1
00:00:05,805 --> 00:00:07,254
"...(سابقاً في (لعنة"

2
00:00:07,338 --> 00:00:10,170
هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
.إنه يتخفى كقس مرتحل

3
00:00:10,253 --> 00:00:12,296
شُوهد آخر مرة
،"في مقاطعة "ماريون"، "أركنسا

4
00:00:12,379 --> 00:00:13,463
.يقتل زوجي

5
00:00:13,547 --> 00:00:15,755
من أين حصلت على هذه؟ -
."أخذتها من قس. في "أيوا -

6
00:00:15,838 --> 00:00:17,130
.أنت لص مصارف

7
00:00:17,213 --> 00:00:19,881
ثمة مال كاف في ذلك المصرف
لتسديد قروض المزارع

8
00:00:19,963 --> 00:00:21,422
.حتى الشتاء، وربما لمدة أطول

9
00:00:23,339 --> 00:00:25,380
ما هذه؟ -
.أذونات لإنشاء مصانع -

10
00:00:25,464 --> 00:00:28,591
إذن، لمن بالضبط ستشتري هذه المزرعة؟

11
00:00:29,840 --> 00:00:30,924
نعم؟ -
مارتن إيغرز هايد"؟" -

12
00:00:31,007 --> 00:00:32,216
أنا الدكتور، ما الأمر؟

13
00:00:33,298 --> 00:00:37,341
أتشرف بإعلان ترشيحي
."لمنصب شريف مقاطعة "هولدن

14
00:00:37,424 --> 00:00:38,634
.ألصق بي أخي تهمة بالقتل

15
00:00:38,716 --> 00:00:42,382
،"إن لم أستمر بإطاعة "هايد
.يمكنه إعادتي إلى السجن

16
00:00:42,466 --> 00:00:45,133
لم تستصعب التعامل مع هؤلاء المزارعين هكذا؟

17
00:00:45,217 --> 00:00:47,091
.يوم لطيف للقيام بجولة

18
00:00:50,635 --> 00:00:54,134
.يبدو أن إضراب المزارعين قائم وبقوة

19
00:00:54,218 --> 00:00:55,259
"أيوا ليبر بوليتن)، مجزرة الشارع الرئيسي)"

20
00:00:55,343 --> 00:00:56,343
ومحاولاتك لإنهائه

21
00:00:56,426 --> 00:00:58,886
تتصدر عناوين الأخبار
.في هذا المنشور التحريضي الرديء

22
00:00:58,968 --> 00:01:00,551
،والأكثر إثارة للدهشة

23
00:01:00,636 --> 00:01:05,261
أنني تلقيت مكالمة
."من بيت الدعارة المحلي في "هولدن

24
00:01:05,345 --> 00:01:08,511
حقاً؟ -
،ثمة امرأة، أظنها بائعة هوى -

25
00:01:08,595 --> 00:01:12,303
.تجرأت على طلبي بالاسم

26
00:01:13,803 --> 00:01:14,763
أية بائعة هوى تلك؟

27
00:01:15,846 --> 00:01:17,638
.قد تكون أية واحدة منهن

28
00:01:17,721 --> 00:01:20,639
،بما أنني أخرجتك من ذلك السجن المريع

29
00:01:20,721 --> 00:01:25,263
.يفاجئني أنك تبوح باسمي بتلك الصراحة

30
00:01:25,346 --> 00:01:27,555
،لا بد أن بائعة هوى تسللت إلى غرفتي

31
00:01:27,640 --> 00:01:28,972
.ووجدت إحدى رسائلك

32
00:01:29,056 --> 00:01:30,348
.كم هي مغامرة

33
00:01:30,431 --> 00:01:33,015
.ربما كان علي توظيف بائعة الهوى بدلاً منك

34
00:01:34,097 --> 00:01:38,765
لقد اختفى المحترف الذي أرسلته
.للتخلص من القس وزوجته

35
00:01:38,848 --> 00:01:41,182
أتعرف ما حل به؟

36
00:01:41,264 --> 00:01:43,767
.لم يتم إخباري بهويته

37
00:01:43,849 --> 00:01:45,974
.لا، أفترض أنه لم يتم إخبارك

38
00:01:46,058 --> 00:01:51,141
من المثير للفضول أن يتمتع رجل دين
.بالقدرة على القتل هكذا

39
00:01:51,767 --> 00:01:53,517
هل اكتشفت شيئاً

40
00:01:53,600 --> 00:01:56,976
"عن ماضي القس "سيث دافنبورت
خلال وجودك في "هولدن"؟

41
00:01:58,060 --> 00:01:59,309
.لا، لم أكتشف شيئاً

42
00:02:02,185 --> 00:02:07,143
."أنت رجل مذهل بالفعل يا سيد "تيرنر

43
00:02:08,393 --> 00:02:09,977
،لنكمل جولتنا

44
00:02:10,061 --> 00:02:14,560
إلا إن كنت تفضل المكوث
.للتمتع بالمنظر، بالطبع

45
00:02:21,229 --> 00:02:22,603
.لا، شكراً

46
00:03:18,736 --> 00:03:20,277
أهذا من أظنه هو؟

47
00:03:21,153 --> 00:03:22,611
.بشحمه ولحمه

48
00:03:24,903 --> 00:03:26,487
."كريلي تيرنر"

49
00:03:27,779 --> 00:03:30,112
.أنت أمريكي أصلي حقاً

50
00:03:32,946 --> 00:03:37,363
.يسرني كثيراً انضمامك إلينا -
...شكراً على استضافتي، يا سيد -

51
00:03:37,445 --> 00:03:39,238
."تينيسون دوفال"

52
00:03:44,822 --> 00:03:46,531
.قبضتك ذات طابع رجولي قوي

53
00:04:02,033 --> 00:04:05,867
إن لم تمانع بالاستراحة وتناول الطعام
،مع رفيقك هنا

54
00:04:07,617 --> 00:04:10,117
.سيكون يوم الغد مغامرة

55
00:04:11,159 --> 00:04:12,742
.قد يفيدك الغذاء

56
00:05:17,167 --> 00:05:20,416
.سيث"، هذا يفوق 30 ألف دولار"

57
00:05:20,500 --> 00:05:21,959
،يمكن للمزارعين البدء بسداد قروضهم

58
00:05:22,042 --> 00:05:23,833
.مهما كانت أسعار الغذاء

59
00:05:23,918 --> 00:05:26,126
.يمكنهم الصمود خلال الشتاء بهذا المال

60
00:05:26,210 --> 00:05:28,334
لقد كانت خطة الرب أن يرسل إلينا
.سارق مصارف

61
00:05:29,418 --> 00:05:30,460
أين "لو" الآن؟

62
00:05:30,544 --> 00:05:33,877
.إنه يضاجع حسناوات الجنوب

63
00:05:33,961 --> 00:05:35,585
.حرص "لو" على إعلام الجميع بأنه الفاعل

64
00:05:35,669 --> 00:05:38,628
.لتبدو "هولدن" مجرد هدف عرضي لعدو عام

65
00:05:38,711 --> 00:05:40,461
.لقد وجدنا هذه أيضاً

66
00:05:40,544 --> 00:05:43,212
.إنها وثائق شراء أراض في "هولدن" وحولها

67
00:05:44,004 --> 00:05:46,545
."وجميعها لنفس المشتري. "تاك تاندي

68
00:05:48,671 --> 00:05:52,837
"تمت تعبئة هذه لشراء مزرعة "رايلي
.قبل مزاد البنس مباشرة

69
00:05:52,922 --> 00:05:56,255
لا بد أنه الوغد الذي يرتدي بذلة
.والذي منعته من المزايدة على المزرعة

70
00:05:57,089 --> 00:05:57,964
،حسب هذه الوثائق

71
00:05:58,047 --> 00:06:00,297
.فهو يحاول شراء نصف "هولدن" وجميع ما حولها

72
00:06:01,338 --> 00:06:03,130
.وليست "هولدن" فقط

73
00:06:03,964 --> 00:06:07,465
لقد اشترى أيضاً مصنع أسمدة
."في مقاطعة "شيروكي

74
00:06:09,798 --> 00:06:11,423
(من مصنع أسمدة مقاطعة (شيروكي"
"(إلى (تاك تاندي

75
00:06:11,507 --> 00:06:13,465
.حسب بذلته، أشك أنه كان ينفق ماله

76
00:06:14,091 --> 00:06:15,924
.لا بد من أنه وكيل لأحد ما

77
00:06:16,007 --> 00:06:18,258
،علي الذهاب إلى مصنع الأسمدة

78
00:06:18,340 --> 00:06:21,466
لعلني أستطيع معرفة اسم الشخص
.الذي يشتري هذا

79
00:06:21,549 --> 00:06:24,800
كيف سنوصل المال إلى المزارعين
دون إثارة الشبهات؟

80
00:06:24,883 --> 00:06:27,467
.هذا آخر ما يقلقني -
لم؟ -

81
00:06:27,550 --> 00:06:29,717
.لأنك تفكرين في ذلك

82
00:06:31,592 --> 00:06:32,968
.غريب

83
00:06:34,176 --> 00:06:38,301
.لاحظت أنني أشعر بشيء لم أشعر به منذ سنوات

84
00:06:39,177 --> 00:06:40,842
حقاً؟ ما هو؟

85
00:06:42,970 --> 00:06:44,970
.أكاد أود أن أسميه الأمل

86
00:06:56,263 --> 00:07:00,929
دعني أحزر. أخرجك "إيغرز هايد" من السجن
."ومنحك وظيفة في "بنكرتون

87
00:07:01,013 --> 00:07:02,304
.أجل

88
00:07:02,388 --> 00:07:05,597
هل أخبرك أحد بسبب وجودنا هنا؟ -
.لا -

89
00:07:05,680 --> 00:07:06,721
.أجل، ولا أنا أيضاً

90
00:07:06,805 --> 00:07:10,931
لقد كنت أحاول فض إضراب مصنع تعليب أغذية
.في "سانت لويس". وبدأ الأمر يسوء

91
00:07:15,430 --> 00:07:19,723
"صباح الخير يا سيد "جونسون
.وسيد "تيرنر". اتبعاني

92
00:07:35,017 --> 00:07:37,849
.انزعا ثيابكما رجاءً

93
00:07:39,434 --> 00:07:41,102
.حتى ملابسكما الداخلية

94
00:07:42,393 --> 00:07:45,768
نزعها هنا أفضل من نزعها في السجن. صحيح؟

95
00:07:57,477 --> 00:07:59,895
مهلاً، أيُفترض أن نلبس هذه؟

96
00:08:24,940 --> 00:08:29,773
.لقد تفوقت على نفسك هذه المرة حقاً
.فكلاهما رائعان

97
00:08:34,315 --> 00:08:36,940
"وايومينغ)، 1924)"

98
00:08:39,067 --> 00:08:42,275
.خذ مال تاجر النفط وغادر الولاية فحسب

99
00:08:43,525 --> 00:08:45,609
.ابدأ حياة جديدة في مكان آخر

100
00:08:45,692 --> 00:08:48,401
.هذا هو موطني -
.أجل، أعرف أنه كذلك -

101
00:08:54,776 --> 00:08:56,485
متى يمكننا التوقف عن هذا؟

102
00:08:56,569 --> 00:08:58,111
.بعد زمن طويل

103
00:09:01,403 --> 00:09:02,902
.سأفتح الباب

104
00:09:04,279 --> 00:09:06,319
.ابق هنا وقم بتغطيتي

105
00:09:17,154 --> 00:09:18,238
.مرحباً

106
00:09:18,321 --> 00:09:19,779
.مرحباً بك أيضاً

107
00:09:19,862 --> 00:09:24,155
."اسمي "سنثيا ريني
."هذا أبي، الكاهن "أليستير ريني

108
00:09:24,239 --> 00:09:26,531
انتقلنا مؤخراً إلى الكنيسة
."قرابة "كولتن كريك

109
00:09:26,614 --> 00:09:27,989
.إنها المقاطعة التالية

110
00:09:28,072 --> 00:09:30,990
"ليس هناك حجاج مسيحيون كثر في "وايومينغ

111
00:09:31,072 --> 00:09:32,781
.كما تهيأ للكاهن

112
00:09:32,864 --> 00:09:37,283
لذا فإننا نقدم أنفسنا
.إلى شريحة أوسع من المواطنين

113
00:09:39,574 --> 00:09:42,283
والذين يمكن أن يقدموا أنفسهم
إلينا بالمقابل؟

114
00:09:43,782 --> 00:09:44,865
."أنا "سيث

115
00:09:44,949 --> 00:09:46,116
ما اسمك الكامل؟

116
00:09:46,200 --> 00:09:47,449
.اسمي "سيث" فقط

117
00:09:48,449 --> 00:09:50,908
أهذا بيت مزرعتك يا سيث" فقط؟

118
00:09:52,783 --> 00:09:55,576
.انتقلت وأخي إلى هنا مؤخراً

119
00:09:58,326 --> 00:10:00,826
.حسناً يا "سنثيا". حان الوقت لنمضي

120
00:10:03,827 --> 00:10:07,327
أهلاً بالتوجهات الجديدة
.والإمكانيات المثيرة

121
00:10:07,411 --> 00:10:08,994
.أرجو أن تنضم إلى قداسنا التالي

122
00:10:18,537 --> 00:10:22,371
.أهلاً بكن أيتها السيدات
.طلب منا القس "سيث" أن نثق بالرب

123
00:10:22,454 --> 00:10:23,746
.ولدي أخبار سارة

124
00:10:23,829 --> 00:10:27,663
.لقد تلقينا تبرعاً سخياً من داعم لإضرابنا

125
00:10:27,745 --> 00:10:30,955
وهو يكفي لتغطية جميع مصاريف مزارعكم

126
00:10:31,038 --> 00:10:32,914
.خلال الشتاء على الأقل

127
00:10:32,997 --> 00:10:35,582
.سمعت أن المصرف تعرض لسطو مسلح أمس

128
00:10:37,455 --> 00:10:40,163
.شكراً يا "غلوريا" على إبداء قلقك

129
00:10:40,248 --> 00:10:41,914
".الشرير يستقرض ولا يفي"

130
00:10:41,998 --> 00:10:45,291
".وأما الصديق فيترأف ويعطي"

131
00:10:45,915 --> 00:10:48,374
."أنا أيضاً أستمتع بقراءة "الزبور

132
00:10:48,457 --> 00:10:53,666
من المهم أن تدفعن الحد الأدنى فقط
.من قرض المزرعة شهرياً

133
00:10:53,749 --> 00:10:55,958
.ولتؤجلن البقية إلى أطول فترة ممكنة

134
00:10:57,792 --> 00:11:02,584
والآن، من مستعدة لتلقي هذه الهدية المقدسة؟

135
00:11:26,795 --> 00:11:28,170
.المصرفي الجديد لي

136
00:11:28,837 --> 00:11:31,045
.لا يُسمح لك بمضاجعة كل الزبائن الأثرياء

137
00:11:31,128 --> 00:11:31,962
مصرفي جديد؟

138
00:11:33,212 --> 00:11:35,838
.سأعطيك دولارين لتدعيني أقدم له كأساً

139
00:11:35,921 --> 00:11:37,046
وماذا بعد ذلك؟

140
00:11:37,130 --> 00:11:39,547
.يمكنك مضاجعته حتى تنهكيه

141
00:11:40,256 --> 00:11:42,130
.حسناً. أعطيني المال أيتها العاهرة

142
00:11:45,922 --> 00:11:47,464
.أنت المصرفي الجديد إذن

143
00:11:48,214 --> 00:11:49,839
.إنك بمستوى أعلى بكثير

144
00:11:49,922 --> 00:11:53,132
أتساءل إن كان كاسر الإضراب الجديد
الذي سيرسلونه

145
00:11:53,215 --> 00:11:55,007
.بمثل هذا المستوى المتقدم

146
00:11:55,090 --> 00:11:56,924
لم تهتمين بكسر الإضراب؟

147
00:11:58,257 --> 00:12:00,383
.لقد كان راعي البقر يدفع بسخاء

148
00:12:00,466 --> 00:12:04,675
.على الأقل كان بارعاً في شيء
.إذ لم يكن بارعاً في التزام الصمت

149
00:12:05,842 --> 00:12:09,426
أتعرف ما حل به؟ -
.إليك البقشيش -

150
00:12:10,217 --> 00:12:11,926
.تريدين المال وأريد أن أُترك وحدي

151
00:12:13,050 --> 00:12:15,385
لا أود أن يتصل أحدهم برؤسائي

152
00:12:15,468 --> 00:12:17,968
.ليشي بي ويقضي علي

153
00:12:29,720 --> 00:12:31,679
أهي تزعجك؟

154
00:12:31,762 --> 00:12:34,304
.لا، إنها تؤدي عملها فقط

155
00:12:35,429 --> 00:12:36,261
تانر"؟"

156
00:12:37,721 --> 00:12:40,971
.لنناقش الوضع السياسي المتقلب لبلدتك

157
00:12:56,390 --> 00:13:00,889
،بما أن فرقة الصيد مكتملة الآن
.سننقسم إلى مجموعتين

158
00:13:00,973 --> 00:13:04,807
،سيقود السيد "تيرنر" فريقاً
.والسيد "جونسون" سيقود الآخر

159
00:13:05,599 --> 00:13:07,516
مهلاً. ما الذي سنصطاده؟

160
00:13:08,599 --> 00:13:09,599
.الناس المساكين

161
00:13:12,350 --> 00:13:15,392
.الدكتور يمزح بالطبع. سنصطاد الظباء

162
00:13:32,144 --> 00:13:34,686
أهذه كنيسة القس "سيث"؟

163
00:13:36,395 --> 00:13:38,478
.القس ليس هنا حالياً

164
00:13:38,562 --> 00:13:42,437
.لكنك وجدت الكنيسة المطلوبة
."أنا زوجته "أميليا

165
00:13:44,562 --> 00:13:46,312
.ليتبارك الرب

166
00:13:51,312 --> 00:13:55,522
زوجي "لينارد"، كان عامل منجم مضرباً
."في مقاطعة "هارلان

167
00:13:55,605 --> 00:13:57,063
.كان واحداً من قادة الإضراب

168
00:13:57,147 --> 00:13:59,772
.وقد قُتل بوحشية على يد كاسر إضراب

169
00:14:00,439 --> 00:14:04,230
وتلك الطفلة العزيزة المسكينة
.هي ما تبقى لي في هذا العالم

170
00:14:05,315 --> 00:14:06,814
.أنا آسفة جداً

171
00:14:10,315 --> 00:14:12,524
كيف سمعت عن نشاط "سيث"؟

172
00:14:15,107 --> 00:14:19,650
.من خلال هذه المنشورات
.لا يسعني وصف مقدار أهميتها لي

173
00:14:19,734 --> 00:14:22,816
هل وصل المنشور إلى "كنتاكي"؟

174
00:14:23,775 --> 00:14:26,317
.العاملون ينشرونها في الأرجاء لبث القوة

175
00:14:27,317 --> 00:14:31,151
لقد أثر بي هذا المنشور
.أكثر من أية كلمات سابقاً

176
00:14:31,234 --> 00:14:34,610
،ما عدا الكتاب المقدس نفسه
.فليغفر الرب خطاياي

177
00:14:36,026 --> 00:14:38,360
،"سمعت أن القس "سيث" قد يكون في "أيوا

178
00:14:38,445 --> 00:14:41,986
،لذا عزمت على المجيء إلى هنا آملة أن أجده

179
00:14:43,528 --> 00:14:46,278
.وأتأكد من عدم موت "لينارد" هدراً

180
00:14:47,278 --> 00:14:49,695
.أعرف أنه لا يمكننا إحياء زوجك

181
00:14:52,153 --> 00:14:56,070
لكننا سنفعل ما بوسعنا
.لمساعدتك ومساعدة ابنتك

182
00:14:58,403 --> 00:15:00,780
أيمكنني مقابلة زوجك إذن؟

183
00:15:00,864 --> 00:15:04,614
،سيث" في بلدة مجاورة"
.لكنه سيعود قريباً جداً

184
00:15:05,614 --> 00:15:08,864
.لقد حان الوقت لزيارة بعض زوجات المضربين

185
00:15:08,947 --> 00:15:10,864
أيمكننا الانضمام إليك؟

186
00:15:10,947 --> 00:15:12,239
.بالطبع

187
00:15:12,323 --> 00:15:13,531
.شكراً

188
00:15:14,906 --> 00:15:16,157
.يا له من يوم مبارك

189
00:15:17,741 --> 00:15:18,906
(أعيدوا انتخاب الشريف (دون بيريمان"
"(انتخبوا (ملفن ستابز

190
00:15:18,990 --> 00:15:20,365
.نحن عماد هذا البلد

191
00:15:20,449 --> 00:15:23,199
المواطنون العاديون الملتزمون بالقانون
.والجادون في العمل

192
00:15:23,283 --> 00:15:27,949
ومن هم أقل مستوى من أن يقف خلفهم ويدعمهم
."الشريف "دون بيريمان

193
00:15:28,033 --> 00:15:30,074
.نحن نحتاج إلى القانون والنظام هنا

194
00:15:30,158 --> 00:15:34,408
ستمثل طرقنا الترابية
.شوارع "نيويورك" و"شيكاغو" الدموية

195
00:15:34,491 --> 00:15:35,618
،إن انتُخبت كشريف

196
00:15:35,701 --> 00:15:37,577
،سأبحث عمن قام بالسطو على المصرف

197
00:15:37,659 --> 00:15:39,200
.وأسلمه إلى العدالة

198
00:15:40,285 --> 00:15:44,702
سأتخلص من جميع المحرضين والشيوعيين والخونة
.في هذه البلدة

199
00:15:45,368 --> 00:15:48,077
...وسأنهي إضراب المزارعين غير القانوني

200
00:15:48,161 --> 00:15:50,243
بم تنبؤك غريزتك الصحفية بهذا الشأن؟

201
00:15:50,327 --> 00:15:55,703
"أرى أن "ملفن ستابز
.قد وجد مكمن الغضب في هذه البلدة

202
00:15:55,786 --> 00:15:59,037
أمتأكد من أن السيد "بابيج" يوافقك على ذلك؟

203
00:15:59,119 --> 00:16:01,911
أود أن تجلب لي كل المعلومات الممكنة

204
00:16:01,995 --> 00:16:05,288
."حول إمكانيات عائلة "دوفال

205
00:16:05,370 --> 00:16:08,454
.فتش في الأرشيف وقم ببعض الاتصالات

206
00:16:09,371 --> 00:16:10,747
أتفهم؟

207
00:16:11,330 --> 00:16:12,872
.حسناً

208
00:16:12,955 --> 00:16:15,748
."صوتوا لي لأنال منصب شريف مقاطعة "هولدن

209
00:16:23,206 --> 00:16:27,081
"(مقاطعة (شيروكي)، (أيوا"

210
00:16:28,790 --> 00:16:33,625
"أسمدة (رافنسون)، الأفضل لمحصولك"

211
00:16:58,169 --> 00:16:59,544
"أمونيا"

212
00:17:24,422 --> 00:17:25,881
."تقدمنا يا سيد "تيرنر

213
00:17:25,964 --> 00:17:30,214
.نحن نعتمد عليك في استغلال خبرتك وبراعتك

214
00:17:48,508 --> 00:17:49,924
.هذا مبهر

215
00:17:51,092 --> 00:17:54,051
رغم أنه قيل لي إن خصمك الشاب القوي

216
00:17:54,134 --> 00:17:56,217
.قد صاد للتو ظبياً بـ14 شعبة

217
00:17:56,301 --> 00:17:59,052
.إن رد فعله وتحكمه العضلي لا يُضاهى

218
00:17:59,134 --> 00:18:00,468
ما الذي أفعله هنا؟

219
00:18:01,885 --> 00:18:04,136
ما هذا؟ أهو نوع من العقاب؟

220
00:18:05,135 --> 00:18:08,053
لم سيلزمك العقاب يا سيد "تيرنر"؟

221
00:18:08,136 --> 00:18:12,302
.فكما قلت، أنت تحرز تقدماً في كسر الإضراب

222
00:18:43,724 --> 00:18:48,307
.لنبدأ بالأولويات
.علينا نزع أسمالكم البالية عنكم

223
00:18:48,390 --> 00:18:50,932
متى سنحصل على خبز الذرة والبطاطا المهروسة؟

224
00:18:51,016 --> 00:18:53,975
.ستحصلون على طعامكم حين تنهون عملكم

225
00:18:54,059 --> 00:18:57,100
.هكذا تسير الأمور. والآن، اتبعوني

226
00:19:08,393 --> 00:19:11,061
"الدخول للطاقم المخول فقط"

227
00:20:17,818 --> 00:20:19,861
.امنحنا دقيقة. جهز مجموعة الاختبار التالية

228
00:20:38,321 --> 00:20:42,238
يبدو وكأن "سام" الابن كان يجلس على الشرفة
،بالأمس فقط

229
00:20:42,322 --> 00:20:45,947
.محاولاً إخفاء ضفدع أو جرذ حقل وجده

230
00:20:46,656 --> 00:20:50,655
مارثا"، سيكفي هذا المال"
.لتوكيل محام جيد لـ"سام" الابن

231
00:20:50,738 --> 00:20:52,614
كيف استطعت توفير هذا؟

232
00:20:53,198 --> 00:20:55,907
.لقد أُنعم علينا بمتبرع سخي

233
00:20:58,074 --> 00:21:01,991
.إنها وسيلة مواجهة مفيدة أمام فساد أعظم

234
00:21:02,074 --> 00:21:05,240
"أجل، كان عزيزي "لينارد
.ليستخدم نفس التعابير

235
00:21:05,866 --> 00:21:08,783
.للتحكم في وسائل الإنتاج وما شابه

236
00:21:08,867 --> 00:21:12,867
ما معنى ذلك؟ -
بعض الناس تستفزهم فكرة -

237
00:21:12,950 --> 00:21:16,408
.أن من يعملون يشاركون أيضاً في المكاسب

238
00:21:16,492 --> 00:21:18,993
لم لا يبيع المزارعون الغذاء بأنفسهم؟

239
00:21:19,660 --> 00:21:21,701
.يذهب الجميع إلى السوق لشراء البقالة

240
00:21:21,784 --> 00:21:25,368
.ولا يذهبون إلى المزارع. هكذا تسير الأمور

241
00:21:26,618 --> 00:21:28,077
.لكن ربما يجب أن تسير كذلك

242
00:21:29,785 --> 00:21:31,826
.أظن أن فكرة "بريتني" سديدة

243
00:21:32,868 --> 00:21:36,869
مارثا"، ماذا لو حولنا هذه المزرعة"
إلى سوقنا الخاصة؟

244
00:21:36,952 --> 00:21:40,412
يمكن للمزارعين جلب البضاعة
.وبيعها مباشرة إلى سكان البلدة

245
00:21:40,495 --> 00:21:43,828
.يمكنهم تحديد السعر بأنفسهم وإقصاء الوسطاء

246
00:22:08,083 --> 00:22:12,291
.مع كل ابتكار تقني جديد، يتطور البشر أكثر

247
00:22:12,375 --> 00:22:15,624
،في البداية، كانت هناك النار، ثم العجلة

248
00:22:15,707 --> 00:22:17,667
.والبارود والمطبعة وما إلى هناك

249
00:22:17,749 --> 00:22:21,459
.إننا نتمتع حالياً بفترة ابتكار غير مسبوقة

250
00:22:21,542 --> 00:22:23,541
.تخيلوا فقط التطور الذي ينتظرنا

251
00:22:23,625 --> 00:22:26,751
ولكن ماذا عن الرب وهبة الخلق؟

252
00:22:26,834 --> 00:22:30,001
لقد وهبني الرب قلباً معتلاً
.ورئتين تعانيان داء الربو

253
00:22:30,876 --> 00:22:32,876
.كان يُتوقع موتي بعد عمر الـ5

254
00:22:33,709 --> 00:22:37,002
لكن أمي المخلصة صلت فوق جسدي العليل الضعيف

255
00:22:37,086 --> 00:22:38,336
.كل ليلة طوال سنوات

256
00:22:38,419 --> 00:22:40,460
أتعرف ما حدث في النهاية؟

257
00:22:40,543 --> 00:22:41,461
ماذا؟

258
00:22:42,503 --> 00:22:43,669
.لا شيء

259
00:22:43,753 --> 00:22:46,128
إلى أن أخذني أبي من تلك المرأة المجنونة

260
00:22:46,212 --> 00:22:50,295
ووفر لي أفضل الأطباء والتقنيات
.التي يمكن الحصول عليها بالمال

261
00:22:50,379 --> 00:22:52,170
.لا، لقد انتهى عهد الإيمان بالرب

262
00:22:52,920 --> 00:22:55,421
لم يكتشف "المسيح" البنسلين
."يا سيد "هوبكنز

263
00:22:56,213 --> 00:22:57,587
."بل "ألكساندر فليمنغ

264
00:22:57,670 --> 00:22:59,421
تخيل كم حياة سيتم إنقاذها

265
00:22:59,505 --> 00:23:02,879
.مع كل تقدم علمي وكل ابتكار جديد

266
00:23:04,172 --> 00:23:06,048
.أتساءل ما هو رأي ضيفينا

267
00:23:07,297 --> 00:23:09,880
،ما دمت أشرب الكحول باستمرار
.يبدو لي كل شيء جيداً

268
00:23:16,298 --> 00:23:20,424
.سيد "تيرنر"، بالتأكيد ستخبرنا برأيك

269
00:23:24,633 --> 00:23:27,550
،اعتاد أبي القول دوماً

270
00:23:29,549 --> 00:23:33,300
".من يرغب بالتقدم عليه العمل"

271
00:23:37,176 --> 00:23:39,135
.بالتأكيد

272
00:23:39,219 --> 00:23:42,510
،إن أردت مستقبلاً جديراً بالحياة
.عليك المخاطرة قليلاً

273
00:23:43,676 --> 00:23:45,052
.قول سديد -
.بالتأكيد -

274
00:23:45,843 --> 00:23:47,220
.رباه، هذه هي الحياة

275
00:23:48,761 --> 00:23:50,886
.يجب أن تستريح وتستمتع

276
00:24:05,262 --> 00:24:07,263
.ضع عليهم العلامات

277
00:24:07,346 --> 00:24:10,555
."سنبدأ بالعينة "سي 7-1

278
00:24:15,806 --> 00:24:17,223
.احتفظ بالآخرين هنا

279
00:24:42,226 --> 00:24:44,683
.اخرج من هنا. سيسممونك

280
00:24:44,767 --> 00:24:46,810
!أغلقه

281
00:24:53,353 --> 00:24:54,353
ما هذا؟

282
00:24:55,018 --> 00:24:58,102
.أجبني، وإلا أقسم إنني سأقتلك

283
00:24:59,018 --> 00:25:02,270
إننا نجري تجارب على الأزياء الموحدة
.والتجهيزات. لفحص الجودة

284
00:25:02,354 --> 00:25:05,062
لصالح من؟ أهو دكتور؟

285
00:25:05,145 --> 00:25:08,770
.لقد سمعت اسم "دوفال" بضع مرات
.هذا ما أعرفه فقط

286
00:25:12,104 --> 00:25:13,396
!ها هو ذا! أمسكوا به

287
00:25:13,479 --> 00:25:15,854
!اخرجوا من هنا! غادروا حالاً

288
00:25:23,938 --> 00:25:26,440
،أنا واثق بأنكم جميعاً تتساءلون

289
00:25:26,523 --> 00:25:31,232
ما الكلام الذي سيقوله هذا العجوز الغبي"
"عن الرب ولم أسمعه سابقاً؟

290
00:25:33,315 --> 00:25:36,107
قد لا تكونون منصتين أصلاً

291
00:25:36,191 --> 00:25:39,690
لأنكم تظنون أنكم أكثر شراً
،من أن تكونوا جزءاً من جسد الرب

292
00:25:39,774 --> 00:25:41,483
...أو لتشعروا برحمته

293
00:25:43,275 --> 00:25:44,733
.أو محبته

294
00:25:46,817 --> 00:25:48,401
.يسرني أنك أتيت

295
00:25:51,983 --> 00:25:54,110
.لا أعرف حقاً كيف أفعل هذا

296
00:25:54,651 --> 00:25:55,734
تفعل ماذا؟

297
00:25:56,485 --> 00:25:57,693
.الذهاب إلى الكنيسة

298
00:25:58,568 --> 00:26:00,610
.الأمر سهل. استمع فحسب

299
00:26:01,652 --> 00:26:03,195
.لكن اسمعوا هذا

300
00:26:03,902 --> 00:26:08,362
،في داخلكم، ثمة روح أفضل

301
00:26:10,111 --> 00:26:12,237
.تنتظر إطلاقها

302
00:26:13,152 --> 00:26:16,196
.وهذه هي الروح التي يراها الرب

303
00:26:17,028 --> 00:26:19,987
.وهي الروح التي يحبها

304
00:26:23,321 --> 00:26:26,488
،جميعنا، بغض النظر عن خطايانا

305
00:26:27,988 --> 00:26:31,781
.يمكن أن نُولد من جديد

306
00:26:35,906 --> 00:26:38,365
ما رأيك في القداس إذن؟

307
00:26:39,698 --> 00:26:41,408
.لم يكن كما توقعت

308
00:26:41,491 --> 00:26:42,824
ماذا توقعت؟

309
00:26:42,907 --> 00:26:45,574
.لا أدري. ما زلت متفاجئاً من قدومي إلى هنا

310
00:26:56,617 --> 00:26:58,033
ماذا تفعل هنا؟

311
00:26:58,784 --> 00:27:02,034
.لقد تبعتك لأنه من السهل أن يفعل أبي ذلك

312
00:27:03,243 --> 00:27:06,536
،لهذا أريد أن تبدأ بالتغطية علي

313
00:27:06,619 --> 00:27:08,952
.لأنني سآتي إلى هنا كثيراً

314
00:27:09,035 --> 00:27:11,828
،حقاً؟ عليك إخبارها بحقيقتنا

315
00:27:11,911 --> 00:27:15,119
.لتقرر إن كانت ستقيم علاقة معك

316
00:27:15,744 --> 00:27:19,620
هل أنت أخو "سيث"؟ -
،أجل يا سيدتي. وأحذرك بأمانة -

317
00:27:20,328 --> 00:27:23,329
.نحن آل "تيرنر" لسنا طيبين كما نبدو

318
00:27:30,621 --> 00:27:32,246
ماذا قصد بذلك؟

319
00:27:33,871 --> 00:27:37,914
.لا شيء. إنه شديد التوتر فقط وتسهل إخافته

320
00:27:41,289 --> 00:27:42,455
وماذا عنك؟

321
00:27:45,665 --> 00:27:47,665
.أنا مستعد لأُولد من جديد

322
00:27:59,458 --> 00:28:02,999
.أوافقك تماماً على ما قلته سابقاً، رافقني

323
00:28:07,458 --> 00:28:10,835
.رأيت أنك رجل يقدر إلقاء نظرة على المستقبل

324
00:28:11,793 --> 00:28:14,544
تشير دراسات حديثة إلى أن النساء
يؤدين العمل المنزلي

325
00:28:14,626 --> 00:28:20,085
.بفعالية وطواعية أكبر إن كن راضيات جنسياً

326
00:28:21,794 --> 00:28:23,086
.حسناً

327
00:28:23,169 --> 00:28:26,086
،لكن، كما لاحظت على الأرجح

328
00:28:26,169 --> 00:28:29,086
.فإن هذه الأمة تمتلئ بالنساء البائسات

329
00:28:29,169 --> 00:28:30,002
،لكن، لحسن الحظ

330
00:28:30,086 --> 00:28:34,170
.ثمة حل تقني لكل مشكلة بشرية

331
00:28:34,253 --> 00:28:37,878
،حالما أحسن وأسوق وأوزع هذه الآلة

332
00:28:37,962 --> 00:28:41,338
يمكن لربة المنزل العادية الوصول بسرعة
إلى النشوة الناجعة

333
00:28:41,422 --> 00:28:44,422
.كجزء من روتينها الصباحي -
.فهمت -

334
00:28:44,505 --> 00:28:48,256
وعندها يمكنها تأدية أعمالها
المنزلية المساندة والمهمة

335
00:28:48,339 --> 00:28:50,338
.بشكل راض

336
00:28:50,423 --> 00:28:53,339
تحسين الحياة اليومية الأمريكية
من خلال التقدم والابتكار

337
00:28:53,424 --> 00:28:54,923
."هو شعار عائلة "دوفال

338
00:28:55,756 --> 00:28:57,298
.هذا مطمئن جداً

339
00:28:58,132 --> 00:29:00,382
.لقد وجدت مساعدة الأم الصغيرة

340
00:29:01,173 --> 00:29:04,716
لقد حان الوقت. هلا نجتمع في مقر اللعب؟

341
00:29:11,133 --> 00:29:12,842
.إن لديك أصدقاءً نافذين

342
00:29:12,925 --> 00:29:16,341
وهم أصدقاء يحترمون وطنيتك ويدركون

343
00:29:16,426 --> 00:29:20,427
أن المجرى المعتاد للقانون والنظام
."لا يسري هنا في "هولدن

344
00:29:20,510 --> 00:29:22,759
"نود من "الفيلق الأسود
إيقاف إضراب المزارعين

345
00:29:22,843 --> 00:29:25,010
.لأجل الازدهار الأمريكي

346
00:29:25,094 --> 00:29:29,469
وفي المقابل، سنقدم دعماً دائماً

347
00:29:29,553 --> 00:29:33,053
ما دامت مصالحنا التجارية وحملتكم الأخلاقية

348
00:29:33,137 --> 00:29:35,969
.متسقتان بشكل مرض

349
00:29:42,220 --> 00:29:44,053
بصفتك "الزعيم الكبير"، ما رأيك؟

350
00:29:49,303 --> 00:29:51,431
.يمكنني تمييز الصفقة الجيدة لدى رؤيتها

351
00:29:54,097 --> 00:29:56,389
.إنها تلك العاهرة. لقد رأت وجوهنا

352
00:29:57,472 --> 00:29:58,639
.إنها تهرب

353
00:29:59,347 --> 00:30:00,432
!طاردوها

354
00:30:11,932 --> 00:30:14,725
.انتشروا للبحث عنها
.لا بد أنها ما زالت قريبة

355
00:30:17,684 --> 00:30:20,518
.أيها السادة، حان وقت بدء التسلية

356
00:30:22,726 --> 00:30:26,643
،"سيد "جونسون
.لا أظن أن لديك حجزاً للصعود إلى هناك

357
00:30:26,727 --> 00:30:30,518
."ستبقى هنا معي ومع السيد "تيرنر

358
00:30:35,728 --> 00:30:37,478
ما الذي يراهنون عليه؟

359
00:30:38,352 --> 00:30:39,186
.يراهنون علينا

360
00:30:43,729 --> 00:30:46,812
.انظر إليهم. إنهم من فصيلة مختلفة عنا

361
00:30:46,895 --> 00:30:48,437
.لقد كانوا يتفحصوننا

362
00:30:48,520 --> 00:30:52,187
مارتن"، يسرني جداً أن اثنين"
"من أفضل عملائك في "بنكرتون

363
00:30:52,271 --> 00:30:54,271
.قد تطوعا لأُلعبانية الليلة

364
00:30:54,354 --> 00:30:58,438
."وأنا كذلك يا سيد "دوفال
.دعني أفتش سريعاً عن السلاح

365
00:31:01,855 --> 00:31:05,939
.أمامنا معضلة فلسفية مثيرة

366
00:31:06,648 --> 00:31:09,148
خبرة "كريلي تيرنر" وقدرته على الاحتيال

367
00:31:09,231 --> 00:31:13,065
.مقابل تفوق "ريمي جونسون" في الشباب والقوة

368
00:31:13,149 --> 00:31:14,982
أي من ذلك ينفع الرجل أكثر؟

369
00:31:15,065 --> 00:31:17,482
.قرروا وقدموا رهاناتكم الآن

370
00:31:17,566 --> 00:31:19,858
،سيقوم "مارتن" بالتحكيم في المنافسة

371
00:31:19,941 --> 00:31:23,108
.والتي ستنتهي بالعد حتى 10 أو بالاستسلام

372
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
.لا سلاح مع المتنافسين

373
00:31:31,191 --> 00:31:33,525
.نحن ننتظر أن تستعدا يا صديقي

374
00:32:19,572 --> 00:32:23,657
.يبدو أن الشباب يتغلب على الخبرة
.فلتبدأ بالعد حتى 10

375
00:32:23,741 --> 00:32:27,489
"لست متأكداً من أن السيد "تيرنر
.فاقد للوعي تماماً. دعوني أتأكد

376
00:32:29,323 --> 00:32:30,365
.لقد قمت ببعض البحث

377
00:32:30,449 --> 00:32:32,783
.وتبين أن القس هو أخوك

378
00:32:32,866 --> 00:32:36,533
لا أسمح لمن يخونني بالإفلات
.يا سيد "تيرنر". وداعاً

379
00:32:36,617 --> 00:32:38,408
.افعلها الآن

380
00:32:40,743 --> 00:32:42,701
...1، 2

381
00:34:00,377 --> 00:34:04,252
إذن أستدبر قتلي أم ستعيدني إلى السجن؟

382
00:34:04,961 --> 00:34:06,878
.ليت الأمر بتلك السهولة

383
00:34:07,503 --> 00:34:09,295
!"كريلي تيرنر"

384
00:34:11,045 --> 00:34:13,545
.لم نقصد أن تصل الأمور إلى هذا الحد

385
00:34:13,628 --> 00:34:16,421
.لا أعرف كيف أخفى تلك السكين عني

386
00:34:16,503 --> 00:34:20,212
.لا تقس على نفسك. هذان الرجلان محترفان

387
00:34:20,296 --> 00:34:23,297
تأكد من عدم ترتب تبعات قانونية

388
00:34:23,380 --> 00:34:25,422
.بسبب النهاية المؤسفة لأحداث الليلة

389
00:34:26,131 --> 00:34:29,630
"يقول لي "مارتن" إن عملك في "هولدن
.يسير بسلاسة

390
00:34:29,714 --> 00:34:32,506
.سنحرز التقدم في "أيوا" سريعاً

391
00:34:32,589 --> 00:34:35,589
،وللتأكد من ألا ضغائن بيننا

392
00:34:35,672 --> 00:34:37,339
.أردت إعطاءك هذه

393
00:34:41,090 --> 00:34:42,758
."شكراً يا سيد "دوفال

394
00:34:42,841 --> 00:34:45,424
.على الرحب والسعة
.الإحسان من تقاليد عائلتنا

395
00:34:46,090 --> 00:34:47,340
.استمتع بهذه اللحظة

396
00:34:47,424 --> 00:34:50,425
.أرى آفاقاً واعدة لنا جميعاً

397
00:34:53,717 --> 00:34:56,509
،لقد أُعجب السيد "دوفال" كثيراً بك

398
00:34:56,592 --> 00:35:01,176
لذا يبدو أنه لا خيار لي
."سوى الإبقاء على عملك في "هولدن

399
00:35:04,718 --> 00:35:07,509
.لكن تغيرت مهمتك

400
00:35:08,676 --> 00:35:10,011
.اقتل أخاك

401
00:35:12,219 --> 00:35:13,344
،حالما تفعل ذلك

402
00:35:13,428 --> 00:35:17,053
.ستُعفى من مهماتك ومن عقوبتك

403
00:35:17,137 --> 00:35:18,595
أقتل أخي؟

404
00:35:19,888 --> 00:35:22,387
.وعندها ستنال حريتك في النهاية

405
00:35:23,929 --> 00:35:26,554
.وثمة الكثير للتمتع به في هذه الحياة

406
00:35:52,808 --> 00:35:56,475
.لقد استطلعت الأمور
الجميع ما عدا مزارعي الألبان

407
00:35:56,558 --> 00:36:00,183
وافقوا على إحضار بضاعتهم
،إلى مزرعتنا لبيعها

408
00:36:00,266 --> 00:36:03,350
"مستثنيين "ملفن ستابز
.وبائعي البقالة المحليين

409
00:36:03,434 --> 00:36:05,392
.أخيراً ستحددون أسعار الغذاء بأنفسكم

410
00:36:05,476 --> 00:36:08,101
لكنني سأحتاج إلى المزيد من المساعدين
.لإدارة الأمور

411
00:36:09,060 --> 00:36:12,435
كوني"، أيمكنك أنت و"بريتني" أن تساعدا؟"

412
00:36:12,518 --> 00:36:15,560
.نحن عمال فحم ولسنا مزارعين

413
00:36:15,643 --> 00:36:19,603
.يمكنكما المكوث معي لتتعلما
ستفيدني المساعدة

414
00:36:20,644 --> 00:36:21,810
.والرفقة

415
00:36:21,895 --> 00:36:24,394
.لقد كان البيت خالياً جداً مؤخراً

416
00:36:24,478 --> 00:36:26,854
.أحب أن أعرف كيف تفعلين ذلك

417
00:36:27,936 --> 00:36:29,395
ماذا تقصدين؟

418
00:36:29,479 --> 00:36:31,896
.أقصد مواجهة خسارتك بهذا التماسك

419
00:36:31,979 --> 00:36:33,645
.أود أن أعرف ذلك أيضاً

420
00:36:33,729 --> 00:36:35,354
ماذا تعنين؟

421
00:36:36,853 --> 00:36:38,063
.أنا أيضاً أرملة

422
00:36:39,272 --> 00:36:41,939
"أنا و"سيث" وزوجي الأول "سال

423
00:36:42,023 --> 00:36:44,854
.كنا نساعد عمال سد على تنظيم إضراب

424
00:36:44,938 --> 00:36:48,315
.وقد نظمنا حفل طعام لهم في قاعة رقص

425
00:36:48,398 --> 00:36:51,899
وتبين أن أحد العاملين كاسر إضراب متخف

426
00:36:51,982 --> 00:36:54,982
وقد قام بإغلاق الأبواب بالسلاسل
.وإضرام النار في المكان

427
00:36:57,232 --> 00:36:59,232
.وقد احترق "سال" حتى الموت

428
00:37:00,149 --> 00:37:03,150
.ولم أكن متماسكة

429
00:37:04,150 --> 00:37:05,900
.أظن أنني سمعت عن هذا

430
00:37:06,901 --> 00:37:09,692
"لقد كان في مقاطعة "ماريون
في "أركنسا"، صحيح؟

431
00:37:11,400 --> 00:37:14,484
ما الذي حدث لكاسر الإضراب المتخفي؟

432
00:37:17,817 --> 00:37:19,318
."سيث"

433
00:37:22,693 --> 00:37:24,401
.أرى أنك دعوت ضيفة

434
00:37:24,485 --> 00:37:28,195
."أجل. كنت و"مارثا" نتحدث مع "كوني

435
00:37:28,278 --> 00:37:29,487
."إنها من مقاطعة "هارلان

436
00:37:29,569 --> 00:37:32,486
.لقد قُتل زوجها أيضاً من قبل كاسر إضراب

437
00:37:32,569 --> 00:37:34,028
.وقد أتت إلى هنا للمساعدة

438
00:37:38,029 --> 00:37:42,321
.مرحباً يا "كوني". آسف على وفاة زوجك

439
00:37:42,904 --> 00:37:45,113
.لكننا سعيدان باستضافتك هنا

440
00:37:53,821 --> 00:37:55,614
.أنت لطيف جداً أيها القس

441
00:37:57,239 --> 00:38:02,282
لقد تأخر الوقت. الأرجح أن علينا
."ترتيب إقامتك أنت و"بريتني

442
00:38:07,157 --> 00:38:10,241
.سيساعدكما هذا المال على تدبر الأمور ثانية

443
00:38:11,074 --> 00:38:12,033
أمي؟

444
00:38:14,325 --> 00:38:16,492
أهذا هو الرجل الشرير؟

445
00:38:21,284 --> 00:38:24,993
.بالطبع لا. يا طفلتي العزيزة، هذا الرجل قس

446
00:38:25,576 --> 00:38:27,076
.القساوسة ليسوا شريرين

447
00:38:29,743 --> 00:38:30,785
.تعالي معي

448
00:38:32,327 --> 00:38:34,994
شكراً لكما على المال

449
00:38:35,826 --> 00:38:38,452
.وعلى المشاركة بجزء من ماضيكما الصعب

450
00:38:38,535 --> 00:38:41,661
.آمل أن أراكما مجدداً قريباً

451
00:38:45,329 --> 00:38:46,661
.طابت ليلتك

452
00:38:55,829 --> 00:38:57,497
ماذا اكتشفت إذن؟

453
00:38:57,580 --> 00:39:00,164
."اكتشفت اسماً. "دوفال

454
00:39:00,829 --> 00:39:02,789
أتعني "صناعات (دوفال)"؟

455
00:39:02,872 --> 00:39:08,540
،لا أدري إن كان "دوفال" هذا هو الدكتور
."أم أن الدكتور يعمل لدى "دوفال

456
00:39:08,623 --> 00:39:12,706
في الحالتين، فهم يلبسون أزياءً عسكرية
،لمن يُسمون بالمتشردين

457
00:39:14,123 --> 00:39:15,956
.ويجربون عليهم مواد كيميائية

458
00:39:18,041 --> 00:39:20,374
...إنهم يحضرون شحنات أزياء موحدة

459
00:39:26,417 --> 00:39:28,251
."من مقاطعة "وودبيري

460
00:39:31,167 --> 00:39:33,210
"(منسوجات (تنتيرن)، مباع لأسمدة (رافنسون"

461
00:39:36,169 --> 00:39:38,335
."منسوجات "تنتيرن

462
00:39:43,169 --> 00:39:44,336
ماذا عنها؟

463
00:39:47,544 --> 00:39:49,295
.إنها شركة أبي

464
00:41:57,602 --> 00:41:59,602
ترجمة تحرير ذياب
