1
00:00:06,033 --> 00:00:07,921
<b>" Damnation " سابقاً في

2
00:00:07,946 --> 00:00:10,557
رجال العصبة السوداء أولئك يدعون الدفاع  عن

3
00:00:10,598 --> 00:00:11,874
إسلوب الحياة الأمريكية

4
00:00:11,899 --> 00:00:13,066
هنالك مفسد إضراب

5
00:00:13,102 --> 00:00:15,068
لقد قتل سام أمام إبنه

6
00:00:15,095 --> 00:00:18,294
إبني في السجن، والأن هذا

7
00:00:18,368 --> 00:00:19,915
المصرف حجز على مزرعتك ؟

8
00:00:19,973 --> 00:00:22,557
أيما يحتاجه الأمر لإسقاط أولئك الأوغاد

9
00:00:22,623 --> 00:00:24,938
كريلي تمكن من قتل قائد المزارعين

10
00:00:24,963 --> 00:00:26,765
ومرر الأمر على أنه دفاع عن النفس

11
00:00:26,790 --> 00:00:29,533
 لما نحاول إفلاس أولئك المزارعين ؟

12
00:00:29,691 --> 00:00:32,375
هل يوجد منكم أيها الرجال قائد لإضراب هذا المنجم ؟

13
00:00:32,486 --> 00:00:33,965


14
00:00:34,012 --> 00:00:35,770
! أبي -
 آه، طفتلي العزيزة المسكينة -

15
00:00:35,809 --> 00:00:36,931
تعال إلي

16
00:00:36,956 --> 00:00:38,684
راعي البقر .. إنه يستهدفني

17
00:00:38,709 --> 00:00:40,004
أبقي عينيك عليه

18
00:00:40,029 --> 00:00:42,332
مالذي يسعى إليه راعي البقر حقاً ؟

19
00:00:42,462 --> 00:00:44,094
لا أفعل شيئاً بالمجان

20
00:00:44,139 --> 00:00:47,443
هل أخبركِ سيث بأي شئ عن ماضيه ؟

21
00:00:47,860 --> 00:00:50,730
لقد حاولت تحذيرها من سيث أيضاً

22
00:00:57,352 --> 00:00:59,822
TarJama Club
Tanarout.Tarjama@Gmail.com

23
00:00:59,952 --> 00:01:02,220
الصبي يملك قبضة أبيه

24
00:01:02,282 --> 00:01:04,095
عزيزي، إذا كان لديك قبضة ستانلي

25
00:01:04,120 --> 00:01:06,007
لما كنت تقود الشاحنات لكسب رزقك

26
00:01:06,032 --> 00:01:07,858
لا بل سأكون لاعب مركز الوسط

27
00:01:07,883 --> 00:01:10,332
في فريق سانت لويس كاردينالز
(فريق كرة بيسبول أمريكي)

28
00:01:10,533 --> 00:01:12,702
أيمكنك إحضار الصودا لهم من السقيفة ؟

29
00:01:12,844 --> 00:01:15,328
أي صودا ؟ لايمكننا تحمل تكاليف ذلك

30
00:01:15,730 --> 00:01:18,834
لربما سقط صندوق من الشاحنة

31
00:01:18,981 --> 00:01:20,917
يا لكَ من محتال

32
00:01:24,961 --> 00:01:27,217


33
00:01:27,406 --> 00:01:34,485
 ♪ ♪

34
00:01:36,392 --> 00:01:37,625
أسرعو أيها الأولاد

35
00:01:37,661 --> 00:01:39,663
جلبنا لكم تحلية خاصة

36
00:01:39,830 --> 00:01:43,711
♪ ♪

37
00:01:44,140 --> 00:01:46,576
صودا ؟ هذا رائع

38
00:01:46,684 --> 00:01:48,143


39
00:01:49,102 --> 00:01:50,320
شكراً أبي

40
00:01:50,377 --> 00:01:51,712
لك ذلك يا صاحبي

41
00:01:51,861 --> 00:01:54,030
 ♪ ♪

42
00:01:54,160 --> 00:01:55,528
إذا لم يكن هذا هو الحلم الأمريكي

43
00:01:55,563 --> 00:01:57,345
فأنا لا أعلم ما هو

44
00:01:58,330 --> 00:02:03,335
TarJama Club

45
00:02:08,488 --> 00:02:09,889


46
00:02:09,925 --> 00:02:13,029


47
00:02:14,968 --> 00:02:16,646
هل أنت بخير هناك ؟

48
00:02:16,685 --> 00:02:18,486
جثتي بيت و بامز لم تبردا بعد

49
00:02:18,512 --> 00:02:20,079
والمصرف هجم على الأمر فوراً

50
00:02:20,212 --> 00:02:21,947


51
00:02:21,982 --> 00:02:23,678
حسنا

52
00:02:23,779 --> 00:02:25,781
لا يمكن السماح بشئ صغير كالموت أن يقف في طريق

53
00:02:25,805 --> 00:02:27,417
كسب الربح

54
00:02:28,387 --> 00:02:30,289
أتعتقد أن مفسد الإضراب سيظهر

55
00:02:30,358 --> 00:02:32,706
بمزاد مزرعة كولينغسوورث ؟

56
00:02:33,411 --> 00:02:36,048
ليس لديه الجرأة

57
00:02:36,680 --> 00:02:38,088
إذاً

58
00:02:38,364 --> 00:02:41,247
هل جمعتكما الصدفة، قبل أن نلتقي ؟

59
00:02:42,064 --> 00:02:44,667
 لا أحب الحديث عن ماضي ؟-
الحديث عن ماضيك, نعم -

60
00:02:44,691 --> 00:02:46,676
وأنا لا أحب الطبخ ولكني أطبخ رغم ذلك

61
00:02:46,701 --> 00:02:48,099
نوعاً ما

62
00:02:51,742 --> 00:02:53,447
أنظري

63
00:02:54,760 --> 00:02:56,829
لا يهم الأمر على أي حال

64
00:02:56,952 --> 00:02:59,284
أنا لست الرجل الذي كنت عليه

65
00:03:06,664 --> 00:03:09,434


66
00:03:11,212 --> 00:03:12,880
ماذا وجدتي ؟

67
00:03:14,019 --> 00:03:16,301
الكثير من الإضرابات تجري حالياً

68
00:03:16,892 --> 00:03:18,771
لا بد أنك تعمل

69
00:03:19,664 --> 00:03:21,867
أفكر أنه يجب أن ننظم أنا والفتيات معاً

70
00:03:21,902 --> 00:03:25,006
و نوحد بيت الدعارة هذا

71
00:03:32,415 --> 00:03:33,850
أفتحيها

72
00:03:52,296 --> 00:03:54,370
دعني أخمن

73
00:03:54,634 --> 00:03:55,935
حبك الحقيقي الوحيد

74
00:03:55,970 --> 00:03:58,607
كانت ترتدي مثل هذا اخر مرة رأيتها

75
00:03:58,642 --> 00:04:00,616
وهي تنزل الغسيل في أمطار الصيف ؟

76
00:04:00,665 --> 00:04:02,305
فقط  أرتديها

77
00:04:02,750 --> 00:04:04,184
أجل، سيدي

78
00:04:21,187 --> 00:04:24,024


79
00:04:24,169 --> 00:04:27,845
 ♪ ♪

80
00:04:28,020 --> 00:04:30,356
إذا من أدعي أن أكون الأن ؟

81
00:04:30,438 --> 00:04:33,175
 امرأة محترمة، كيف تشعرين ؟

82
00:04:33,211 --> 00:04:34,912
شعور غير مألوف

83
00:04:36,384 --> 00:04:37,785
إذاً لا تعتاديه

84
00:04:37,968 --> 00:04:44,665
 ♪ ♪

85
00:05:00,117 --> 00:05:01,652


86
00:05:01,847 --> 00:05:09,025
 ♪ ♪

87
00:05:12,355 --> 00:05:15,326


88
00:05:15,530 --> 00:05:22,239
 ♪ ♪

89
00:05:27,625 --> 00:05:30,696


90
00:05:45,161 --> 00:05:46,963
ولكنك لا تفهم

91
00:05:47,024 --> 00:05:48,491
إنه إنجيل عائلتنا

92
00:05:48,629 --> 00:05:50,230
هل لديكِ فاتورة بيع لإثبات ذلك ؟

93
00:05:50,265 --> 00:05:52,467
إنه موجود لدينا منذ عقود

94
00:05:52,903 --> 00:05:57,010
على الأقل تظاهر أنك إنسان و أعطى المرأة إنجيلها

95
00:05:57,051 --> 00:05:58,498
يا واعظ،أحب أن أفعل ذلك

96
00:05:58,524 --> 00:05:59,737
ولكني مطالب قانونياً

97
00:05:59,762 --> 00:06:01,779
أن أضع هذا الشئ من ضمن ممتلكات عائلة كولنغسوورث

98
00:06:01,804 --> 00:06:04,140
التي لديها ديون كبيرة للمصرف الذي أعمل به

99
00:06:04,395 --> 00:06:06,330
ولكن هذه السيدة حرة مثل أي شخص

100
00:06:06,399 --> 00:06:08,434
للمزايدة عليه في المزاد

101
00:06:13,768 --> 00:06:16,906
هذا ما قلته للعمدة ديبل من سنوات

102
00:06:17,354 --> 00:06:19,408
لايمكنك حظر شهوات الإنسان

103
00:06:19,433 --> 00:06:22,303
الناس سوف تقامر وتشرب

104
00:06:22,457 --> 00:06:24,359
وتزنى

105
00:06:24,703 --> 00:06:27,723
ولكن يمكنك التحكم في تلك الشهوات

106
00:06:27,922 --> 00:06:29,189
تحتوي عليها

107
00:06:29,332 --> 00:06:30,900
هذا ماتدور حوله أعمالي التجارية

108
00:06:30,925 --> 00:06:32,830
الجانبية حقا يا حلوتي

109
00:06:33,160 --> 00:06:35,998
الإستقرار المدني, خذي

110
00:06:36,346 --> 00:06:38,649
 أتكهن بإن بعض الناس تظن

111
00:06:38,697 --> 00:06:41,293
أنني أخسر قبضتي على هذه البلدة

112
00:06:41,783 --> 00:06:43,749
ليس هذا هو الحال على الإطلاق

113
00:06:43,808 --> 00:06:47,529
إنني ببساطة ألعب بالنسب

114
00:06:47,842 --> 00:06:50,311
الشتاء سوف يأتي قريباً

115
00:06:50,561 --> 00:06:53,497
و إضراب المزارعين هذا سوف ينتهي لوحده

116
00:06:53,567 --> 00:06:57,812
دون أن أسئ الى المزارعين أو سكان المدينة

117
00:06:57,929 --> 00:07:00,198
في سنة الإنتخابات

118
00:07:00,253 --> 00:07:02,999
: وكما كانت إدنا تقول دائماً

119
00:07:03,088 --> 00:07:05,758
 قدرتي علي التسوية قد تكون

120
00:07:05,783 --> 00:07:07,389
أعظم قوتي

121
00:07:09,893 --> 00:07:11,326


122
00:07:11,351 --> 00:07:13,709
راقب هؤلاء المزارعين

123
00:07:13,921 --> 00:07:16,692
قتلوا مرة وسيفعلونها مرةً أخرى

124
00:07:19,231 --> 00:07:22,889
لماذا تقرأ لجيرترود شتاين في مزاد مزرعة ؟

125
00:07:22,985 --> 00:07:24,235
أنه إرنست همنغواي

126
00:07:24,260 --> 00:07:27,299
  نعم أنتحل شخصية جيرترود شتاين

127
00:07:28,504 --> 00:07:31,942
إذا، هل ستقوم بعمل تقرير عن كل هذا أم لا ؟

128
00:07:32,017 --> 00:07:33,844
أنا هنا أليس كذلك ؟

129
00:07:33,928 --> 00:07:36,163
لا تحصل على نقاط لحضورك

130
00:07:39,513 --> 00:07:42,200
والأن لدينا هنا ما يبدو أنه

131
00:07:42,225 --> 00:07:45,362
صفقة حقيقية لإنجيل متوارث

132
00:07:45,450 --> 00:07:47,252
العرض يبدأ من دولار واحد

133
00:07:47,386 --> 00:07:48,761
- دولار واحد
- دولار واحد

134
00:07:48,811 --> 00:07:50,947
حسنا كلمة الله لا تزال على قيد الحياة

135
00:07:51,015 --> 00:07:53,017
دعونا نقفز بأنفسنا إلى خمسة دولارات

136
00:07:53,266 --> 00:07:55,191
 خمسة-
 لدينا هنا 5 دولارات-

137
00:07:55,216 --> 00:07:56,716
ماذا عن ستة ؟

138
00:07:56,833 --> 00:07:59,348
واحد، إثنان

139
00:07:59,592 --> 00:08:01,126
زايدت على ستة

140
00:08:01,308 --> 00:08:02,442
لدينا ستة

141
00:08:02,786 --> 00:08:04,249
ماذا عن سبعة ؟ هل نسمع

142
00:08:04,274 --> 00:08:05,308
عشرة دولار

143
00:08:05,443 --> 00:08:06,711
يا إلهي

144
00:08:06,833 --> 00:08:08,989
عشرة دولار أمريكي-
زايدت على إحدى عشر-

145
00:08:09,270 --> 00:08:10,741
إحدى عشر

146
00:08:11,042 --> 00:08:13,278
هل لدينا إثنتى عشر ؟
أزايد علي إثنتى عشر

147
00:08:13,459 --> 00:08:14,999
إثنتى عشر دولاراً

148
00:08:15,024 --> 00:08:17,249
واحد، إثنان

149
00:08:17,286 --> 00:08:21,492
ما رأيك بفاتورة بقيمة عشرون دولار ؟

150
00:08:21,837 --> 00:08:24,248


151
00:08:25,057 --> 00:08:26,978
واحد

152
00:08:28,944 --> 00:08:30,249
إثنان

153
00:08:30,480 --> 00:08:35,925


154
00:08:36,566 --> 00:08:37,968
بيعت

155
00:08:40,446 --> 00:08:42,549
الآن أنظروا البنوك لا تستمتع

156
00:08:42,618 --> 00:08:45,889
بالحجز على مزارعكم أكثر مما ترغبون

157
00:08:46,018 --> 00:08:48,798
ولكن هذا ما يجب فعله

158
00:08:49,138 --> 00:08:51,541
لحماية مدخراتكم القيمة

159
00:08:51,883 --> 00:08:54,872


160
00:08:55,283 --> 00:08:58,038
السيدة كولينغسوورث، أرجوكِ تقبلي مني هذه الهدية

161
00:08:58,255 --> 00:09:01,193
نيابة عن أصدقائك في هولدن الإدخار و الثقة

162
00:09:02,733 --> 00:09:04,457
شكرا لك

163
00:09:07,334 --> 00:09:09,504
الأن، سيداتي وسادتي

164
00:09:09,619 --> 00:09:12,437
لا بد أن تسمحوا للنظام المالي الأمريكي

165
00:09:12,462 --> 00:09:15,656
القيام بعمله الديمقراطي العظيم

166
00:09:16,339 --> 00:09:19,577
إذن أرجوكم، إستأنفوا واجبكم الوطني

167
00:09:19,706 --> 00:09:21,541
شكرا لك
سيداتي ؟

168
00:09:21,710 --> 00:09:23,708
لدينا سرير طفل غير مستعمل

169
00:09:23,800 --> 00:09:25,382
ماذا كان هذا ؟

170
00:09:25,503 --> 00:09:27,485
علاقات عامة-
أو كما تتخيل-

171
00:09:27,511 --> 00:09:29,780
كنت تزايد ضد رجلنا

172
00:09:29,845 --> 00:09:32,652
:الدكتور إيغرز هايد يقول هنا في هذه الرسالة

173
00:09:32,846 --> 00:09:34,587
أرى ذلك

174
00:09:35,043 --> 00:09:36,544
هيا لنذهب

175
00:09:36,820 --> 00:09:38,876
هل أسمع دولار و نصف ؟

176
00:09:39,064 --> 00:09:40,799
ماذا عن دولار و نصف ؟

177
00:09:41,716 --> 00:09:44,432
كيف تشعرين وأنتٍ تتجولين البلدة مع مريض نفسي ؟

178
00:09:45,143 --> 00:09:46,711
أنتٍ أخبريني

179
00:09:47,207 --> 00:09:49,944
على الأقل أنا أتلقى مالاً مقابل ذلك

180
00:09:49,969 --> 00:09:51,831


181
00:09:51,896 --> 00:09:53,832
تهانينا على صفقتك يا سيدي

182
00:09:53,961 --> 00:09:57,221


183
00:09:57,372 --> 00:10:01,546
والتالى، لدي هنا هاتف مستعمل

184
00:10:01,717 --> 00:10:08,829


185
00:10:14,627 --> 00:10:17,330
<b>كانتون - أوهايو

186
00:10:20,323 --> 00:10:22,793


187
00:10:23,528 --> 00:10:25,296
آه لما فعلتي هذا ؟

188
00:10:25,321 --> 00:10:27,203
لأني لا أفضل السفر بصحبة

189
00:10:27,227 --> 00:10:29,254
فتاة همجية

190
00:10:29,306 --> 00:10:31,472
ضعي الشوكة بين اصبع السبابة والأبهام

191
00:10:31,524 --> 00:10:34,695
و أرفعي كل لقمة بإعتدال هكذا

192
00:10:34,904 --> 00:10:36,205
ولكني جائعة

193
00:10:36,253 --> 00:10:38,376
ولكنك أيضاً سيدة صغيرة

194
00:10:38,424 --> 00:10:40,927
لذلك سيتم تقييمك في كل لحظة في حياتك

195
00:10:41,063 --> 00:10:42,772
أريد فقط أن أتناول بعض الطعام

196
00:10:42,808 --> 00:10:45,170
والناس لا يهتمون بكٍ او بما تريدين

197
00:10:45,233 --> 00:10:46,383
ما يهتم به الناس هو

198
00:10:46,408 --> 00:10:48,859
المحافظة علي المظهر الحسن

199
00:10:49,066 --> 00:10:50,934
إذا حافظتي على هذا المظهر

200
00:10:50,959 --> 00:10:52,636
يمكنك القيام بما يحلو لك

201
00:10:52,893 --> 00:10:56,601
ولكن إذا قمتي بتخريبه الناس سوف تلاحقك

202
00:10:56,928 --> 00:10:59,231
كما فعلت مع أباكي وأصدقائه

203
00:10:59,476 --> 00:11:04,515


204
00:11:04,758 --> 00:11:05,858
هكذا ؟

205
00:11:05,913 --> 00:11:07,147
تقريباً

206
00:11:07,628 --> 00:11:11,061
والأن جربيها مع إبتسامة لطيفة

207
00:11:11,490 --> 00:11:13,760
أنا سعيد لرؤية بعض الناس

208
00:11:13,785 --> 00:11:15,721
تربي أطفالها جيداً

209
00:11:15,793 --> 00:11:18,491
شكراً على إطرائك

210
00:11:18,579 --> 00:11:19,979


211
00:11:20,132 --> 00:11:24,141


212
00:11:24,343 --> 00:11:26,478
و هكذا كيف تحصلين علي الرجال السيئون

213
00:11:26,574 --> 00:11:28,135
 أن تجعيلهم يرون ما يريدون أن يروا

214
00:11:28,159 --> 00:11:30,073
و بعد ذلك تتخلصين منهم

215
00:11:30,108 --> 00:11:31,743
هيا جربي مرةً أخرى

216
00:11:31,871 --> 00:11:34,273


217
00:11:34,443 --> 00:11:35,907
هذا أفضل

218
00:11:36,006 --> 00:11:37,656
ولكن ما زال لديك مسافة لتقطعيها

219
00:11:37,681 --> 00:11:39,315
لجعل الناس يصدقون أننا أهل

220
00:11:39,621 --> 00:11:41,027
أهل ؟

221
00:11:41,124 --> 00:11:42,992
سوف تنادينني أمي

222
00:11:43,120 --> 00:11:45,639
وأنا سوف أناديك طفلتي العزيزة

223
00:11:45,719 --> 00:11:48,401
و معاً أنا وأنتِ سوف نخلص هذه البلدة

224
00:11:48,464 --> 00:11:51,101
من كل رجالها السيئين

225
00:11:51,277 --> 00:11:55,149


226
00:11:57,288 --> 00:11:59,224
شكراً لك-
أراك غداً-

227
00:11:59,278 --> 00:12:01,320
إذا هكذا سيتعامل مفسد الإضراب

228
00:12:01,344 --> 00:12:04,849
يلعب ألعاب قذرة علناً مستخدماً التوكيلات

229
00:12:07,964 --> 00:12:09,507
كم من الوقت ستستمر في التظاهر

230
00:12:09,532 --> 00:12:11,882
 أنك لا تعرف الرجل الذي أرسل هنا لإيقافها ؟

231
00:12:11,925 --> 00:12:13,590
أنا لا أعرفه

232
00:12:19,166 --> 00:12:20,968
كما أنك لا تعرفها ؟

233
00:12:25,954 --> 00:12:27,272
من أين حصلتي عليها ؟

234
00:12:27,297 --> 00:12:29,089
مفسد الإضراب الذي تدعي عدم معرفته

235
00:12:29,114 --> 00:12:31,121
أعطاني إياها علي طاولة مطبخنا

236
00:12:31,470 --> 00:12:32,805
هل قام بتهديدك ؟

237
00:12:32,830 --> 00:12:34,297
لقد حذرني

238
00:12:38,719 --> 00:12:40,895
ماذا أخبركٍ عني ؟

239
00:12:45,285 --> 00:12:46,939
قال بأن

240
00:12:47,035 --> 00:12:49,505
القتل هبة من الرب لك

241
00:12:52,232 --> 00:12:54,700
وقال أنه حاول تحذيرها هي أيضاً

242
00:13:01,417 --> 00:13:03,252
من هي ؟

243
00:13:03,307 --> 00:13:06,048
أنظري هذا ما يريده مفسد الإضراب

244
00:13:06,313 --> 00:13:09,505
أن يفرقنا و يضعفنا

245
00:13:12,392 --> 00:13:13,991
هذه ليست إجابة

246
00:13:14,042 --> 00:13:15,977
شكراً لقدومك

247
00:13:16,072 --> 00:13:18,809
أتمنى أن أراكم في مزاد الغد

248
00:13:25,231 --> 00:13:28,057


249
00:13:29,785 --> 00:13:31,553


250
00:13:31,578 --> 00:13:33,780


251
00:13:33,943 --> 00:13:40,827


252
00:13:45,518 --> 00:13:48,938
يمكنك أن تعملي و تعملي وتعملي

253
00:13:49,072 --> 00:13:51,222
ثم يأتي مغفل يرتدي بذلة

254
00:13:51,312 --> 00:13:54,349
و يسرق كل شي

255
00:13:54,690 --> 00:13:57,722
وهو لا يعلم حتى ما الذي يقوم بسرقته

256
00:13:57,881 --> 00:13:59,879


257
00:14:00,087 --> 00:14:02,624
مارثا لن يقوموا بسرقة هذه المزرعة

258
00:14:02,873 --> 00:14:04,909
لن نسمح لهذا أن يحدث

259
00:14:04,985 --> 00:14:06,553
الرب لن يسمح بهذا

260
00:14:06,861 --> 00:14:09,799
إذاً الإله سيظهر الأن ؟

261
00:14:12,185 --> 00:14:15,579
ربما يمكنه أن يرينا كيف نوقف هذه البنوك ؟

262
00:14:15,626 --> 00:14:18,494
كيف نكون جسد واحد مرة أخرى

263
00:14:19,312 --> 00:14:22,201
ولكن حتى يفعل هذا، ربما يجب علينا

264
00:14:22,338 --> 00:14:24,207
حزم تذكاراتك وأغراضك الثمينة

265
00:14:24,232 --> 00:14:26,134
قبل أن يصل بائع المزاد

266
00:14:26,453 --> 00:14:33,198


267
00:14:36,961 --> 00:14:39,689
عندما تبدأ مزادات المزرعة قد تلاحظ

268
00:14:39,714 --> 00:14:42,204
رجلاً يرتدي بدلة زرقاء، لديه موارد ضخمة

269
00:14:42,229 --> 00:14:44,532
إسمه تاك تاندي

270
00:14:44,744 --> 00:14:46,302
تأكد أن يسمح له

271
00:14:46,327 --> 00:14:48,429
بشراء هذه المزارع نيابة عنا

272
00:14:48,538 --> 00:14:50,339
وظف السيد ترنر

273
00:14:50,364 --> 00:14:53,602
في حال بدأت الجماهير بالصخب

274
00:14:53,702 --> 00:14:58,409
توقيع الدكتور مارتن إيجرز هايد

275
00:14:59,940 --> 00:15:01,808
شراء المزارع بالنيابة عن من ؟

276
00:15:01,858 --> 00:15:04,729
لا أعرف و لا يهم

277
00:15:04,877 --> 00:15:06,243
إلى أين الأن ؟

278
00:15:06,319 --> 00:15:08,154
مكتب المأمور

279
00:15:08,222 --> 00:15:10,659
عادة أحب توظيف السلطات المحلية

280
00:15:10,696 --> 00:15:12,423
عند تصاعد الأحداث

281
00:15:12,471 --> 00:15:14,908
بالإضافة إلى أنه قد حان الوقت لنتصافح أنا والمأمور

282
00:15:14,965 --> 00:15:17,118
وننسق مصالحنا للأفضل

283
00:15:17,143 --> 00:15:18,711
حظاً طيباً

284
00:15:19,152 --> 00:15:20,961
لا أعتقد أن المأمور يحبك

285
00:15:21,025 --> 00:15:23,194


286
00:15:25,004 --> 00:15:26,973
من هذا ؟

287
00:15:28,314 --> 00:15:31,837
يا إلهي، إنهم العصبة السوداء

288
00:15:32,125 --> 00:15:33,158


289
00:15:33,319 --> 00:15:34,365
سيقتلوننا

290
00:15:34,390 --> 00:15:36,072
سأتصرف معهم-
تتصرف ؟ -

291
00:15:36,166 --> 00:15:37,764
هؤلاء الناس يقتلون الناس أمثالي

292
00:15:37,818 --> 00:15:40,105
لا، لن يفعلوا عندما تكونين معي

293
00:15:40,381 --> 00:15:42,183
حسناً، إنتبهي

294
00:15:42,325 --> 00:15:43,637
خذي هذا حسناً ؟

295
00:15:43,677 --> 00:15:45,048
لديك مسدس و دواسة وقود

296
00:15:45,097 --> 00:15:47,934
وإن ساءت الأحداث، إستخدميهم أتسمعينني ؟

297
00:15:49,647 --> 00:15:52,244
ستتسبب بمقتلك

298
00:15:52,312 --> 00:15:54,848
إنكي تقللين من شأن براعتي

299
00:15:55,178 --> 00:15:57,313


300
00:15:57,629 --> 00:15:59,283
مساء الخير يا رجال

301
00:16:00,815 --> 00:16:04,287
لابد أنكم لجنة الترحيب المحلية

302
00:16:04,683 --> 00:16:07,059


303
00:16:07,178 --> 00:16:10,115


304
00:16:10,510 --> 00:16:11,584


305
00:16:11,638 --> 00:16:14,341
أنا سعيد لأننا حظينا بهذه الفرصة لنناقش

306
00:16:14,410 --> 00:16:17,681
أهمية القيم الأمريكية التقليدية

307
00:16:18,718 --> 00:16:20,787


308
00:16:20,982 --> 00:16:23,586


309
00:16:25,268 --> 00:16:27,423
يبدو أننا سنحظى ببعض المرح

310
00:16:27,475 --> 00:16:30,099


311
00:16:30,327 --> 00:16:32,296


312
00:16:32,506 --> 00:16:34,942


313
00:16:37,078 --> 00:16:39,916


314
00:16:39,952 --> 00:16:42,755


315
00:16:42,973 --> 00:16:45,164
إلى أين سنذهب ؟

316
00:16:45,909 --> 00:16:48,482
أعيدي ما قلته طفلتي العزيزة ؟

317
00:16:49,547 --> 00:16:52,295
إلى أين سنذهب يا أمي ؟

318
00:16:52,567 --> 00:16:54,357
ديترويت، ميشيغان

319
00:16:54,545 --> 00:16:56,266
هنالك رجل سئ يمنع الرجال الجيدون

320
00:16:56,290 --> 00:16:59,116
من ممارسة عملهم وإعالة عائلاتهم

321
00:16:59,728 --> 00:17:02,031
لا يوجد شئ أهم من العائلة

322
00:17:02,218 --> 00:17:04,187


323
00:17:04,283 --> 00:17:08,276
هل كان أبي رجل جيد أم سيئ ؟

324
00:17:08,945 --> 00:17:10,422
لم أعرفه

325
00:17:10,475 --> 00:17:12,444
كان جيداً معي

326
00:17:12,847 --> 00:17:15,350
كان يغني لي كل ليلة كي أنام

327
00:17:15,686 --> 00:17:17,487
لا بد أنه جيد

328
00:17:17,583 --> 00:17:19,886


329
00:17:20,047 --> 00:17:21,381
لما أنتي حزينة ؟

330
00:17:21,457 --> 00:17:22,591
إشتقت إلى أبي

331
00:17:22,646 --> 00:17:24,186
أصمتي الأن

332
00:17:25,485 --> 00:17:27,808
الحزن لم يساعد أحداً

333
00:17:28,003 --> 00:17:29,667
أنظري إلي

334
00:17:29,787 --> 00:17:32,121
منذ سنتين، قام رجل سئ بتقييد زوجي ليونارد

335
00:17:32,146 --> 00:17:34,348
بداخل سيارة وأشعل فيها النار

336
00:17:34,429 --> 00:17:36,397
حتى يموت محترقاً

337
00:17:36,608 --> 00:17:38,164
و ها أنا الأن

338
00:17:38,224 --> 00:17:39,621
مستمتعة مثلك تماماً

339
00:17:39,700 --> 00:17:43,799


340
00:17:43,875 --> 00:17:45,877
هل أكملتِ فطيرتك ؟

341
00:17:46,995 --> 00:17:48,262
جيد

342
00:17:48,417 --> 00:17:50,052
يجب أن نغادر

343
00:17:50,234 --> 00:17:54,543


344
00:17:54,870 --> 00:17:57,507
♪ كان هنالك رجل مسن، وقد عاش بالتلة ♪

345
00:17:57,650 --> 00:17:59,845
♪ إن لم ينتقل بعيداً
فهو لا يزال يعيش هناك ♪

346
00:17:59,901 --> 00:18:02,605
و يغني  ♫

347
00:18:02,773 --> 00:18:05,977


348
00:18:10,529 --> 00:18:11,971
هل أتيت هنا للمشاجرة ؟

349
00:18:11,996 --> 00:18:13,731
أريد فقط التحدث لسام الأبن

350
00:18:13,896 --> 00:18:15,628
لا فهو مشغول

351
00:18:19,580 --> 00:18:21,315
كيف يعاملونك ؟

352
00:18:21,343 --> 00:18:22,678
بشكل جيد

353
00:18:22,720 --> 00:18:26,491
عندما يكون المأمور متواجداً
ولكن عندما يتواجد هو فقط

354
00:18:27,904 --> 00:18:29,572


355
00:18:29,634 --> 00:18:31,202
لقد قلت إنه مشغول

356
00:18:31,346 --> 00:18:33,776


357
00:18:33,876 --> 00:18:37,347
و أنا أحترم سلطتك جداً

358
00:18:37,449 --> 00:18:40,386
يا واعظ لا تجعلني أقوم بشئ

359
00:18:40,443 --> 00:18:42,144


360
00:18:42,272 --> 00:18:43,561
ما الذي تفعله ؟

361
00:18:43,656 --> 00:18:46,443
أتحدث مع سام الأبن كما هو مؤكد

362
00:18:46,514 --> 00:18:48,958
لذا إمنحنا بعض الخصوصية

363
00:18:49,177 --> 00:18:51,683


364
00:18:52,031 --> 00:18:55,402
من حيث أتيت، الرجال أمثالك يموتون بسهولة

365
00:18:55,820 --> 00:19:01,027


366
00:19:01,558 --> 00:19:02,824
إذا لمسك مرة أخرى

367
00:19:02,849 --> 00:19:04,650
أخبريني وسأهتم بالأمر

368
00:19:04,744 --> 00:19:06,813
شئ مؤكد أيها الواعظ

369
00:19:08,665 --> 00:19:11,187
البنك سيحاول عرض مزرعتك بالمزاد غداً

370
00:19:11,276 --> 00:19:13,779
لا سوف نوقفهم

371
00:19:13,856 --> 00:19:16,125
ومن ثم، سنخرجك من هنا

372
00:19:16,299 --> 00:19:19,150
لا أعرف كيف سنقوم بهذا ولكن سوف نفعلها

373
00:19:19,880 --> 00:19:21,616
حسناً، أنا أصدقك

374
00:19:24,524 --> 00:19:27,285
والدك كان رجلا جيداً

375
00:19:28,444 --> 00:19:30,473
أنا أسف

376
00:19:31,838 --> 00:19:33,873
علي كل شئ

377
00:19:39,038 --> 00:19:40,870
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك ؟

378
00:19:40,923 --> 00:19:42,356


379
00:19:44,189 --> 00:19:45,724
لا يمكنك الإفلات من هذا

380
00:19:45,764 --> 00:19:47,358
بالطبع يمكنني

381
00:19:47,398 --> 00:19:49,160
أم تريد أن تعلم البلدة كلها

382
00:19:49,184 --> 00:19:51,575
أن الواعظ المحلي قد جردك من سلاحك ؟

383
00:19:51,773 --> 00:19:53,680


384
00:19:53,928 --> 00:20:00,940


385
00:20:06,774 --> 00:20:08,408


386
00:20:09,266 --> 00:20:11,769


387
00:20:11,925 --> 00:20:14,996


388
00:20:17,348 --> 00:20:18,546


389
00:20:18,698 --> 00:20:19,865


390
00:20:26,879 --> 00:20:29,916


391
00:20:32,659 --> 00:20:34,762


392
00:20:36,346 --> 00:20:38,362
ظهيرة بطيئة

393
00:20:39,939 --> 00:20:41,742
أين رجلك الوسيم ؟

394
00:20:41,811 --> 00:20:43,191


395
00:20:43,240 --> 00:20:44,975
في الغالب يتجول حيث عمله

396
00:20:45,000 --> 00:20:47,169
و لا يتم النظر إليه

397
00:20:55,701 --> 00:21:01,656


398
00:21:04,430 --> 00:21:06,332
لا تكوني هدف سهل يا بيس

399
00:21:06,427 --> 00:21:08,000
أنه مجرد جون أخر

400
00:21:08,487 --> 00:21:11,100


401
00:21:11,269 --> 00:21:16,776


402
00:21:17,342 --> 00:21:20,312


403
00:21:21,019 --> 00:21:27,667


404
00:21:29,319 --> 00:21:32,591
كلكم أيها اليهود , الكاثوليكيين ,المهاجرين

405
00:21:32,753 --> 00:21:35,857
و الأجناس الشاذه، يمكنكم إمتلاك المدينة

406
00:21:36,092 --> 00:21:38,413
ولكن ستتركون بلدتنا في حالها

407
00:21:38,718 --> 00:21:40,844
من أين أنت ؟

408
00:21:41,396 --> 00:21:43,265
كاليفورنيا ؟-
لا-

409
00:21:43,421 --> 00:21:45,390
كليفلاند ؟

410
00:21:47,088 --> 00:21:48,389
وايومنغ

411
00:21:48,463 --> 00:21:49,964
وايومنغ ؟

412
00:21:50,214 --> 00:21:51,536
هل كلكم تحبون التجول بالبلدة

413
00:21:51,560 --> 00:21:53,796
مع عاهرات زنجية في وايومنغ ؟

414
00:21:54,055 --> 00:21:56,437
حسناً

415
00:21:57,128 --> 00:21:58,661
فقط

416
00:21:58,806 --> 00:22:01,643
ركز على السؤال الحالي

417
00:22:02,004 --> 00:22:04,453


418
00:22:04,770 --> 00:22:06,964


419
00:22:07,115 --> 00:22:08,550


420
00:22:08,825 --> 00:22:11,541


421
00:22:11,761 --> 00:22:13,996


422
00:22:14,155 --> 00:22:16,840
أهنالك حيث أكتسبت ذوقك في اللحوم السوداء ؟

423
00:22:17,235 --> 00:22:18,955


424
00:22:19,320 --> 00:22:21,853


425
00:22:22,111 --> 00:22:24,548
حسناً، هذا من شأني

426
00:22:24,624 --> 00:22:26,125
بالتأكيد إنه كذلك

427
00:22:26,173 --> 00:22:28,175
  تماما، مثلما هو من شأن إبن المزرعة

428
00:22:28,199 --> 00:22:29,580
التسلل إلى الحظيرة

429
00:22:29,605 --> 00:22:31,255
وطعن بقرته المفضلة

430
00:22:31,348 --> 00:22:33,321
ولكن إذا قام إبن المزرعة بإلباس

431
00:22:33,346 --> 00:22:35,650
بقرته المفضلة فستاناً مزخرفاً

432
00:22:36,039 --> 00:22:37,841
و أخرجها في جولة بالسيارة في الظهيرة

433
00:22:37,882 --> 00:22:39,647
ساخراً منا جميعاً

434
00:22:39,679 --> 00:22:40,868
لا يا سيدي

435
00:22:40,927 --> 00:22:42,795
إذاً، هذا من شأننا جميعاً

436
00:22:42,847 --> 00:22:44,693
هذا صحيح
ألم تفهم هذا ؟

437
00:22:44,784 --> 00:22:46,653
كل أولئك المزارعين المدعين بدأوا

438
00:22:46,678 --> 00:22:49,229
إنتفاضة جماعية رغماً عن أنفك

439
00:22:49,960 --> 00:22:51,605
عن ماذا تتحدث ؟

440
00:22:51,630 --> 00:22:53,431
كل مزارعي البلدة

441
00:22:53,456 --> 00:22:56,334
يتجمعون و يتحركون وفقاً

442
00:22:56,786 --> 00:23:00,840
للمبادئ الأوروبية الماركسية الحقيقية

443
00:23:01,462 --> 00:23:03,064
لا يعجبني كلامك

444
00:23:03,226 --> 00:23:05,495


445
00:23:05,679 --> 00:23:12,196


446
00:23:21,590 --> 00:23:24,627
من المفترض أن أسمح لك برؤية وجهي الأن يا وايومنغ

447
00:23:24,851 --> 00:23:26,786
أنت أجمل مما ظننت

448
00:23:26,907 --> 00:23:28,697
أنت مضحك

449
00:23:28,733 --> 00:23:30,615
إحدى الشيئين سيحدث

450
00:23:30,639 --> 00:23:32,006
حسنا ؟ ماذا ؟

451
00:23:32,084 --> 00:23:33,686
إما أن تغادر هذه البلدة

452
00:23:33,711 --> 00:23:35,713
وتأخذ زنجيتك الأليفة معك

453
00:23:35,926 --> 00:23:38,693
أو أن تقفز من هذا الصندوق القديم

454
00:23:38,858 --> 00:23:41,194
إختار ما يحلو لك

455
00:23:41,256 --> 00:23:43,708


456
00:23:45,520 --> 00:23:48,522


457
00:23:48,651 --> 00:23:49,841


458
00:23:49,920 --> 00:23:52,865
سنعطيك بعض الدقائق لتفكر بالأمر

459
00:23:53,453 --> 00:23:55,990
أو ربما بعض الأيام

460
00:23:56,052 --> 00:23:57,233


461
00:24:05,270 --> 00:24:07,575
هل بالك مشغول يا ريموند ؟

462
00:24:08,979 --> 00:24:10,346


463
00:24:10,529 --> 00:24:13,573
لا  أيها المأمور دون

464
00:24:14,590 --> 00:24:17,326
أعتقد أنني أصبت بإكتئاب الخريف

465
00:24:17,542 --> 00:24:19,711


466
00:24:21,103 --> 00:24:24,171
يبدو أن ضيفنا وجد إكتئابك الخريفي مسلياً

467
00:24:24,268 --> 00:24:25,960


468
00:24:26,078 --> 00:24:29,060


469
00:24:29,425 --> 00:24:30,793


470
00:24:30,857 --> 00:24:32,073
مساء الخير أمي

471
00:24:32,098 --> 00:24:34,303
حسنا، ليس لدي الوقت لمزاجك

472
00:24:34,377 --> 00:24:35,685
عشاء مبكر ؟

473
00:24:35,861 --> 00:24:37,281
طازج من المطبخ

474
00:24:37,357 --> 00:24:39,425
ماذا إستطعتي أن تحفري لراعي البقر ؟

475
00:24:39,515 --> 00:24:41,015
تناول طعامك أولاً

476
00:24:43,428 --> 00:24:45,534
هل هذا -
نعم يا دونالد-

477
00:24:45,635 --> 00:24:47,856
هذا غائط إنسان أصيل

478
00:24:47,924 --> 00:24:50,639
مدير مدرسة متقاعد من المجلس المخادع

479
00:24:50,691 --> 00:24:54,563
دفع 2.75 دولار لإخراجه

480
00:24:54,653 --> 00:24:56,621
بينما تشاهده ثلاثة من فتياتي

481
00:24:56,743 --> 00:24:57,951
ولماذا تقومين

482
00:24:57,976 --> 00:25:00,412
أحضرت هذا الغائط كمثال

483
00:25:00,851 --> 00:25:03,855
أولاً، كمثال عما سنتناوله جميعنا

484
00:25:04,050 --> 00:25:07,872
إذا أستمر إضراب المزارعين في فترة مناوبتك ؟

485
00:25:08,212 --> 00:25:11,089
ديلا أنتِ تستوعبين أن هذه سنة الإنتخابات ؟

486
00:25:11,232 --> 00:25:13,167
و ثانياً

487
00:25:13,273 --> 00:25:18,177
و كمثال عن كيف ستصبح في نظرى إذا سمحت بفرار

488
00:25:18,212 --> 00:25:21,225
راعي البقر هذا الذي ربما سيصبح

489
00:25:21,304 --> 00:25:25,444
أفضل زبون طول فترة مهنتي الشهيرة

490
00:25:25,493 --> 00:25:26,828
إذا هل كنتي

491
00:25:26,863 --> 00:25:28,364
أتجسس عليه كما طلبت مني ؟ نعم

492
00:25:28,432 --> 00:25:29,733
لقد فعلت

493
00:25:29,869 --> 00:25:31,837
ولكن ليس بعد الأن

494
00:25:31,906 --> 00:25:33,730
هذا غير أخلاقي

495
00:25:34,384 --> 00:25:36,728
لقد كشفك أليس كذلك ؟

496
00:25:37,531 --> 00:25:40,637
راعي البقر ليس مهتماً بك

497
00:25:40,752 --> 00:25:42,218
او بأعمالك الجانبية

498
00:25:42,243 --> 00:25:43,945
هو  يريد فقط أن يوقف الإضراب اللعين

499
00:25:43,970 --> 00:25:45,797
دعه يفعل ذلك

500
00:25:46,035 --> 00:25:47,937
والأفضل أن تساعده

501
00:25:47,962 --> 00:25:49,147
الأمر ليس بهذه السهولة

502
00:25:49,172 --> 00:25:51,140
وليس بتلك الصعوبة

503
00:25:52,641 --> 00:25:54,108
هذا ماتفعله دائما يا دونالد

504
00:25:54,195 --> 00:25:56,724
تفكر كثيراً مما يجعل خيارك خاطئ

505
00:25:56,749 --> 00:25:57,938
مثل ؟

506
00:25:57,963 --> 00:26:00,074
مثل إختيارك لأختي البائسة

507
00:26:00,099 --> 00:26:03,061
بدلاً من المرأة التي تحبها

508
00:26:03,337 --> 00:26:05,707


509
00:26:06,089 --> 00:26:08,452


510
00:26:09,161 --> 00:26:10,896
سأعيد النظر في هذا

511
00:26:11,975 --> 00:26:13,241


512
00:26:13,605 --> 00:26:18,078


513
00:26:21,320 --> 00:26:22,754


514
00:26:27,685 --> 00:26:29,453


515
00:26:31,239 --> 00:26:32,908
بماذا تفكر ؟

516
00:26:33,910 --> 00:26:37,091
إذا جمعنا مدخراتنا مع مدخرات عائلة رايلي

517
00:26:37,679 --> 00:26:39,581
سنجمع فقط 153 دولار

518
00:26:39,690 --> 00:26:41,951
من 900 قرض المزرعة

519
00:26:42,426 --> 00:26:44,629
الطريقة الوحيدة لجمع المبلغ أن نشحن

520
00:26:44,687 --> 00:26:47,303
كل ذرة عائلة رايلي إلى بلد أخر ونبيعها هناك

521
00:26:47,400 --> 00:26:49,661
الأسعار أعلى، خارج حدود البلاد

522
00:26:49,724 --> 00:26:52,561
إذا فشلنا في إضرابنا سينتهي كل شئ

523
00:26:52,716 --> 00:26:55,518
 كل الخطة أن نجمع كل المزارعين والعمال هنا

524
00:26:55,543 --> 00:26:57,745
في هولدن وبعدها نكبر الحركة من بلدة إلى أخرى

525
00:26:57,769 --> 00:26:58,853
و ولاية إلى ولاية

526
00:26:58,878 --> 00:27:00,161
كل هذا سينتهي

527
00:27:00,186 --> 00:27:02,673
إذا سمحنا للعائلة قائد الإضراب أن يفقد مزرعتها

528
00:27:02,698 --> 00:27:05,227
ربما علينا أن نتواصل مع عائلتك

529
00:27:07,579 --> 00:27:10,048
ماذا تعرف عن عائلتي

530
00:27:10,317 --> 00:27:12,286
لا شئ و لكن مابين ذوقك في الملابس

531
00:27:12,321 --> 00:27:13,643
وتعليمك و أخلاقك

532
00:27:13,667 --> 00:27:16,137
أنا متأكد أنك لم تكبري في عائلة فقيرة

533
00:27:22,810 --> 00:27:24,310
عائلتي ليس خياراً

534
00:27:24,345 --> 00:27:25,880
لماذا ؟

535
00:27:27,619 --> 00:27:28,919
هل حقا ستجلس هناك

536
00:27:28,944 --> 00:27:30,779
وتسألني أسئلة عن ماضي ؟

537
00:27:34,798 --> 00:27:36,960
إذ لم نفعل شيئا البنك سيأخد

538
00:27:36,984 --> 00:27:39,521
كل شئ آل رايلي عملوا لأجله

539
00:27:39,624 --> 00:27:41,024
و لن يتوقف عندهم

540
00:27:41,085 --> 00:27:43,602
إذا، علينا أن نبدأ بالتفكير مثلهم

541
00:27:45,608 --> 00:27:48,010
عوضاً عن جمع المال

542
00:27:48,106 --> 00:27:50,977
ربما علينا أن نجد طريقة

543
00:27:51,071 --> 00:27:54,142
لجعل أسعار المزادات منخفضة كفاية، حتى يكون

544
00:27:54,305 --> 00:27:57,376
للمزارعين فرصة أن يشتروا مزارعهم

545
00:27:57,471 --> 00:27:59,682
تعنين تثبيت أسعار المزادات ؟

546
00:28:01,807 --> 00:28:03,289
نعم

547
00:28:05,401 --> 00:28:08,399
لدي طريقة واحدة لتغسير رأى كالفن رامبل

548
00:28:11,754 --> 00:28:14,724


549
00:28:14,854 --> 00:28:20,964


550
00:28:21,131 --> 00:28:22,966
نادي على المزارعين

551
00:28:23,119 --> 00:28:24,890
لدي فكرة

552
00:28:25,060 --> 00:28:28,064


553
00:28:28,166 --> 00:28:29,167


554
00:28:29,309 --> 00:28:31,793


555
00:28:32,081 --> 00:28:39,160


556
00:28:47,324 --> 00:28:48,418
بعد الذي حدث

557
00:28:48,479 --> 00:28:50,130
في مزاد مزرعة كولنغسوورث

558
00:28:50,165 --> 00:28:52,165
أصبح واضحاً لي و لإميليا

559
00:28:52,238 --> 00:28:54,457
أنه علينا أن نسلك منهاجاً مختلفاً

560
00:28:55,304 --> 00:28:58,566
منذ بدأنا، واجهنا الغضب

561
00:28:58,741 --> 00:29:01,683
التخويف و العنف

562
00:29:01,873 --> 00:29:04,333
لماذا لا تدخل ؟

563
00:29:05,447 --> 00:29:07,078
ماذا و أقاطع دائرة الصلاة ؟

564
00:29:07,103 --> 00:29:08,370


565
00:29:08,519 --> 00:29:10,593
كما ترون لدينا طاولتان هنا

566
00:29:10,660 --> 00:29:12,256
ما الذي يحدث ؟

567
00:29:12,294 --> 00:29:14,932
تعال إلى مزاد عائلة رايلي غداً واكتشف

568
00:29:15,253 --> 00:29:17,227
سنظهر لهذه البلدة

569
00:29:17,351 --> 00:29:20,396
القوة الكامنة في كلمات الله

570
00:29:20,992 --> 00:29:23,963


571
00:29:24,024 --> 00:29:27,095
<i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪

572
00:29:27,284 --> 00:29:31,190
<i>♪يلمع فوقي ♪

573
00:29:31,245 --> 00:29:34,650
<i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪

574
00:29:34,713 --> 00:29:38,585
<i>♪ يلمع فوقي ♪

575
00:29:38,687 --> 00:29:41,056
<i>♪أمنحني مباركتك من فوق♪

576
00:29:41,086 --> 00:29:42,129


577
00:29:42,154 --> 00:29:46,278
<i>♪ وإملأني بالحب القيم ♪

578
00:29:46,330 --> 00:29:49,100
<i>♪يوجد ضوء في حياتي ♪

579
00:29:49,494 --> 00:29:52,981
<i>♪ يلمع فوقي♪

580
00:29:53,075 --> 00:29:57,348
<i>♪ يارب أحيانا أجلس و أتسأل ♪

581
00:29:57,591 --> 00:30:00,749
<i>♪ لماذا تحدث لي أشياء غريبة♪

582
00:30:00,818 --> 00:30:03,904
<i>♪وأشعر بعدها مجدداً♪

583
00:30:03,958 --> 00:30:07,585
<i>♪ أن أصدقائي قد غادروا♪

584
00:30:07,839 --> 00:30:10,843
<i>♪ولكن إذا وضعت ثقتي في المسيح♪

585
00:30:11,132 --> 00:30:13,703
<i>♪عبئي سيخف وزنه♪

586
00:30:13,758 --> 00:30:18,031
<i>♪ ألا ترى يوجد ضوء في حياتي♪

587
00:30:18,239 --> 00:30:21,901
<i>♪يلمع فوقي♪

588
00:30:22,040 --> 00:30:23,842
<i>♪ يارب كن معي ♪

589
00:30:23,898 --> 00:30:25,498
<i>♪ تكلم معي♪

590
00:30:25,589 --> 00:30:29,093
<i>♪أرجوك كن قريب بجانبي♪

591
00:30:29,294 --> 00:30:31,412
<i>♪كن مأواي وراحتي♪

592
00:30:31,555 --> 00:30:33,590
العين بالعين هذه حرب

593
00:30:33,721 --> 00:30:36,156
<i>♪ كن حارسي♪

594
00:30:36,249 --> 00:30:39,220
<i>♪ كنت أعمي والأن أبصرت ♪

595
00:30:39,301 --> 00:30:43,609
<i>♪ المسيح جاء وأنقذني ♪

596
00:30:43,671 --> 00:30:46,642
<i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪

597
00:30:46,736 --> 00:30:48,648
حسنا يا رجال

598
00:30:48,847 --> 00:30:50,716
دعونا نضع بعض الأسلحة داخل الإنجيل

599
00:30:50,792 --> 00:30:53,630
<i>♪ يوجد ضوء في حياتي♪

600
00:30:53,723 --> 00:30:57,461
<i>♪ يلمع فوقي ♪

601
00:30:57,545 --> 00:31:00,837
<i>♪ يوجد ضوء في حياتي♪

602
00:31:00,885 --> 00:31:04,456
<i>♪ يلمع فوقي ♪

603
00:31:04,598 --> 00:31:07,787
<i>♪إمنحني مباركتك من فوق♪

604
00:31:07,833 --> 00:31:12,006
<i>♪و إملأني بالحب القيم♪

605
00:31:12,081 --> 00:31:15,018
<i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪

606
00:31:15,101 --> 00:31:18,179
<i>♪ يلمع فوقي ♪

607
00:31:20,785 --> 00:31:23,723


608
00:31:27,284 --> 00:31:30,255


609
00:31:34,178 --> 00:31:39,560


610
00:31:40,684 --> 00:31:43,855


611
00:31:50,120 --> 00:31:51,722


612
00:31:51,757 --> 00:31:52,998
من الولد الجيد ؟

613
00:31:53,022 --> 00:31:55,525


614
00:31:56,933 --> 00:31:58,935


615
00:32:04,283 --> 00:32:06,051
بيس أدخلي أدخلي

616
00:32:08,020 --> 00:32:11,427
تعلمين بأنه لا يمكنك القدوم إلى منزلي

617
00:32:11,462 --> 00:32:13,699
العصبة السوداء أخذت كريلي

618
00:32:14,191 --> 00:32:15,770
يا إلهي

619
00:32:16,201 --> 00:32:19,548
راعي البقر هذا لم يكن إلا ألماً بمؤخرتي

620
00:32:19,613 --> 00:32:22,917
قضيت الليل كله وأنا أقود بحثاً عنه

621
00:32:23,463 --> 00:32:25,801
أعلم إلى أين أخذوه

622
00:32:26,520 --> 00:32:29,564
أنكِ تتكلمين كأنه تطور مكروه

623
00:32:29,712 --> 00:32:31,948
قد يكون لا يزال على قيد الحياة

624
00:32:35,243 --> 00:32:39,455
إنكي لا تهتمين حقاً، براعي البقر هذا أليس كذلك ؟

625
00:32:39,956 --> 00:32:42,389


626
00:32:42,685 --> 00:32:44,086


627
00:32:44,381 --> 00:32:46,193
ما الذي ترينه فيه بحق السماء ؟

628
00:32:46,286 --> 00:32:48,201


629
00:32:48,712 --> 00:32:50,338
حسناً، إنه الرجل الوحيد بهذه البلدة

630
00:32:50,373 --> 00:32:52,844
الذي يعاملني كإنسان حقيقي

631
00:32:53,149 --> 00:32:58,769


632
00:33:00,034 --> 00:33:02,838


633
00:33:07,084 --> 00:33:08,335


634
00:33:08,375 --> 00:33:11,092
حسنا أيها الرجال، إنتهي المرح

635
00:33:11,507 --> 00:33:13,785
إخلوا الباب الجانبي

636
00:33:14,235 --> 00:33:15,723
لا أريد أن اعرف من تكونوا

637
00:33:15,758 --> 00:33:18,427
أكثر مما تودون إخباري

638
00:33:24,790 --> 00:33:27,192


639
00:33:28,029 --> 00:33:33,024
أرى أنك وجدت القلب الحقيقي لأمريكا الوسطى

640
00:33:33,262 --> 00:33:35,529
أني سعيد بحصولنا على هذه الفرصه للحديث مجدداً

641
00:33:35,565 --> 00:33:39,470
إستمتعت حقاً بحديثنا السابق

642
00:33:39,646 --> 00:33:41,782


643
00:33:42,329 --> 00:33:44,412
أحتاج إلى التبول

644
00:33:44,992 --> 00:33:47,055
لا أستطيع مساعدتك في هذا

645
00:33:47,321 --> 00:33:49,891
أنا أعمل بعيداً عن الفلسفة قليلاً

646
00:33:50,318 --> 00:33:52,563


647
00:33:53,098 --> 00:33:54,801
أنزلني

648
00:33:54,983 --> 00:33:57,256
من ينسى أخلاقه ؟

649
00:33:57,393 --> 00:33:59,730
الأسئلة أولاً

650
00:34:00,273 --> 00:34:01,611
لصالح من تعمل ؟

651
00:34:01,636 --> 00:34:02,905
قلت لك مسبقاً

652
00:34:02,930 --> 00:34:05,088
وكالة بينكرتون للتحقيق

653
00:34:05,364 --> 00:34:06,825
 نعم، هذا صحيح

654
00:34:07,063 --> 00:34:09,530
قام بتعيينك كالفن رامبل ؟

655
00:34:09,814 --> 00:34:11,288
نعم

656
00:34:11,342 --> 00:34:14,958
كالفن لا يتدخل في أمر لا يعنيه

657
00:34:15,377 --> 00:34:17,647
إذاً، لصالح من تعمل في الحقيقة ؟

658
00:34:17,867 --> 00:34:23,317
من هم الذين تحمي مصالحهم القوية ؟

659
00:34:23,499 --> 00:34:27,197
أنا اعمل لأجل مصلحة الأمن والإزدهار الأمريكي

660
00:34:27,257 --> 00:34:29,946
هل أستطيع معرفة أكثر من هذا ؟

661
00:34:29,993 --> 00:34:31,294
ليس إذا أردت أن أعيش

662
00:34:31,329 --> 00:34:33,068
و هل تريد ؟

663
00:34:33,433 --> 00:34:35,101
 العيش ؟

664
00:34:37,146 --> 00:34:39,513
النبض يأتي و يذهب

665
00:34:39,752 --> 00:34:42,556


666
00:34:42,705 --> 00:34:44,828
أعرف ما تعنيه

667
00:34:46,025 --> 00:34:47,727


668
00:34:47,881 --> 00:34:49,089


669
00:34:49,205 --> 00:34:52,844
هذه الأرجل تتدرجح جيداً

670
00:34:53,106 --> 00:34:55,410


671
00:34:56,907 --> 00:35:00,964
أستطيع الوقوف هنا ومشاهدتك تموت بكل سهولة

672
00:35:01,076 --> 00:35:02,629


673
00:35:02,802 --> 00:35:04,236


674
00:35:04,443 --> 00:35:06,011


675
00:35:07,267 --> 00:35:09,102


676
00:35:11,242 --> 00:35:14,308
إنتبه أين تحشر أنفك، يا راعي البقر

677
00:35:15,417 --> 00:35:18,158
لسنا بالسهولة التي تبدو لك

678
00:35:18,530 --> 00:35:20,911
ظننت أنك ستتركني أموت

679
00:35:21,041 --> 00:35:24,012
لو كان الأمر بيدي لفعلت

680
00:35:24,861 --> 00:35:27,932


681
00:35:33,118 --> 00:35:35,990


682
00:35:53,220 --> 00:35:55,389
أين الواعظ سيث و كل المزارعين ؟

683
00:35:55,884 --> 00:35:58,519
في دائرة الصلاة سيأتون قريباً

684
00:35:59,165 --> 00:36:02,136
ساعدنا في مراقبة مفسد الإضراب حتى ذلك الوقت

685
00:36:06,652 --> 00:36:10,015
لمن بالتحديد ستشتري هذه الأرض الزراعية ؟

686
00:36:11,003 --> 00:36:12,323
الدكتور هايد ؟

687
00:36:12,358 --> 00:36:13,760
لا داعي أن تقلق بشأن هذا

688
00:36:13,784 --> 00:36:15,898
تأكد فقط أن بإستطاعتي شرائها

689
00:36:15,994 --> 00:36:18,964


690
00:36:19,332 --> 00:36:21,810


691
00:36:21,912 --> 00:36:24,328


692
00:36:24,505 --> 00:36:26,978
هل أفترض أنك لن تذهب هناك و تقوم بإيقاف

693
00:36:27,011 --> 00:36:29,506
الواعظ ومزارعيه من تخريب هذا المزاد ؟

694
00:36:29,728 --> 00:36:30,995
بالتأكيد سأفعل

695
00:36:33,530 --> 00:36:35,253
إذا حاولت تخريب

696
00:36:35,299 --> 00:36:38,737
نحن هنا فقط لمباركة هذه المزرعة يا أبتي بيرمان

697
00:36:39,026 --> 00:36:41,629
لم نحضر معنا إلا كلمات الرب المقدسة

698
00:36:41,673 --> 00:36:42,973
آمين

699
00:36:43,870 --> 00:36:44,937


700
00:36:44,972 --> 00:36:46,840
أقترح أن تسمحوا لنا بالمرور

701
00:36:46,995 --> 00:36:48,997
إلا إذا رغبت أنت و عمك بأن تكونوا مسجلين

702
00:36:49,021 --> 00:36:51,399
 ضد الرب و المسيحيين

703
00:36:51,532 --> 00:36:58,577


704
00:37:00,917 --> 00:37:02,819
صباح الخير جميعاً

705
00:37:03,603 --> 00:37:06,348
ربما علينا أن نزايد علي المزرعة بالكامل

706
00:37:06,635 --> 00:37:09,639
كلها مرة واحدة وننتهي من هذا

707
00:37:09,741 --> 00:37:10,974
أنا موافق

708
00:37:10,999 --> 00:37:13,610
كلما أسرعت في العودة إلى المدينة كلما كان أفضل

709
00:37:13,635 --> 00:37:16,119
حسنا لقد سمعته

710
00:37:16,340 --> 00:37:18,075
عظيم جداً

711
00:37:18,138 --> 00:37:20,923
سنبدأ المزايدة على كامل المزرعة

712
00:37:21,566 --> 00:37:25,605
المنزل ,الحظيرة, الأرصدة و المعدات

713
00:37:26,749 --> 00:37:28,794
قرش واحد

714
00:37:29,535 --> 00:37:30,668


715
00:37:30,733 --> 00:37:31,866
كم ؟

716
00:37:31,898 --> 00:37:33,800
قرش واحد

717
00:37:33,883 --> 00:37:37,366
على المزرعة بالكامل وكل ما فيها

718
00:37:37,453 --> 00:37:40,212
لا أقصد إهانتك سيدة رايلي ولكن

719
00:37:40,316 --> 00:37:41,499


720
00:37:41,579 --> 00:37:43,037
إقبل بمزايدتها

721
00:37:43,114 --> 00:37:46,185
لا تتحرك ولا تصرخ

722
00:37:46,288 --> 00:37:47,491
يا واعظ ؟

723
00:37:47,551 --> 00:37:48,784
أفعل فقط ما أقوله

724
00:37:48,960 --> 00:37:52,115


725
00:37:52,493 --> 00:37:55,798
الإخوة و الأخوات الذين معهم الإنجيل

726
00:37:55,873 --> 00:37:57,344
إفتحوه الأن أرجوكم

727
00:37:57,700 --> 00:38:01,127


728
00:38:01,257 --> 00:38:04,022


729
00:38:04,457 --> 00:38:05,947


730
00:38:06,201 --> 00:38:07,796


731
00:38:07,897 --> 00:38:09,766
لطالما أحببتك يا ريموند

732
00:38:10,008 --> 00:38:12,923
ولكن لا تجبرني على الإختيار بينك و بين عائلتي

733
00:38:13,487 --> 00:38:15,890
ضع سلاحك بالأسفل

734
00:38:16,916 --> 00:38:19,427
و الأن إسأل إذا كان هنالك سعر أعلى

735
00:38:20,375 --> 00:38:22,619
أول مزايدة هي قرش واحد

736
00:38:23,147 --> 00:38:25,718
هل من أحد يزايد علي السيدة رايلي

737
00:38:25,813 --> 00:38:27,928
هذا سخيف

738
00:38:28,041 --> 00:38:30,307
هل لديك مزايدة يا سيد ؟

739
00:38:31,444 --> 00:38:33,312
لا ليس لدي

740
00:38:33,355 --> 00:38:34,889
إنهها

741
00:38:34,985 --> 00:38:36,790


742
00:38:36,995 --> 00:38:40,928
قرش واحد لمزرعة عائلة رايلي

743
00:38:41,672 --> 00:38:43,636
واحد

744
00:38:44,223 --> 00:38:45,924
إثنان

745
00:38:47,630 --> 00:38:48,864
بيعت

746
00:38:48,940 --> 00:38:50,809
إلى مارثا رايلي بنفسها

747
00:38:50,890 --> 00:38:53,761


748
00:38:53,983 --> 00:38:56,278
لقد فعلناها

749
00:38:56,313 --> 00:38:57,831
فعلناها

750
00:38:57,940 --> 00:38:59,742
لا أصدق هذا

751
00:38:59,835 --> 00:39:02,237


752
00:39:02,345 --> 00:39:04,006
سام كان محقاً

753
00:39:04,103 --> 00:39:06,256
يمكننا الفوز

754
00:39:08,633 --> 00:39:11,580
<i>♪ قد عشت حياة الفخر♪

755
00:39:11,774 --> 00:39:15,256
<i>♪قد عشت حياة الفخر♪

756
00:39:15,347 --> 00:39:20,464
<i>♪ أحاول الدعاء لإبعاد الجو العاصف ♪

757
00:39:20,682 --> 00:39:22,219
أقسم لك يا سيد تاندي

758
00:39:22,293 --> 00:39:25,114
بلدة هولدن ليست دائما مجنونة و فوضوية

759
00:39:25,145 --> 00:39:26,481
ما الذي يمكننا فعله ؟

760
00:39:26,507 --> 00:39:28,388
يمكنك البدء بإعتقال أحدهم

761
00:39:28,413 --> 00:39:29,872
إنهم أكثر منَا عدداً

762
00:39:29,897 --> 00:39:31,932
ليس لوقت طويل

763
00:39:31,957 --> 00:39:34,955
تلك العاهرة قد تسببت في قتل نفسها

764
00:39:35,600 --> 00:39:37,242


765
00:39:37,332 --> 00:39:41,750
<i>♪ أعلام أمريكا بالأبيض والأسود♪

766
00:39:42,012 --> 00:39:45,073


767
00:39:45,292 --> 00:39:47,194
أنا كاهن جيد

768
00:39:48,806 --> 00:39:52,010
الكاهن الجيد يمنح حياته

769
00:39:54,610 --> 00:39:57,314


770
00:39:57,452 --> 00:40:02,839


771
00:40:02,947 --> 00:40:05,209
تعال وأنضم إلينا

772
00:40:06,040 --> 00:40:08,242
الإحتفال بالنصر ليس ضد القانون

773
00:40:10,507 --> 00:40:16,684


774
00:40:21,457 --> 00:40:24,195
إسمها سينثيا جو رايلي

775
00:40:24,363 --> 00:40:28,670
كانت تعزف ألحان شوبن على بيانو جدتها

776
00:40:29,841 --> 00:40:32,110
كانت تحب قراءة مسرحيات شكسبير

777
00:40:32,172 --> 00:40:34,313
وهذا الإنجيل

778
00:40:34,841 --> 00:40:35,941


779
00:40:35,966 --> 00:40:39,059
كانت أول لمحة خير لي بهذا العالم

780
00:40:39,894 --> 00:40:43,198
وهي تتعفن الأن تحت التراب بسبب مفسد الإضراب ذاك

781
00:40:43,295 --> 00:40:45,565


782
00:40:45,667 --> 00:40:48,638
كل شئ أفعله وكل هذا

783
00:40:48,878 --> 00:40:50,850
هو لتصحيح ذلك الخطأ

784
00:40:51,096 --> 00:40:56,212
<b>TarJama Club
Tanarout.Tarjama@Gmail.com

785
00:40:57,370 --> 00:41:02,375
