخسر هذه المزرعة

308
00:21:39,078 --> 00:21:42,198
أنا أقول أن نأتي بمعجزة

309
00:21:42,234 --> 00:21:44,249
كيف ؟

310
00:21:44,285 --> 00:21:46,229
أنا أعتقد أن المعجزة هي لا شي سوى

311
00:21:46,265 --> 00:21:48,380
لحظة من انتباه الرب

312
00:21:50,566 --> 00:21:53,149
رجل يدعى مارتن لوثر، عارض

313
00:21:53,185 --> 00:21:54,863
فساد السلطات في أيامه

314
00:21:54,899 --> 00:21:57,887
لقد .. قام بكتابة إعتراضه على قطعة من الورق

315
00:21:57,923 --> 00:21:59,699
و ثبتها بمسمار على باب الكنيسة

316
00:22:02,255 --> 00:22:04,372
و دعى من أجل معجزة

317
00:22:05,949 --> 00:22:07,224
ما الذي يدور في بالك ؟

318
00:22:09,579 --> 00:22:11,998
ثورة

319
00:22:21,536 --> 00:22:23,079
أيوجد نوع من المناسبات الكنائسية

320
00:22:23,115 --> 00:22:24,624
تودين أنتِ و الواعظ منا أن نغطيه ؟

321
00:22:24,660 --> 00:22:26,472
أووه، ليس في الوقت الحالي

322
00:22:26,509 --> 00:22:28,823
نحن هنا منذ ستة أشهر ولا زلت أحاول

323
00:22:28,859 --> 00:22:31,711
أن أستوعب تضاريس هذه البلدة

324
00:22:31,748 --> 00:22:33,492
أستطيع مساعدتك في ذلك

325
00:22:33,529 --> 00:22:34,868
معظم تضاريس البلدة مسطحة

326
00:22:34,905 --> 00:22:37,858
مم، نعم، لقد لاحظت .. مسطحة جداً

327
00:22:40,616 --> 00:22:44,879
...نعم هي كذلك
سيدتي زوجة الواعظ

328
00:22:44,916 --> 00:22:46,629
نادني إيميليا

329
00:22:48,006 --> 00:22:49,821
هل تسمح لي ؟ -
تفضلي -

330
00:22:52,306 --> 00:22:55,930
و ليست تضاريس البلدة المادية

331
00:22:55,966 --> 00:23:01,709
.التي أهتم بها
بل تضاريسها الخفية

332
00:23:01,745 --> 00:23:03,858
يقولون أن لغة الرجل خريطة لروحه

333
00:23:03,894 --> 00:23:05,706
بالطبع، لم أكن لأعلم

334
00:23:05,743 --> 00:23:07,821
أهذا صحيح ؟

335
00:23:07,858 --> 00:23:09,770
- ربما
- " و الـ "هولدن تربيون

336
00:23:09,807 --> 00:23:11,718
هي كلمة للرأي العام هنا ؟

337
00:23:11,755 --> 00:23:13,902
في الأفضل و الأسوأ -
أها ، إذاً في الأفضل و الأسوأ -

338
00:23:13,938 --> 00:23:16,758
إنها خريطة لروح البلدة

339
00:23:16,794 --> 00:23:20,049
و مع ذلك، لعدة أسابيع رفضت الجريدة أن تذيع

340
00:23:20,085 --> 00:23:22,535
الثورة الجماعية للمزارعين المحليين

341
00:23:22,571 --> 00:23:24,080
"الثورة الجماعية "

342
00:23:24,116 --> 00:23:26,162
تلك كلمات خطيرة هنا

343
00:23:26,198 --> 00:23:28,044
هل "الكلمات الخطيرة" هي سبب

344
00:23:28,081 --> 00:23:29,386
مقتل قائد المزارعين

345
00:23:29,423 --> 00:23:30,868
بدم بارد ؟

346
00:23:33,019 --> 00:23:35,434
أحدهم قتل سام رايلي ؟

347
00:23:35,470 --> 00:23:38,293
هل ستقوم صحيفتك بتجاهل ذلك أيضاً ؟

348
00:23:44,170 --> 00:23:46,485
أنا متأكد من أنه سيتم إيجاد الكلمات المناسبة

349
00:23:46,522 --> 00:23:48,433
حسنا

350
00:23:48,470 --> 00:23:53,169
.. كم هذا جميل
!"الكلمات المناسبة"

351
00:23:53,205 --> 00:23:55,521
: من صحيفة اليوم
" هنا يقف "

352
00:23:55,557 --> 00:23:58,308
" المالك الفخور، أرتتشيبالد وييمز "

353
00:23:58,345 --> 00:24:01,097
" كما نرى، إن الإمبراطور الأوحد "

354
00:24:01,133 --> 00:24:04,254
" هو إمبراطور الأيس كريم "

355
00:24:04,290 --> 00:24:05,900
دي ال سوليڤان

356
00:24:05,936 --> 00:24:07,514
أنت حالياً، في الفاصل القصير

357
00:24:07,550 --> 00:24:09,259
من حياتك الوحيدة
أهكذا تود

358
00:24:09,296 --> 00:24:11,409
أن تقضيها
بالكتابة عن بائعي المثلجات

359
00:24:11,445 --> 00:24:13,962
و العروض المدرسية عوضاً عن الصراعات
 بين الحياة و الموت

360
00:24:13,998 --> 00:24:15,473
- لزميلك ؟
- أجل

361
00:24:15,509 --> 00:24:17,757
إذا أردت الحفاظ على وظيفتي

362
00:24:17,793 --> 00:24:19,942
و ماذا عن روحك ؟

363
00:24:19,978 --> 00:24:21,355
أهنالك خطب ما سيدتي ؟

364
00:24:26,327 --> 00:24:29,313
♪ أسمحوا ، للخاتمة أن تكون كما تبدو ♪

365
00:24:29,349 --> 00:24:33,886
♪ الإمبراطور الأوحد هو إمبراطور الأيس كريم ♪

366
00:24:41,643 --> 00:24:43,456
ما هذا بحق الجحيم ؟

367
00:24:43,492 --> 00:24:45,807
"سطر من قصيدة لـ "والس ستيڤنز

368
00:24:45,844 --> 00:24:48,496
- لم أسمع عنه قط
- لم يسبق لأحد أن فعل

369
00:24:51,923 --> 00:24:54,980
قالت أن أحد ما قد قتل سام رايلي

370
00:25:20,912 --> 00:25:23,093
زوجة الواعظ كانت هنا للتو

371
00:25:23,129 --> 00:25:25,212
قالت أن سام رايلي قد قتل

372
00:25:26,555 --> 00:25:29,071
سام رايلي قد مات

373
00:25:29,107 --> 00:25:32,060
يا لها من فاجعة  -
كالڤن -

374
00:25:32,096 --> 00:25:36,193
لقد كانت تلقي الشعر على مراسلي الجديد

375
00:25:36,229 --> 00:25:38,980
حسنا، لنحرص على أن يحصل المأمور على مكافأة

376
00:25:39,016 --> 00:25:41,030
في كلا الحسابين

377
00:25:46,372 --> 00:25:48,218
كم مضى على وجودك في هذه البلاد، إيدي ؟

378
00:25:48,254 --> 00:25:50,671
ثلاث سنوات جحيمية

379
00:25:50,707 --> 00:25:54,701
اذا من المفترض أن تكون على دراية بقوانيننا اللامعة ؟

380
00:25:54,737 --> 00:25:56,314
أليس كذلك ؟

381
00:26:01,053 --> 00:26:03,132
عمي المأمور دون ؟

382
00:26:03,169 --> 00:26:05,214
نعم رايموند ؟

383
00:26:05,250 --> 00:26:09,249
مشكلة في البلدة
راعي بقر ما قتل سام رايلي

384
00:26:12,306 --> 00:26:14,150
لا تقل ذلك

385
00:26:17,949 --> 00:26:20,229
أحضرت لي قميص نظيف

386
00:26:20,266 --> 00:26:21,675


387
00:26:21,711 --> 00:26:23,623
أمي قامت بكويه حتى

388
00:26:23,659 --> 00:26:27,188
بورك قلب تلك المرأة

389
00:26:32,729 --> 00:26:34,775
اذاً هنا يحين وقت قتلي، أليس كذلك ؟

390
00:26:34,812 --> 00:26:37,294
قتلك ؟

391
00:26:37,331 --> 00:26:40,486
الأن، يا إيدي سيكون هذا إهداراً

392
00:26:40,522 --> 00:26:44,416
لمواهبك اللامعة

393
00:26:44,452 --> 00:26:46,430
لا، الأن من الأفضل أن تفهم

394
00:26:46,466 --> 00:26:47,845
... تقاليدنا المحلية

395
00:26:49,893 --> 00:26:52,176
سوف أعقد معك صفقة

396
00:26:52,212 --> 00:26:54,762
أريد منك أن تضاعف كميتك المعتادة

397
00:26:54,798 --> 00:26:57,483
على أن يذهب نصفها لحانتي -
حانتك ؟ -

398
00:26:57,519 --> 00:27:00,740
و النصف الآخر يذهب إلى بيت الدعارة

399
00:27:00,776 --> 00:27:02,588
انت لست المتعهد الوحيد

400
00:27:02,624 --> 00:27:03,797
في مقاطعة هولدن

401
00:27:07,730 --> 00:27:09,809
جِد راعي البقر

402
00:27:18,010 --> 00:27:21,936
يمكنك أن تقف هنا -
 ! وو، هوو -

403
00:27:21,972 --> 00:27:23,750
حسنا
شكرا على التوصيلة

404
00:27:23,787 --> 00:27:26,203
و خذ هذا، ربما يمكنك الآن أن تتحمل تكاليف

405
00:27:26,239 --> 00:27:27,782
تعبئة بعض الوقود لهذا الشئ ؟

406
00:27:27,818 --> 00:27:28,856
أجل، سيدي

407
00:27:28,893 --> 00:27:31,039
أهذا ضروري حقا ؟

408
00:27:31,075 --> 00:27:32,921
اذا دخل الإنساني العظيم

409
00:27:32,958 --> 00:27:34,769
هيربت هوڤر بنفسه من خلال ذلك الباب

410
00:27:34,805 --> 00:27:37,288
سوف أقوم بفحص قضيبه وخصيتيه أيضاً

411
00:27:37,324 --> 00:27:39,069
أنزل سروالك

412
00:27:43,336 --> 00:27:45,988
حسنا، دعنا نلقي نظرة

413
00:27:48,946 --> 00:27:51,295
أبطىء من إثارتك قليلا، ڤالنتينو

414
00:27:51,331 --> 00:27:53,041
أنا أعلم بأني وردة صغيرة وجميلة

415
00:27:53,077 --> 00:27:56,065
لكن عليك ان تبقي شيئاً للفتيات

416
00:27:59,327 --> 00:28:01,003
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

417
00:28:01,039 --> 00:28:02,245
هل أحرقتك ؟

418
00:28:02,281 --> 00:28:03,993
لا -
جيد -

419
00:28:04,029 --> 00:28:05,706
هذا يعني أن ليس لديك أي تقرحات

420
00:28:05,743 --> 00:28:08,293
هذا مطهر

421
00:28:08,329 --> 00:28:11,549
ديلا، لدينا مال حقيقي هنا
.

422
00:28:11,586 --> 00:28:14,375
يمكنك الذهاب سيادتك

423
00:28:20,353 --> 00:28:23,609
حسنا، مرحبا أيها الوسيم
مرحبا بك في بيتنا السعيد

424
00:28:23,645 --> 00:28:25,358
تفضل بالجلوس

425
00:28:28,416 --> 00:28:31,940
إذا كنت تريد -
كم ثمن البقاء هنا لمدة أسبوع ؟ -

426
00:28:31,977 --> 00:28:33,654
حسنا، هذا يعتمد

427
00:28:33,690 --> 00:28:35,332
على عدد الفتيات ، وما الذي

428
00:28:35,368 --> 00:28:37,314
- يجول في بالك بالضبط ؟
- فتاة واحدة

429
00:28:37,350 --> 00:28:39,396
و سوف أدفع بأن لا تسألي

430
00:28:39,432 --> 00:28:41,312
هل ستتمكن من المشي بعد الإنتهاء من هذا ؟

431
00:28:41,348 --> 00:28:44,436
هذا يعتمد على بقائها في جانبي الجيد

432
00:28:44,472 --> 00:28:46,015
300$ للأسبوع

433
00:28:46,052 --> 00:28:49,378
$200
من ضمنها الغرفة والطعام

434
00:28:52,668 --> 00:28:57,435
انظر: الإنتاج النقي من آيواه
( آيواه : إحدى الولايات الأمريكية )

435
00:28:57,472 --> 00:28:59,551
الذي ينقصهن من إغراء، يعوضن عنه

436
00:28:59,587 --> 00:29:02,441
بالمرونة والخشونة

437
00:29:05,467 --> 00:29:07,781
ورقة الـ 100 دولار هذه يمكن أن تكون لكن

438
00:29:07,817 --> 00:29:09,628
- لأجل ماذا ؟
- حسنا، أولا

439
00:29:09,664 --> 00:29:12,249
ألا تكوني غبية كفاية لتطرحي أسئلة

440
00:29:12,286 --> 00:29:15,944
ألقين نظرة على هذا
 و أخبرنني ما الذي تفكرن به ؟

441
00:29:43,223 --> 00:29:46,074
لكِ

442
00:29:46,110 --> 00:29:48,225
أريد 200

443
00:29:50,108 --> 00:29:53,498
لما قد أعطي عاهرة مئتي دولار ؟

444
00:29:53,534 --> 00:29:56,253
لأنه يبدو لي بأنك تبحث عن قارئة

445
00:29:56,289 --> 00:29:57,899
و أنا الوحيدة التي ستجدها

446
00:29:57,935 --> 00:29:59,981
في هذا المكان

447
00:30:00,017 --> 00:30:02,366
الطلب والعرض، أيها الوغد

448
00:30:07,978 --> 00:30:09,219
هي

449
00:30:17,486 --> 00:30:21,009
♪ كان هنالك رجل مسن، وقد عاش بالتلة ♪

450
00:30:21,045 --> 00:30:25,108
♪ إن لم ينتقل بعيداً
فهو لا يزال يعيش هناك ♪

451
00:30:25,144 --> 00:30:28,165


452
00:30:28,201 --> 00:30:30,582


453
00:30:30,618 --> 00:30:33,539
♪ حسنا، الشيطان قد أتى
للحقل يوما ما ♪

454
00:30:33,575 --> 00:30:37,233
♪قال : إنها إمرأتك
التي سأخذها بعيداً ♪

455
00:30:37,270 --> 00:30:40,560


456
00:30:40,596 --> 00:30:43,313


457
00:30:43,349 --> 00:30:46,437
♪ والشيطان
قد وضعها في كيس ♪

458
00:30:46,473 --> 00:30:48,654
♪ و للجحيم قد ذهبت
كليكيتي كلاك ♪

459
00:30:48,690 --> 00:30:51,644


460
00:30:51,680 --> 00:30:54,297


461
00:30:54,334 --> 00:30:57,018
♪ حسناً، أخذها للأسفل حتى منتصف الطريق ♪

462
00:30:57,055 --> 00:30:59,606
♪  قال أيتها السيدة المسنة إنك حمل من الشيطان ♪

463
00:30:59,642 --> 00:31:02,661


464
00:31:02,697 --> 00:31:05,551


465
00:31:14,959 --> 00:31:16,804
ألم يكن مفسدي الإضراب الأمريكيين كفاية ؟

466
00:31:16,840 --> 00:31:18,651
إضطررت أن تجلب معارضين معك ؟

467
00:31:18,687 --> 00:31:20,768
لديهم زوجات و أطفال ايضاً

468
00:31:20,804 --> 00:31:23,859
.. بالطبع لديهم
في الشمال أم الجنوب

469
00:31:23,895 --> 00:31:25,604
ليس هنا في هارلان

470
00:31:25,640 --> 00:31:27,990


471
00:31:30,579 --> 00:31:32,861


472
00:31:37,667 --> 00:31:39,713
من أطلق النار ؟ -
هؤلاء الأوغاد -

473
00:31:39,750 --> 00:31:41,762
- اللعنة رصاص
- إنخفضوا

474
00:31:41,798 --> 00:31:43,815
- لا، إنسحبوا إنسحبوا
-  أخفضوهم، لا تطلقوا

475
00:31:51,976 --> 00:31:54,895
انسحبوا يا رجال
! يوجد أطفال هنا

476
00:31:57,081 --> 00:31:58,455
!انسحبوا

477
00:32:07,561 --> 00:32:10,616
! غيل

478
00:32:17,000 --> 00:32:19,618
♪  ♪

479
00:32:19,654 --> 00:32:21,670
♪  ♪

480
00:32:22,395 --> 00:32:24,912
المأمور دون ؟
إنه في الغرفة هناك

481
00:32:24,948 --> 00:32:26,962
وضعته مع بيسي ؟

482
00:32:26,998 --> 00:32:29,368
لا تكن عاطفياً يا دونالد

483
00:32:35,296 --> 00:32:38,767
أهذا كل ما تريده ؟

484
00:32:38,804 --> 00:32:41,156
لم لا تقرأه بنفسك ؟

485
00:32:41,193 --> 00:32:42,604
أقصد، إنك تستطيع القراءة أليس كذلك ؟

486
00:32:42,640 --> 00:32:44,061
تعلمين لما أحب تعيين العاهرات

487
00:32:44,097 --> 00:32:46,439
لتكون مساعدتي الشخصية ؟

488
00:32:46,475 --> 00:32:48,635
لأنه اذا خذلتني

489
00:32:48,672 --> 00:32:51,725
يمكن أن اتخلص منك بسهولة

490
00:32:54,819 --> 00:32:56,697
سوف أقرا الرسالة

491
00:33:03,385 --> 00:33:05,027
بعض الخصوصية

492
00:33:07,818 --> 00:33:10,032
" زبوننا لديه مصلحة خاصة "

493
00:33:10,068 --> 00:33:12,486
" في أرض سالمة "

494
00:33:12,522 --> 00:33:16,549
"يجب وضع هؤلاء المزارعين في حجمهم الحقيقي "

495
00:33:16,585 --> 00:33:20,782
" هذا ليس وقتاً للمثل السياسية الغريبة "

496
00:33:20,818 --> 00:33:23,905
" بقاء أمتنا يعتمد على القانون والنظام "

497
00:33:25,150 --> 00:33:26,525
غرفة خاصة

498
00:33:26,561 --> 00:33:28,072
أود أن أتحدث مع راعي بقر

499
00:33:28,108 --> 00:33:30,959
من وايومنغ
أهذا أنت ؟

500
00:33:30,995 --> 00:33:32,034
من يسأل ؟

501
00:33:32,070 --> 00:33:34,087
المأمور دون بيريمان

502
00:33:35,362 --> 00:33:38,283
- حسنا مرحبا أيها المأمور
- مرحبا بيس

503
00:33:38,319 --> 00:33:40,231
أود أن أتحدث فقط إلى صديقك راعي البقر

504
00:33:40,267 --> 00:33:43,019
حسناً، صديقي راعي البقر
كراته مغروسة حالياً بعمق

505
00:33:43,056 --> 00:33:45,068
في مهبل مظلم

506
00:33:45,104 --> 00:33:47,218
أعطنا لحظة لننتهي

507
00:33:47,255 --> 00:33:50,274
حسنا، دقيقة واحدة

508
00:33:50,310 --> 00:33:52,326
يمكنك الخروج من النافذة

509
00:33:54,040 --> 00:33:55,853
أعتقد بأنني سأبقى

510
00:34:07,240 --> 00:34:10,194
البعض منا لديه سمعة ليبقيها

511
00:34:31,727 --> 00:34:33,068
غادري

512
00:34:33,105 --> 00:34:35,589
- اسألها
- ماذا ؟

513
00:34:35,625 --> 00:34:37,403
لقد أمرت الأنسة بالمغادرة

514
00:34:37,439 --> 00:34:39,552
وجب عليك أن تسألها

515
00:34:39,588 --> 00:34:41,500


516
00:34:41,536 --> 00:34:43,180
عزيزتي بيسي

517
00:34:43,216 --> 00:34:46,438
أيمكنك أن تعطينا رجاءاً دقائق على إنفراد ؟

518
00:34:46,475 --> 00:34:48,088
بالطبع، أيها المأمور

519
00:34:50,875 --> 00:34:53,127
من اللطف أنك سألت

520
00:34:54,636 --> 00:34:57,623
لقد كان هناك إطلاق للنيران اليوم

521
00:34:57,659 --> 00:34:59,975
- هنا في مقاطعتي
- همممم

522
00:35:00,011 --> 00:35:01,789
الآن، هذه بقعة هادئة من الأرض

523
00:35:01,825 --> 00:35:05,752
نحن نحل مشاكلنا هنا بالكلام والقوانين

524
00:35:05,789 --> 00:35:08,977
- ليس بالأسلحة
- "الكلمات والقوانين"

525
00:35:09,013 --> 00:35:12,371
بالطبع انت تعلم أن هذا كله
لا يعني شيئا

526
00:35:12,407 --> 00:35:14,050
إن لم يكن هناك سلاح خلفه

527
00:35:14,086 --> 00:35:16,872
بالإضافة، ذلك المزارع صوب مسدسه

528
00:35:16,908 --> 00:35:18,954
نحوي أيها المأمور
بإمكانك سؤال أي شخص

529
00:35:18,991 --> 00:35:20,063
أنا قتلت ذلك المزارع

530
00:35:21,845 --> 00:35:25,438
ألسنا مثيرين للشك ؟

531
00:35:25,474 --> 00:35:26,983
اليس من المفترض أن نكون كذلك ؟

532
00:35:27,019 --> 00:35:29,098
سعيد بأننا نخوض هذه المحادثة أيها المأمور

533
00:35:29,134 --> 00:35:31,451
لأنني أخشى فعلاً أن بعض المواطنين المحليين

534
00:35:31,487 --> 00:35:33,532
سيسعون للإنتقام بسبب دفاعي عن نفسي

535
00:35:33,568 --> 00:35:35,884
حسنا، من الممكن ان يفعلوا
عليك مغادرة البلدة حالاً

536
00:35:35,921 --> 00:35:37,529
أجل، في الوقت المناسب

537
00:35:37,566 --> 00:35:39,612
أولاً اخرج محفظتي

538
00:35:41,899 --> 00:35:44,248
إنها أسفل قبعتي

539
00:35:51,339 --> 00:35:53,686
"وكالة بينكرتن الدولية للتحقيق"

540
00:35:53,722 --> 00:35:56,172
ادعى كريلي تيرنر

541
00:35:56,208 --> 00:35:58,087
كنا نراقب إضراب مزارعيك منذ مدة

542
00:35:58,123 --> 00:35:59,699
لا يمكننا أن نجعله يصبح

543
00:35:59,736 --> 00:36:01,078
أكبر و أعلى

544
00:36:01,114 --> 00:36:02,422
الأن
إعتقدتكم أيها الزملاء عالقون

545
00:36:02,458 --> 00:36:05,209
في صفع عمال المصنع

546
00:36:05,245 --> 00:36:07,023
لما البنكرتونز مهتمون جدا بمجموعة من

547
00:36:07,059 --> 00:36:10,315
المزارعين الغاضبين في وسط آيواه ؟

548
00:36:10,351 --> 00:36:12,263
حسنا، لأن بعضنا يفضل ألا يكون هناك

549
00:36:12,299 --> 00:36:14,479
إنتفاضة شيوعية، أيها المأمور

550
00:36:14,515 --> 00:36:16,798
أستطيع تدبر أمر المزارعين بنفسي

551
00:36:16,835 --> 00:36:19,888
إذا كان ذلك صحيحاً
لم يكن هنالك حاجة إلى إرسالي

552
00:36:19,924 --> 00:36:24,422
لكن ليس علينا أن نجعل الأمر
.. غير مرضي لذا

553
00:36:24,459 --> 00:36:27,178
سوف أستمر بمواصلة أعمالي بهدوء

554
00:36:27,214 --> 00:36:29,394
و أنت
.. يمكنك أن تستمر في

555
00:36:29,430 --> 00:36:32,350
القيام بكل أعمالك

556
00:36:32,387 --> 00:36:33,962
الآن، إن لم تكن باقياً هنا

557
00:36:33,998 --> 00:36:36,683
لتعطني واحد مجانياً

558
00:36:36,719 --> 00:36:39,672
أعتقد أنه يجدر بك المغادرة

559
00:37:18,372 --> 00:37:20,791
الآن، من أين حصلت على هذه أيها الواعظ ؟

560
00:37:22,773 --> 00:37:25,055
 تضييق المدرسة ؟

561
00:37:25,091 --> 00:37:27,808
بعض المضطربين

562
00:37:27,845 --> 00:37:29,051
القطط الأليفة

563
00:37:29,087 --> 00:37:31,066
القطط الأليفة ؟
حقاً ؟

564
00:37:31,102 --> 00:37:33,386
اسمها بيتشز

565
00:37:33,422 --> 00:37:35,837
لقد كانت شرسة

566
00:37:35,873 --> 00:37:39,770
لا تخاف
تماما مثلما أحب

567
00:37:56,699 --> 00:37:58,007
ماذا ؟

568
00:37:58,043 --> 00:37:59,586
لقد سمعت شيئاً

569
00:37:59,623 --> 00:38:01,201
أجل .. أنا

570
00:38:11,043 --> 00:38:12,989
سيث، ما الأمر ؟

571
00:38:13,025 --> 00:38:14,366
هنالك شخص ما بالخارج

572
00:38:22,228 --> 00:38:24,307
أغلقي الباب
أطفئي الأضواء

573
00:38:24,344 --> 00:38:27,534
اذا حاول أي أحد الدخول أطلقي النار عليه

574
00:38:27,570 --> 00:38:29,381
هنا

575
00:38:43,694 --> 00:38:46,281
أختبىء كما تريد أيها الواعظ

576
00:38:49,437 --> 00:38:51,419
نعلم بأنك هنا

577
00:38:54,476 --> 00:38:57,127
.. كل مواعظك و تحريضاتك

578
00:38:57,164 --> 00:38:59,679
ستنتهي الليلة

579
00:39:09,859 --> 00:39:11,738
هذا كان الشريان الرئيسي في ساقك

580
00:39:11,774 --> 00:39:15,601
اذا أجبت على أسئلتي، ربما يمكنني إنقاذك

581
00:39:15,637 --> 00:39:17,248
كم عددكم في الخارج ؟

582
00:39:17,284 --> 00:39:19,498
- ثلاثة
- أنت من هنا ؟

583
00:39:19,534 --> 00:39:20,875
لا
شيكاغو

584
00:39:20,911 --> 00:39:22,890
- من أرسلكم ؟
- أيها الواعظ أرجوك

585
00:39:22,927 --> 00:39:24,605
أجبني

586
00:39:24,641 --> 00:39:26,686
... دكتور ما دفع لنا

587
00:39:26,722 --> 00:39:28,400
مائة دولار

588
00:41:27,985 --> 00:41:30,607
ماذا سنقول اذا مرَ شخص ما من هنا ؟

589
00:41:36,988 --> 00:41:41,588
قضبان ذهبية
لحديقة الشتاء خاصتنا

590
00:41:41,624 --> 00:41:44,312
جمال غير متوقع، يرضي الإله

591
00:41:46,393 --> 00:41:49,045
أصبحت تبدو كرجل دين

592
00:41:49,081 --> 00:41:51,060
... جيد

593
00:41:51,096 --> 00:41:53,042
لأنني بالتأكيد لا أشعر أنني كذلك

594
00:41:53,079 --> 00:41:57,073
سيث، كانوا سيقومون بقتلنا

595
00:41:57,109 --> 00:41:59,024
كانو يتوقعون هذا

596
00:42:01,173 --> 00:42:03,156
ربما فعلوا

597
00:42:10,579 --> 00:42:12,024
لماذا تقوم بإبعادي ؟

598
00:42:16,994 --> 00:42:18,641
لم أكن أعلم أنني أفعل هذا

599
00:42:22,033 --> 00:42:25,021
... لسنتين

600
00:42:25,057 --> 00:42:27,237
ونحن نتنقل من مدينة إلى مدينة

601
00:42:27,273 --> 00:42:29,219
نحاول أن نبدأ ثورة

602
00:42:29,255 --> 00:42:30,395
نحاول جعل العمال

603
00:42:30,431 --> 00:42:32,781
أن يقفوا من أجل حقوقهم

604
00:42:32,817 --> 00:42:36,306
و لا زلت لا تريد ان تخبرني
 أي شي عن هويتك

605
00:42:36,342 --> 00:42:39,767
أو من أين انت

606
00:42:39,803 --> 00:42:43,363
لقد اتفقنا أن لا نتحدث عن ماضينا

607
00:42:48,368 --> 00:42:51,254
نحن ندفن جثث ثلاث رجال قمنا للتو بقتلهم

608
00:42:51,290 --> 00:42:53,539
إذا كان ذلك لا يتفوق عن ما فعتله في الماضي

609
00:42:53,575 --> 00:42:55,389
ليس قريبا حتى

610
00:42:56,598 --> 00:42:58,881
لقد فعلت أشياء شنيعة في هذا العالم

611
00:42:58,917 --> 00:43:01,369
و في كل يوم أنا أحاول أن أكفر عن ذلك

612
00:43:02,679 --> 00:43:05,665
عندما لا يظهر هؤلاء الثلاثة في شيكاغو

613
00:43:05,701 --> 00:43:08,658
أيا كان الدكتور الذي وظفهم، سوف يقوم بإرسال المزيد

614
00:43:18,465 --> 00:43:20,613
جيد

615
00:43:20,649 --> 00:43:22,766
هكذا تبدأ الثورات

616
00:43:31,566 --> 00:43:32,742
بيت

617
00:43:34,790 --> 00:43:37,579
بيض مخفوق و سجق

618
00:43:40,267 --> 00:43:42,283
ربما لاحقا، عزيزي

619
00:43:43,894 --> 00:43:45,941
.حسنا

620
00:44:35,356 --> 00:44:37,167
ليستمع الجميع

621
00:44:37,203 --> 00:44:39,215
إجتمعوا

622
00:44:39,252 --> 00:44:42,004
أبي سام رايلي قائد إضراب المزارعين

623
00:44:42,040 --> 00:44:43,716
قتل بدم بارد في ذلك اليوم

624
00:44:43,753 --> 00:44:46,773
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ -
لا أعلم -

625
00:44:46,809 --> 00:44:48,856
.اذاً اكتشف ذلك

626
00:44:53,360 --> 00:44:54,903
الواعظ سيث سوف يتحدث عن الأمر

627
00:44:54,939 --> 00:44:57,119
في الكنيسة
سيتحدث عن التغيير

628
00:45:01,892 --> 00:45:03,535
مقاطعة هولدن
قسم الشرطة

629
00:45:03,571 --> 00:45:05,550
- المأمور بيرمان ؟
- لا، إنه ليس هنا

630
00:45:05,586 --> 00:45:08,171
هنا النائب بيرمان

631
00:45:08,207 --> 00:45:11,363
لقد مررت بإبن سام رايلي في
طريق المزرعة هذا الصباح

632
00:45:11,399 --> 00:45:13,310
كان معه بندقية و بدا لي

633
00:45:13,346 --> 00:45:16,435
أنه متوجه إلى منزل بيت كولنزوورث

634
00:45:16,471 --> 00:45:17,644
من المتصل ؟

635
00:45:17,680 --> 00:45:19,323
أعتقد أنني سمعت صوت إطلاق نار

636
00:45:19,359 --> 00:45:20,633
أعتقدت أنك يجب أن تعلم

637
00:45:39,716 --> 00:45:43,140
أعطني ذلك الويسكي

638
00:45:43,176 --> 00:45:45,259
أي شيء أخر ؟

639
00:45:47,542 --> 00:45:49,185
أين رسالتي ؟

640
00:45:49,221 --> 00:45:51,805
أخذتها و خبأتها

641
00:45:51,841 --> 00:45:53,989
- لماذا ؟
- لقد كانت في مرأى العين

642
00:45:54,026 --> 00:45:56,613
المأمور دقيق الملاحظة أكثر مما يبدو عليه

643
00:45:59,400 --> 00:46:01,850
و أعتقدت أنها قد تفيده

644
00:46:01,886 --> 00:46:06,418
في الإبتزاز و الظلم
هذا النوع من الأشياء

645
00:46:06,454 --> 00:46:08,769
اذاً ماذا تكونين ؟

646
00:46:08,805 --> 00:46:12,400
عاهرة محتالة ؟

647
00:46:13,509 --> 00:46:15,927
.هذا بالضبط ما أنا عليه

648
00:46:17,472 --> 00:46:19,989
نعم

649
00:46:20,025 --> 00:46:22,843
حسناً، يبدو أنك ستحتالين الكثير مني

650
00:46:26,944 --> 00:46:29,834
فقط اذا بقينا أحياء

651
00:46:33,293 --> 00:46:35,276
هيا خذيه

652
00:46:45,352 --> 00:46:47,734
هيا

653
00:46:47,770 --> 00:46:50,723
اثنان أخران

654
00:46:50,759 --> 00:46:52,975
هيا، هناك
اجعليهن أعمق

655
00:47:03,424 --> 00:47:05,370
واحد أخر

656
00:47:39,165 --> 00:47:41,783
من يكون الدكتور هوبكنز ؟

657
00:47:41,819 --> 00:47:45,145
كاتب مبدع مع لمسة من العبقرية، ربما ؟

658
00:47:46,151 --> 00:47:48,234
سوف يكون سعيداً بسماع هذا

659
00:47:51,828 --> 00:47:53,807
.مرحبا

660
00:47:53,843 --> 00:47:56,193
أدعى سيث داڤـنبورت

661
00:47:56,229 --> 00:47:58,611
زوجتي، إيميليا و أنا نقوم بحصتنا

662
00:47:58,647 --> 00:48:01,768
من عمل الرب هنا، من خلال هذه الكنيسة

663
00:48:07,952 --> 00:48:11,308
<i>أياً كان الذي أريد من الرجال أن يفعلوه لي

664
00:48:11,344 --> 00:48:14,032
<i>يجب أن أفعله لهم

665
00:48:18,431 --> 00:48:20,042
كأطفال كنا نعتقد

666
00:48:20,078 --> 00:48:22,966
أن القاعدة الذهبية تعني أن تكون لطيفاً

667
00:48:24,444 --> 00:48:26,793
لكننا لسنا بأطفال الآن

668
00:48:26,829 --> 00:48:29,985
و القاعدة الذهبية ليست دعوة للإستسلام

669
00:48:30,022 --> 00:48:32,471
بل الحرب

670
00:48:32,507 --> 00:48:35,763
لأنه إن كنت سأتآمر، كمصارفنا ، أعمالنا التجارية

671
00:48:35,799 --> 00:48:37,911
وحكومتنا

672
00:48:37,947 --> 00:48:39,961
لسرقة الناس الذين ينموون طعامنا

673
00:48:39,997 --> 00:48:42,078
ويبقون أمتنا قوية
ما الذي سأريد

674
00:48:42,114 --> 00:48:44,870
رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

675
00:48:49,302 --> 00:48:51,650
سأريده أن يكسر ظهري اللعين

676
00:48:54,945 --> 00:48:58,066
و إن كنت سأهدد المزارعين الشجعان

677
00:48:58,102 --> 00:49:00,719
والذين إلتحموا سوياً ، لتقوية بعضهم البعض

678
00:49:00,756 --> 00:49:04,283
ما الذي سأريد رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

679
00:49:09,423 --> 00:49:11,876
سأريده أن يكسر ظهري اللعين

680
00:49:16,376 --> 00:49:19,531
و إن كنت سأهاجم هؤلاء المزارعين الشجعان

681
00:49:19,567 --> 00:49:22,320
ما الذي سأريد رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

682
00:49:22,356 --> 00:49:24,468
سأريده أن يكسر ظهري اللعين

683
00:49:24,504 --> 00:49:26,921
و إن كنت سأقتل بدم بارد

684
00:49:26,957 --> 00:49:30,180
الرجل الذي قاد هؤلاء المزارعين الشجعان

685
00:49:30,216 --> 00:49:32,496
ما الذي سأريد رفيقي الرجل أن يفعل بي ؟

686
00:49:32,533 --> 00:49:34,546
! سأريده أن يكسر ظهري اللعين

687
00:49:34,582 --> 00:49:37,503
وإن كنت سام رايلي بنفسه

688
00:49:37,539 --> 00:49:41,672
ما الذي سأريد رفاقي الإخوة والأخوات أن يفعلوا ؟

689
00:49:45,667 --> 00:49:48,588
سأريدهم أن يستمعوا

690
00:49:48,624 --> 00:49:52,521
يستمعوا إلى سام
يستمعوا إلى صمته

691
00:49:53,562 --> 00:49:57,560
هدير صمت مطبق غاضب

692
00:49:59,541 --> 00:50:01,791
و ماذا يعني صمت هذا الرجل ؟

693
00:50:05,856 --> 00:50:07,636
هل بإمكانكم سماعه ؟

694
00:50:19,427 --> 00:50:22,014
هذا تجمع سلمي، أيها المأمور

695
00:50:28,932 --> 00:50:31,114
بيت كولنزوورث قُتل

696
00:50:40,556 --> 00:50:42,164
سام الإبن

697
00:50:47,072 --> 00:50:50,192
يجب أن تأتي معنا

698
00:50:50,228 --> 00:50:51,604
لا، هذا ليس صحيحاً

699
00:50:51,641 --> 00:50:53,551
لا، اسمع
أنا لم أقتل بيت

700
00:50:53,588 --> 00:50:55,567
أيها المأمور، أنا لم أقتل بيت

701
00:50:55,603 --> 00:50:57,180
أيها الواعظ
أيها الواعظ

702
00:50:57,216 --> 00:50:59,061
!لم أقتل بيت

703
00:50:59,097 --> 00:51:00,606
!لم أقتل أحداً

704
00:51:00,643 --> 00:51:02,184
أيها الواعظ

705
00:51:08,771 --> 00:51:10,649
- ما الذي ستقوم بفعله ؟
- سوف أجد

706
00:51:10,686 --> 00:51:13,374
الشيطان وراء كل هذا

707
00:51:29,161 --> 00:51:31,510
أعتقدت أنك لن تجدني أبداً

708
00:51:31,546 --> 00:51:35,541
تبدو مختلفاً عن أخر مرة رأيتك فيها

709
00:51:35,577 --> 00:51:37,388
قمت بقتل رجلين في هذه البلدة

710
00:51:37,424 --> 00:51:40,983
أظن أن الرب يعمل بطرق غامضة

711
00:51:41,019 --> 00:51:42,460
أتريد المحاولة وإضافة الثالث ؟

712
00:51:42,496 --> 00:51:44,644
لا، إنني أعلم ما هي حدودي

713
00:51:44,681 --> 00:51:48,640
عملك في هذه البلدة إنتهى

714
00:51:48,676 --> 00:51:50,556
لذا غادر بينما تستطيع

715
00:51:50,592 --> 00:51:52,705
أو ماذا، أيها الواعظ ؟

716
00:51:52,741 --> 00:51:55,664
ستقوم بإنقاذ روحي الخالدة المسكينة ؟

717
00:52:02,617 --> 00:52:05,403
... لا، سأقتلك

718
00:52:05,439 --> 00:52:07,757
و أسحبك معي إلى الجحيم

719
00:52:22,268 --> 00:52:23,814
من كان هذا ؟

720
00:52:29,623 --> 00:52:31,838
أخي الصغير

721
00:52:33,756 --> 00:52:36,339
الآن كن مطيعاً
كن مطيعاً أيها الولد

722
00:52:36,376 --> 00:52:38,757
! لم أقتل أحدا
! لم أقتل بيت

723
00:52:38,794 --> 00:52:40,337
إهدأ أيها الولد

724
00:52:40,373 --> 00:52:41,917
أتريد بعض العنف ؟

725
00:53:32,069 --> 00:53:33,443
لقد بدأت

726
00:54:30,822 --> 00:54:38,865
TarJama Club
Tanarout.Tarjama@Gmail.com
