1
00:00:05,671 --> 00:00:07,587
"...(سابقاً في (لعنة"

2
00:00:07,670 --> 00:00:10,212
."مرحباً يا "كوني
.نحن سعيدان جداً باستضافتك هنا

3
00:00:10,296 --> 00:00:12,669
."ملفن ستابز"، "تانر فيليبس"

4
00:00:12,753 --> 00:00:16,127
سيُصاب هؤلاء الأوغاد بالذعر
."حال فضح أمرهم في صحيفة "ليبر بوليتن

5
00:00:16,209 --> 00:00:18,876
إنهم يحضرون شحنات أزياء موحدة
."من مقاطعة "ودبيري

6
00:00:18,959 --> 00:00:20,666
.إنها شركة أبي

7
00:00:20,750 --> 00:00:23,249
"سأذهب مع "دي إل" إلى مقاطعة "ودبيري
.لنرى ما يحدث

8
00:00:23,333 --> 00:00:24,999
.أخبريني أين تمكث العاهرة السوداء

9
00:00:27,165 --> 00:00:28,873
،إن كان أخوك يقوم بشيء خاطئ

10
00:00:28,956 --> 00:00:30,289
.يجب أن أعرف

11
00:00:30,372 --> 00:00:32,330
.أبي يعرف بأمرك. وأخبرته أنك ستغادر

12
00:00:32,413 --> 00:00:34,203
هل أخبرته؟

13
00:00:35,953 --> 00:00:38,786
ما الذي يحدث هنا؟ -
."سئمت من تنازلات عمي الشريف "دون -

14
00:00:38,870 --> 00:00:40,161
حان الوقت لفرض النظام والقانون
.بالطريقة التقليدية

15
00:00:40,827 --> 00:00:43,659
.أوقعنا بمحرضين بدلاً من محرض واحد

16
00:00:47,199 --> 00:00:50,365
"وايومينغ)، 1924)"

17
00:00:55,448 --> 00:00:56,572
!لا

18
00:00:59,447 --> 00:01:01,237
أترى ما تضطرني إلى فعله؟

19
00:01:01,321 --> 00:01:04,986
.أرجوك. دعهما وشأنهما

20
00:01:05,069 --> 00:01:07,944
لقد كنا نوضب أمتعتنا للرحيل
.ولا نريد الشجار

21
00:01:08,028 --> 00:01:11,693
.اصمت أيها القس. هذا أمر بيني وبينه

22
00:01:14,483 --> 00:01:17,024
لقد عملت يومياً لأؤمن لكم حياة مستقرة
.أيها الفتية

23
00:01:18,149 --> 00:01:20,647
وتظن أنه يمكنك الرحيل

24
00:01:20,731 --> 00:01:22,981
حين تثير انتباهك أول امرأة؟

25
00:01:25,188 --> 00:01:26,730
.لا أريد الحياة التي أمنتها

26
00:01:26,813 --> 00:01:28,854
.ليس لك الخيار في ذلك

27
00:01:30,186 --> 00:01:33,643
سيث"، ماذا يقصد؟ من هذا الرجل؟"

28
00:01:33,727 --> 00:01:35,144
.أنا والده

29
00:01:38,767 --> 00:01:39,975
!لا

30
00:01:54,221 --> 00:01:56,429
.هيا أيتها الفتاة. إنها طلقة واحدة

31
00:01:58,094 --> 00:02:04,634
.سنثيا"، تنفسي واضغطي على الزناد فقط"

32
00:02:08,091 --> 00:02:09,507
.لا أستطيع ذلك

33
00:02:10,382 --> 00:02:12,715
.هؤلاء من يُسمون بالمسيحيين بالنسبة إليك

34
00:02:13,548 --> 00:02:15,006
.إذ يكتفون بالكلام من غير فعل

35
00:02:22,296 --> 00:02:24,503
.اتركا الفتى

36
00:02:28,918 --> 00:02:31,166
.أعرف ما تحس به الآن يا بني

37
00:02:31,917 --> 00:02:34,125
.لقد أحسست به حين فقدت أمك

38
00:02:35,041 --> 00:02:38,748
.لكن في النهاية، سيجعلك ذلك أقوى

39
00:02:47,246 --> 00:02:49,953
.جيد. فلتنفس عن غضبك

40
00:02:54,785 --> 00:02:55,993
...أيها الجاحد

41
00:03:00,825 --> 00:03:03,949
.تباً يا فتى. لقد أصبحت مثلي ثانية

42
00:03:44,478 --> 00:03:45,978
ما الذي يحدث؟

43
00:04:03,555 --> 00:04:04,930
سيث"، ما الذي حدث للتو؟"

44
00:04:12,927 --> 00:04:14,177
...هل هي

45
00:04:15,510 --> 00:04:16,759
."لقد ماتت "سنثيا

46
00:04:17,425 --> 00:04:18,841
.وكذلك والدها

47
00:04:19,550 --> 00:04:20,383
.وأبي

48
00:04:22,465 --> 00:04:24,798
.مات الجميع بسببك

49
00:04:33,712 --> 00:04:34,711
.هيا

50
00:04:36,670 --> 00:04:37,919
.افعلها

51
00:04:38,877 --> 00:04:40,253
.لقد استحققت ذلك

52
00:04:56,664 --> 00:04:58,288
!هيا افعلها

53
00:05:01,787 --> 00:05:02,620
.كان أبي ليفعل

54
00:05:15,199 --> 00:05:18,906
.علينا إخراجك من هنا
.ستظن السلطات أنك قتلت الجميع

55
00:05:20,364 --> 00:05:22,447
.سيسجنونك إلى الأبد

56
00:05:46,356 --> 00:05:48,563
لطالما عرفت أنكم تثيرون المتاعب
."يا آل "تيرنر

57
00:05:49,563 --> 00:05:51,896
.لقد قتلت 7 أرواح

58
00:05:52,979 --> 00:05:54,978
...بمن فيهم قساً

59
00:05:56,811 --> 00:05:58,852
.ووالدك

60
00:06:01,018 --> 00:06:02,267
.لم أفعل هذا

61
00:06:02,351 --> 00:06:04,934
.أنت رهن الاعتقال يا بني -
...لا، لم أفعل -

62
00:06:05,017 --> 00:06:09,224
.لا، أنت لا تفهم. أقسم إنني لم أفعل هذا

63
00:06:09,890 --> 00:06:14,014
!أقسم إنني لست القاتل! لم أفعلها

64
00:06:14,097 --> 00:06:16,512
!لم أكن أنا الفاعل! لم أفعلها

65
00:06:21,845 --> 00:06:24,802
"هولدن)، 1931)"

66
00:06:25,302 --> 00:06:28,468
.هذا الذي يُدعى بالقس ليس سوى محرض

67
00:06:28,551 --> 00:06:32,008
.حيث يستغل الدين لتأجيج العنف

68
00:06:35,050 --> 00:06:38,173
.وهو سبب إفلاس متاجركم

69
00:06:39,423 --> 00:06:43,213
.وهو سبب تضور أطفالكم جوعاً

70
00:06:44,046 --> 00:06:47,004
.وهو من يضطرنا إلى فعل هذا الآن

71
00:06:57,459 --> 00:07:01,291
.اطلب منهم إنهاء الإضراب لينتهي هذا كله

72
00:07:01,374 --> 00:07:04,373
يا للتهديد الذي يصدر عن شخص
.يتوارى خلف قناع

73
00:07:29,699 --> 00:07:32,156
!لا

74
00:07:58,898 --> 00:07:59,981
!أخرجوا "سام" الابن من هنا

75
00:08:02,314 --> 00:08:03,480
!هيا! اركب

76
00:08:03,563 --> 00:08:04,896
!هيا

77
00:08:09,311 --> 00:08:10,144
!أوقفوهم

78
00:08:28,889 --> 00:08:30,679
"(مقاطعة (ودبيري)، (أيوا)"

79
00:08:30,762 --> 00:08:32,345
أتعرف عائلتك؟

80
00:08:33,887 --> 00:08:35,719
أن هذا ما تفعلينه؟

81
00:08:36,510 --> 00:08:39,802
.كان يُفترض أن أتولى عمل العائلة يوماً ما

82
00:08:40,635 --> 00:08:45,009
.بدأ أبي بتعليمي أساسيات العمل في صغري

83
00:08:47,424 --> 00:08:50,798
ذات يوم، قررت الفتيات اللواتي يعملن لدينا
.أن يشكلن اتحاداً

84
00:08:50,881 --> 00:08:54,423
.ورأيت أن ذلك منطقي جداً. على عكس والدي

85
00:08:56,838 --> 00:09:00,378
لذا أحضر كاسري إضراب وجعلني أراقب

86
00:09:00,462 --> 00:09:04,710
بينما كان الأوغاد يضربون صديقاتي
.إلى أن تعرضن للكسور والنزيف

87
00:09:06,668 --> 00:09:10,293
.لذا، أجل، تعرف عائلتي ما أفعله

88
00:09:11,333 --> 00:09:14,124
.فهم من جعلوني أسلك هذا الدرب أصلاً

89
00:09:18,831 --> 00:09:22,663
أيعرفون عن المنشورات التي كنت تكتبينها؟

90
00:09:22,746 --> 00:09:25,537
لم تظن أنني أنا من يكتب المنشورات؟

91
00:09:25,620 --> 00:09:27,744
أتعنين بالإضافة إلى استخدامك اسم "هوبكنز"؟

92
00:09:28,911 --> 00:09:32,493
...كتابة المنشورات هي مجرد خطوة، لكن

93
00:09:35,616 --> 00:09:38,284
.لكننا سنروج للثورة من خلال جريدتنا

94
00:09:39,867 --> 00:09:43,031
هل علينا أن نستمر في التجول في المقاطعة؟
لنرى ما يحدث؟

95
00:09:43,115 --> 00:09:46,530
."علينا العودة إلى "هولدن
.إذ ودعت "سيث" ونحن متخاصمان

96
00:09:46,613 --> 00:09:48,530
.كما أن علينا طباعة العدد التالي

97
00:09:48,612 --> 00:09:51,113
"حالما ننشر أسماء "الفيلق الأسود
.ستحتدم الأمور

98
00:09:51,196 --> 00:09:53,695
هل أنت مستعد لذلك؟ -
.بالطبع -

99
00:09:54,778 --> 00:09:57,527
.إن عرف "بابيج" الأمر، ستخسر وظيفتك

100
00:09:59,443 --> 00:10:01,192
.لكنني سأكسب ضميري

101
00:10:06,941 --> 00:10:09,149
."لا، لا أستطيع إيجاد "ريموند

102
00:10:09,232 --> 00:10:12,356
"لقد أخرج هؤلاء الأوغاد الشاب "سام
.من زنزانته بطريقة ما

103
00:10:13,689 --> 00:10:14,980
.يعلم الرب ما ينوون فعله أيضاً

104
00:10:15,063 --> 00:10:18,478
تباً، قد يكونون بصدد اقتحام
.أحد مشاريعك التجارية الجانبية

105
00:10:20,353 --> 00:10:23,436
.لا تدعني أعيقك عن الاهتمام بأولوياتك

106
00:10:23,519 --> 00:10:26,435
.قد أتعلم أخيراً كيف أتدبر أمري

107
00:10:27,642 --> 00:10:30,183
.بيس"، الأمر ليس بهذه السهولة"

108
00:10:30,267 --> 00:10:31,890
،إنجاب طفلة دون زواج

109
00:10:33,183 --> 00:10:36,348
...طفلة من دماء مختلطة

110
00:10:36,432 --> 00:10:39,764
هذا هو الثمن الذي تدفعه
.لقاء مضاجعتك لعاهرة سوداء

111
00:10:41,055 --> 00:10:44,886
عم تتحدثين؟ -
.تعرف ما أتحدث عنه -

112
00:10:44,970 --> 00:10:46,386
.لا، لا أعرف

113
00:10:48,053 --> 00:10:52,760
،قبل أن أهرب من الميتم المريع
.تسللت إلى المكتب ورأيت ملفي

114
00:10:52,843 --> 00:10:56,842
،"فعرفت أن أبي الأبيض، "دون بيريمان

115
00:10:57,758 --> 00:10:59,174
...قد تخلى عني

116
00:11:01,466 --> 00:11:05,423
وكان بصحبة امرأة سوداء مجهولة
.ترتدي ثوباً فاضحاً

117
00:11:13,169 --> 00:11:15,961
.أفهم محنتك تماماً

118
00:11:18,127 --> 00:11:19,751
...لكن الآن

119
00:11:22,167 --> 00:11:24,999
.لنركز على إخراجك من البلدة

120
00:11:29,790 --> 00:11:31,248
.أخيراً بدأت حرارتك بالانخفاض

121
00:11:31,831 --> 00:11:34,539
.كوني"، ثمة شخص قادم"

122
00:11:41,494 --> 00:11:42,494
!"سام"

123
00:11:52,907 --> 00:11:54,448
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

124
00:11:54,532 --> 00:11:56,823
.لا أدري كيف، لكنني بخير

125
00:11:57,614 --> 00:12:00,239
مارثا"، هل وصلك خبر من "أميليا"؟" -
.لا -

126
00:12:02,530 --> 00:12:04,529
ما الذي يفعله هنا؟

127
00:12:10,527 --> 00:12:14,901
.لقد قتلت زوجي وورطت ابني بجرم لم يقترفه

128
00:12:16,025 --> 00:12:19,066
.قد يسامحك الرب على ذلك، ولكنني لن أفعل -
..."مارثا" -

129
00:12:21,107 --> 00:12:24,730
.أنا لا أطلب أن تسامحيني

130
00:12:25,480 --> 00:12:27,563
.ولا أريده على وجه الخصوص

131
00:12:28,438 --> 00:12:32,853
.لكن ثمة رجال أسوأ مني، وهم يبحثون عن ابنك

132
00:12:39,184 --> 00:12:43,642
لذا فلا تكوني متعنتة بشأن من تعتبرينهم
.رفقة طيبة يا سيدتي

133
00:12:44,475 --> 00:12:48,598
.كاسر الإضراب محق. سيأتون إلى هنا الآن

134
00:12:49,389 --> 00:12:50,555
.جميعهم

135
00:12:51,722 --> 00:12:53,138
.للبحث عنا جميعاً

136
00:12:57,762 --> 00:12:59,928
.يجدر بنا الاستعداد للدفاع عن أنفسنا

137
00:13:16,672 --> 00:13:19,047
.لست واثقاً من أن هذا ما أراده رئيسي

138
00:13:19,130 --> 00:13:20,962
ماذا أراد رئيسك؟

139
00:13:21,046 --> 00:13:24,338
هل قال، "أرجوك، لا تفجر ثورة شيوعية"؟

140
00:13:24,962 --> 00:13:26,878
أتريد الاستقرار المدني؟

141
00:13:27,795 --> 00:13:28,960
.ذلك يتطلب القوة

142
00:13:30,293 --> 00:13:31,293
،من حسن حظك

143
00:13:31,876 --> 00:13:35,042
هناك 100 رجل آخر
.قادمون إلى "هولدن" من مقاطعات أخرى الآن

144
00:13:35,833 --> 00:13:37,124
المزيد من الرجال أمثالك؟

145
00:13:39,582 --> 00:13:42,623
"ثمة سبب وجيه لتسمية المجموعة بـ"الفيلق
."يا سيد "دايسون

146
00:13:42,706 --> 00:13:47,038
أم لم يعلموك ذلك
في الكلية الراقية التي ارتدتها؟

147
00:13:47,746 --> 00:13:51,329
."لقد كنت محقاً طوال الوقت يا "ملفن
.فنحن نحتاج إلى تغيير هنا

148
00:13:51,412 --> 00:13:53,120
.تذكر ذلك حين تدلي بصوتك غداً

149
00:13:53,953 --> 00:13:55,869
.صوت لـ"ستابز" لتغير حياتك

150
00:13:56,744 --> 00:14:00,159
"لا أفهم. لم كان عميلنا من "بنكرتون
يطلق النار على رجالك؟

151
00:14:00,242 --> 00:14:03,283
.لأن ذلك العميل والقس يتآمران سراً

152
00:14:03,366 --> 00:14:05,115
.الأرجح أنهما كانا كذلك طوال هذا الوقت

153
00:14:08,282 --> 00:14:10,906
.سنتخلص منهما

154
00:14:12,447 --> 00:14:14,446
.ابدأ بقطع خطوط الهاتف

155
00:14:15,862 --> 00:14:17,236
...انتظر قبل أن تفعل

156
00:14:23,486 --> 00:14:26,567
."أرجو إيصالي بالدكتور "مارتن إيغرز هايد"

157
00:14:26,650 --> 00:14:29,067
."أود أن أطلعه على آخر التطورات في "هولدن

158
00:14:48,853 --> 00:14:49,852
!مهلاً

159
00:14:51,435 --> 00:14:52,435
!مهلاً

160
00:14:58,183 --> 00:14:59,890
إلى أين تذهب بهذه السرعة؟

161
00:15:01,848 --> 00:15:03,473
.أنا خارج من البلدة

162
00:15:04,723 --> 00:15:07,055
.واضح أنكم تديرون الأمور الآن

163
00:15:08,013 --> 00:15:10,054
حقاً؟ ومن ستأخذ معك؟

164
00:15:19,135 --> 00:15:21,884
،إن كان لدى المرء كلبه ومجموعته الموسيقية

165
00:15:21,967 --> 00:15:25,424
.يمكنه البدء من جديد أينما كان

166
00:15:26,049 --> 00:15:28,089
.إنهم يتوافدون بكثرة إلى هنا

167
00:15:34,629 --> 00:15:35,629
.دعوه يذهب

168
00:15:35,713 --> 00:15:37,754
.هيا -
.وكذلك مهرب الكحول -

169
00:15:59,372 --> 00:16:00,663
."أقدر مساعدتك يا "إيدي

170
00:16:02,246 --> 00:16:04,745
.لا بأس. ستجدني في الداخل إن أردتني

171
00:16:13,451 --> 00:16:14,451
أيها الشريف؟

172
00:16:17,450 --> 00:16:18,907
.لقد نسيت أن أخبرك

173
00:16:19,532 --> 00:16:21,240
لقد دعوت بعض الأصدقاء

174
00:16:21,323 --> 00:16:24,988
.ليمكثوا معنا إلى أن تستقر الأوضاع

175
00:16:28,447 --> 00:16:32,611
ريموند"، لم تختبئ هنا مع الفتيات؟"

176
00:16:35,527 --> 00:16:37,068
...أنا

177
00:16:37,151 --> 00:16:40,692
.تحل بالنضج يا "ريموند" وأخبر عمك ما فعلته

178
00:16:42,983 --> 00:16:44,649
..."يا عمي الشريف "دون

179
00:16:49,981 --> 00:16:51,522
.لقد ارتكبت خطأ كبيراً

180
00:17:13,849 --> 00:17:16,681
"حمداً للرب لأن "أميليا
."في مقاطعة "ودبيري

181
00:17:19,680 --> 00:17:21,679
...لو لم تكن

182
00:17:23,178 --> 00:17:25,512
.أنا واثق بأن امرأتك تستطيع الصمود وحدها

183
00:17:26,928 --> 00:17:30,010
.كما أنه لا مجال لتكرار الكارثة نفسها

184
00:17:30,093 --> 00:17:33,717
..."ما حدث في الديار مع "سنثيا -
.لا يحق لك لفظ اسمها -

185
00:17:41,631 --> 00:17:43,630
...في الواقع

186
00:17:43,714 --> 00:17:46,088
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي خسر شيئاً
.في ذلك اليوم

187
00:17:47,629 --> 00:17:48,962
.لقد خسرت كل شيء

188
00:17:50,670 --> 00:17:52,129
وماذا خسرت؟

189
00:17:55,835 --> 00:17:57,043
.خسرت أخاً

190
00:17:59,917 --> 00:18:01,000
.ومستقبلاً

191
00:18:13,413 --> 00:18:15,121
.أنت من قام بالوشاية

192
00:18:20,077 --> 00:18:23,451
.وأنت من أخفى عنها حقيقتك

193
00:18:25,575 --> 00:18:27,033
."سنثيا جو ريني"

194
00:18:29,283 --> 00:18:31,573
.والخطر الذي كانت تتعرض له

195
00:18:32,823 --> 00:18:35,407
.لكنني تخالصت مع الأمر

196
00:18:37,239 --> 00:18:39,613
.وقد دفعت ثمن ذنوبي في الماضي

197
00:18:42,112 --> 00:18:43,528
ماذا عنك؟

198
00:18:45,111 --> 00:18:46,402
أينطبق عليك نفس الشيء؟

199
00:18:53,984 --> 00:18:56,233
لم يسمح المزارعون بمرور شحنات البقالة؟

200
00:18:59,773 --> 00:19:02,313
.دعوه يمر. هيا -
.دعوه يذهب -

201
00:19:02,397 --> 00:19:03,439
.إنهم ليسوا مزارعين

202
00:19:09,687 --> 00:19:11,478
ما العمل الذي تقومان به في البلدة؟

203
00:19:11,561 --> 00:19:15,851
إنني أتجول مع صديقتي
.لأخبرها عن الرواية التي أكتبها

204
00:19:15,935 --> 00:19:19,184
هل تحبون "ويلا كاثر" أم "شيروود أندرسن"؟

205
00:19:21,225 --> 00:19:22,058
.فتشوا السيارة

206
00:19:24,057 --> 00:19:25,682
.لا أثق بهذين الاثنين

207
00:19:27,306 --> 00:19:28,681
.انظروا إلى هذا

208
00:19:28,764 --> 00:19:30,680
(تعدي: عائلة (دوفال"
"تجارب كيميائية على البشر

209
00:19:30,763 --> 00:19:32,097
ماذا عن هذه؟

210
00:19:32,180 --> 00:19:35,012
.يبدو أننا أمسكنا بمحرضين

211
00:19:42,260 --> 00:19:45,426
.أنا أؤمن بقيم البلدة الصغيرة

212
00:19:45,510 --> 00:19:47,008
.كالثقة

213
00:19:48,008 --> 00:19:49,383
.وعلاقات الجوار

214
00:19:49,466 --> 00:19:52,215
.والقليل من الوداعة أمام الرب العظيم

215
00:19:53,423 --> 00:19:58,629
ومع هذا أجد أن اسمي وأسماء أصدقائي

216
00:19:58,712 --> 00:20:00,296
...يتم إلصاقها بهذا

217
00:20:01,004 --> 00:20:02,337
."الفيلق الأسود"

218
00:20:04,670 --> 00:20:05,919
أهذا هو المخطط؟

219
00:20:06,002 --> 00:20:08,834
نشر أكاذيب للعامة عشية الانتخابات؟

220
00:20:08,918 --> 00:20:12,667
إن كانت أكاذيب، لم أحضرنا
مجرمو "الفيلق الأسود" إليك إذن؟

221
00:20:12,750 --> 00:20:15,916
أيتها السيدة، أظن أن أحداً
.لم يعلمك مكانة المرأة الملائمة

222
00:20:15,999 --> 00:20:17,250
!"سيد "ستابز

223
00:20:19,873 --> 00:20:21,830
.لم يكن لـ"أميليا" دخل في هذا

224
00:20:21,914 --> 00:20:24,497
.ذلك الدفتر لي. وكذلك الصحف
.لم تكن تعرف عنها

225
00:20:27,287 --> 00:20:28,912
.يا للعجب

226
00:20:30,703 --> 00:20:32,494
!ذلك الغبي سيد مهذب

227
00:20:35,826 --> 00:20:38,159
.أنتم من تُدعون بالصحافيين متشابهون

228
00:20:38,243 --> 00:20:41,157
.فأنتم كاذبون بالفطرة وتخربون ديمقراطيتنا

229
00:20:46,907 --> 00:20:48,739
...لقد حاولت التكلم بشكل منطقي

230
00:20:51,446 --> 00:20:52,946
.لكن أظن أن المنطق لن ينفع

231
00:20:54,403 --> 00:20:57,819
.يا رفاق، خذوه بعيداً عني

232
00:20:59,153 --> 00:21:00,944
.هيا. هكذا

233
00:21:11,690 --> 00:21:14,273
.لا أثر لراعي البقر أو عاهرته في البلدة

234
00:21:15,023 --> 00:21:17,897
.إنهما متورطان مع ذلك القس والمزارعين

235
00:21:17,979 --> 00:21:21,145
الأرجح أنهم يمكثون معاً
."في تعاونية مزرعة "رايلي

236
00:21:21,229 --> 00:21:23,102
.لن يدوم ذلك طويلاً

237
00:21:25,353 --> 00:21:27,311
.رباه، كم أحب هذه البلدة

238
00:21:29,143 --> 00:21:32,309
لكنها ليست كما كانت في طفولتنا، صحيح؟

239
00:21:32,391 --> 00:21:34,266
.ما يزال يمكن أن تكون كذلك

240
00:21:35,766 --> 00:21:37,848
،ما دام لا أحد يعرف من نكون

241
00:21:38,724 --> 00:21:41,015
.يمكننا بذل ما يلزم لحماية هذا المكان

242
00:21:44,555 --> 00:21:47,137
سنجعل هؤلاء المزارعين عبرة

243
00:21:47,221 --> 00:21:49,261
.لئلا يتكرر هذا ثانية

244
00:21:54,801 --> 00:21:57,717
..."الفيلق الأسود"
.إنهم يحرقون الحظائر ويذبحون الماشية

245
00:21:57,800 --> 00:22:00,758
.لا بد أن هناك المئات منهم
.وهم يستولون على البلدة

246
00:22:14,503 --> 00:22:17,960
فيكتور"، يا لجرأتك في المجيء"
إلى هذه المزرعة

247
00:22:18,044 --> 00:22:20,752
."بعد أن كسرت إضرابنا وتسببت بقتل "ويندل

248
00:22:22,251 --> 00:22:23,251
.أعرف

249
00:22:24,168 --> 00:22:26,167
.لكن لم تقترف عائلتي أي خطأ

250
00:22:27,416 --> 00:22:30,457
ولا أحد منا سينجو
.إن لم تكن لدينا أسلحة جيدة

251
00:22:36,372 --> 00:22:37,622
من أين أحضرت كل هذه الأسلحة؟

252
00:22:37,705 --> 00:22:39,496
،من يدافع عن بلده في الحرب العالمية

253
00:22:39,579 --> 00:22:41,579
.يحق له الاحتفاظ ببعض الأسلحة

254
00:22:42,703 --> 00:22:47,534
.يبدو أنه قوي البنية
.يمكننا الاستفادة منه ومن ترسانته

255
00:22:54,366 --> 00:22:56,240
.النساء والأطفال الآخرون في الداخل

256
00:23:00,281 --> 00:23:01,363
.هيا

257
00:23:09,112 --> 00:23:09,944
من هي؟

258
00:23:11,527 --> 00:23:12,902
."أرملة من "كنتاكي

259
00:23:14,568 --> 00:23:16,525
.لا بد أن "كنتاكي" تقرر مصيرها بنفسها

260
00:23:16,609 --> 00:23:19,151
"متى تظن أن "الفيلق الأسود
سيأتي بحثاً عنا؟

261
00:23:19,859 --> 00:23:23,441
ملفن ستابز" ذكي كفاية"
.ليستغل الظلام لصالحهم

262
00:23:23,524 --> 00:23:24,857
ملفن ستابز"؟"

263
00:23:25,981 --> 00:23:28,022
."إنه "الزعيم الكبير" لـ"الفيلق الأسود

264
00:23:28,105 --> 00:23:30,605
.ويبدو أنه طلب تعزيزات

265
00:23:30,688 --> 00:23:32,771
وإن عاد مع رجاله إلى هنا

266
00:23:32,855 --> 00:23:37,103
،مع مذار صدئة ومضارب قتل الذباب
.فسنكون بخير

267
00:23:37,186 --> 00:23:40,810
!هيا! لننطلق جميعاً
لقد رأيتم البندقية الضخمة، صحيح؟

268
00:23:40,893 --> 00:23:43,726
.لدى تلك الأرملة فكرة سديدة

269
00:23:43,808 --> 00:23:45,266
.سنحتاج إلى أسلحة أكثر من هذه

270
00:23:56,762 --> 00:23:57,888
،في الواقع

271
00:23:58,888 --> 00:24:01,220
ستشكل هذه الأحداث على الأقل فصلاً مثيراً

272
00:24:01,304 --> 00:24:02,345
.لروايتك الأولى

273
00:24:04,219 --> 00:24:06,926
تقسيم الرواية إلى فصول
.يبدو قديم الطراز بالنسبة إلي

274
00:24:07,010 --> 00:24:07,843
حقاً؟

275
00:24:09,050 --> 00:24:11,009
.أنا أعمل على شيء أكثر حداثة

276
00:24:11,966 --> 00:24:14,173
،تيار من الأفكار الانطباعية

277
00:24:14,257 --> 00:24:15,757
رواية عن التطورات الفكرية والنضج

278
00:24:15,841 --> 00:24:18,257
تُروى من وجهة نظر
."بلدة زراعية صغيرة في "أيوا

279
00:24:19,631 --> 00:24:21,214
أتريدين معرفة العنوان المؤقت؟

280
00:24:21,797 --> 00:24:24,046
.لم لا؟ لدي وقت لذلك

281
00:24:24,130 --> 00:24:25,629
."جسد الرب"

282
00:24:29,670 --> 00:24:32,128
."أحب قراءة تلك الرواية يا "دي إل سوليفان

283
00:24:33,043 --> 00:24:36,293
.جيد. لأنها مهداة لك

284
00:24:37,250 --> 00:24:38,417
حقاً؟

285
00:24:39,166 --> 00:24:43,457
،(إلى (أميليا دافنبورت"
".(إنجينيوم سيكريتو)

286
00:24:45,498 --> 00:24:47,164
.أي العبقرية السرية

287
00:24:55,870 --> 00:24:58,828
.ربما كتبت بعض القصائد لك أيضاً

288
00:25:04,908 --> 00:25:08,199
علينا مراقبة نطاق تحرك العربات
.لأطول وقت ممكن

289
00:25:08,824 --> 00:25:11,782
،حسناً، ابق أنت و"فيكتور" هنا
.لتحرسا كشك الغذاء

290
00:25:11,865 --> 00:25:14,155
ولتذهبا أنتما الاثنان
.إلى جانب الحظيرة الجنوبي

291
00:25:14,239 --> 00:25:15,864
.فلتغطيا ذلك الفراغ. هيا

292
00:25:15,947 --> 00:25:19,362
.وأنت ستصعد معي على السطح

293
00:25:19,987 --> 00:25:21,028
.هيا

294
00:25:31,817 --> 00:25:34,607
هل أنت و"مارثا" مستعدتان
لحماية النساء والأطفال في الداخل؟

295
00:25:34,691 --> 00:25:36,565
.لقد قمنا بالاستعداد

296
00:25:36,648 --> 00:25:40,314
.علي الاعتراف بأنه يحيرني وثوقك برجل كهذا

297
00:25:40,398 --> 00:25:42,647
لقد أخبرتني "أميليا" عن زوجها الأول

298
00:25:42,730 --> 00:25:46,437
والحريق المأساوي الذي أشعله كاسر إضراب
."في مقاطعة "ماريون

299
00:25:46,520 --> 00:25:47,562
.يا للفظاعة

300
00:25:47,645 --> 00:25:49,853
هل أخبرتك "أميليا" عن "سال" والحريق؟

301
00:25:49,936 --> 00:25:53,226
آمل أن تكون قد استطعت الانتقام
.من كاسر الإضراب هذا

302
00:25:54,434 --> 00:25:55,726
.لم أحظ بالفرصة قط

303
00:25:56,642 --> 00:25:57,475
ماذا تعني؟

304
00:25:57,559 --> 00:26:01,140
لقد تمكن منه أحدهم
.قبل أن أفكر في الانتقام حتى

305
00:26:01,974 --> 00:26:03,306
أتعني أنك لم تقتله؟

306
00:26:05,014 --> 00:26:06,013
.لا، لم أفعل

307
00:26:07,973 --> 00:26:09,930
.كاد الظلام يحل. يجدر بك الاستعداد

308
00:26:12,304 --> 00:26:13,387
!انظروا

309
00:26:39,088 --> 00:26:41,795
رباه! من أين أتى ذلك؟

310
00:26:43,836 --> 00:26:45,835
!مهلاً -
!هناك -

311
00:26:45,918 --> 00:26:48,959
.لا بد من أنهم بالمئات -
.إنهم أوغاد أذكياء -

312
00:26:56,665 --> 00:26:57,748
!الآن

313
00:27:12,618 --> 00:27:13,785
ما الخطب يا أمي؟

314
00:27:16,450 --> 00:27:17,658
.لم يكن هو الفاعل

315
00:27:20,283 --> 00:27:22,032
.القس ليس الرجل الشرير

316
00:27:30,779 --> 00:27:32,737
.ثمة رجال أشرار كثر

317
00:27:34,820 --> 00:27:36,277
.ولا يمكنني ردعهم جميعاً

318
00:27:39,318 --> 00:27:40,984
...ماذا لو كنت مخطئة

319
00:27:44,149 --> 00:27:45,149
بشأن كل شيء؟

320
00:27:47,107 --> 00:27:51,523
لا بأس. قال أبي إنه ليس علينا أن نكون
.على صواب دوماً

321
00:28:00,144 --> 00:28:01,312
.أبوك

322
00:28:17,265 --> 00:28:21,180
أنصحك بالمحافظة على التركيز
.وسنتفاهم أنا وأنت لاحقاً

323
00:28:23,721 --> 00:28:25,054
.كما تشاء

324
00:28:26,803 --> 00:28:28,094
!هيا بنا أيها الرجال

325
00:28:35,176 --> 00:28:38,133
هناك المزيد. من أين يأتون؟

326
00:28:39,840 --> 00:28:43,173
لن نتوقف إلى أن نتلف غذاءكم كله

327
00:28:43,256 --> 00:28:45,798
!ونروي التراب بدمائكم الخائنة

328
00:29:06,416 --> 00:29:09,040
.فيكتور"، علينا التراجع"

329
00:29:09,123 --> 00:29:10,456
.إنهم قريبون جداً

330
00:29:13,581 --> 00:29:16,246
.حسناً، غطني. سأنزل

331
00:29:16,330 --> 00:29:18,037
كيف تعرف أنني لن أطلق النار عليك؟

332
00:29:19,120 --> 00:29:20,244
.أفترض أنني لا أعرف

333
00:29:40,489 --> 00:29:42,821
.حان الوقت لنتحدث عنها

334
00:29:44,904 --> 00:29:46,403
عمن نتحدث؟

335
00:29:47,694 --> 00:29:49,235
.تعرفين من هي

336
00:29:59,149 --> 00:30:02,356
..."اسم أمك "بيرل

337
00:30:06,813 --> 00:30:07,646
."وعائلتها "لوفين

338
00:30:08,439 --> 00:30:10,229
التقينا في حانة

339
00:30:11,854 --> 00:30:13,811
."خارج "ممفيس" في "تينيسي

340
00:30:15,728 --> 00:30:18,143
.كنت مخطوباً في ذلك الوقت

341
00:30:19,476 --> 00:30:21,392
،كانت "إدنا" تنحدر من عائلة ثرية

342
00:30:21,476 --> 00:30:25,266
...وكنت شاباً طموحاً

343
00:30:26,724 --> 00:30:28,348
...بلا مال

344
00:30:29,473 --> 00:30:31,264
.فبدا ذلك الارتباط خطوة ذكية

345
00:30:33,263 --> 00:30:35,804
.إلى أن سمعت صوت أمك

346
00:30:41,720 --> 00:30:44,594
.وحاولنا إنجاح الأمر

347
00:30:44,676 --> 00:30:46,634
،عندما وُلدت

348
00:30:47,426 --> 00:30:49,216
.سافرت لأرى كلتيكما

349
00:30:53,133 --> 00:30:57,881
.لكن بعد سنة ونصف اتضح كم أن الأمر مستحيل

350
00:30:57,964 --> 00:31:04,128
...لقد كنت رجلاً أبيض متزوجاً، وكانت أمك

351
00:31:06,920 --> 00:31:08,003
...دائمة

352
00:31:10,377 --> 00:31:11,710
.الترحال

353
00:31:14,834 --> 00:31:16,583
الترحال من أجل ماذا؟

354
00:31:19,416 --> 00:31:21,582
."لم تكن بائعة هوى يا "بيس

355
00:31:23,373 --> 00:31:24,831
.أمك مغنية

356
00:31:25,788 --> 00:31:27,371
."معروفة باسم "ممفيس بيرل

357
00:31:29,537 --> 00:31:34,037
،وعندما أحضرناك إلى الميتم
...كانت قد أنهت عرضاً للتو. لهذا

358
00:31:34,953 --> 00:31:36,702
كانت تلبس

359
00:31:37,910 --> 00:31:39,118
.رداءً فاضحاً

360
00:31:44,991 --> 00:31:46,574
...إن كان يهمك أن تعرفي

361
00:31:53,363 --> 00:31:57,778
.فقد انفطر قلبانا على تركك هكذا

362
00:31:59,611 --> 00:32:01,902
.أعرف أننا لم نكن منصفين بحقك

363
00:32:04,652 --> 00:32:06,651
.لكن يجب أن تعرفي أنه كان الحب

364
00:32:10,316 --> 00:32:13,107
.الحب هو ما جاء بك إلى هذا العالم

365
00:32:31,269 --> 00:32:33,101
.سأترككما وحدكما

366
00:33:40,121 --> 00:33:42,038
!هيا! اخرجوا من هنا

367
00:33:43,246 --> 00:33:44,745
!إنه راعي البقر ذاك! اقتلوه

368
00:33:48,327 --> 00:33:49,618
!هيا

369
00:33:53,075 --> 00:33:55,992
!هيا! اخرجوا من هنا

370
00:34:12,820 --> 00:34:14,902
!إنهم يحرقون الغذاء

371
00:34:25,191 --> 00:34:26,024
.تباً

372
00:34:44,851 --> 00:34:46,393
هل سمعت ذلك الصوت؟

373
00:34:52,432 --> 00:34:54,723
.حسناً. سننقلكما

374
00:34:56,181 --> 00:34:57,223
...ما هذا

375
00:35:02,137 --> 00:35:03,637
ستخرجنا من هنا، اتفقنا؟

376
00:35:08,803 --> 00:35:10,760
.أوقفوه

377
00:35:19,756 --> 00:35:22,090
!"رباه يا "دي إل
أين تعلمت إطلاق النار هكذا؟

378
00:35:22,173 --> 00:35:25,005
آني أوكلي" وقزم أرجنتيني بارع في التصويب"
"اسمه "فيوريس جو

379
00:35:25,089 --> 00:35:26,588
.كانا معجبين بي

380
00:35:27,629 --> 00:35:30,295
.إنها حياة الكرنفال وهي قصة طويلة. اتبعيني

381
00:35:37,043 --> 00:35:38,668
.يجب التخلص منكما فوراً

382
00:35:46,998 --> 00:35:49,082
!ليتجه الجميع إلى الداخل! حالاً

383
00:36:07,367 --> 00:36:08,200
!هيا

384
00:36:33,400 --> 00:36:35,608
...إن لم نردع ذلك الرشاش

385
00:36:36,691 --> 00:36:38,482
.فسُنهزم بالتأكيد

386
00:36:40,106 --> 00:36:41,481
.لدي شيء سيفي بالغرض

387
00:36:43,855 --> 00:36:48,104
.لكنني أحتاج إلى إلهائهم للاقتراب
.يلزمني شيء يجتذب نيران أسلحتهم بعيداً عني

388
00:36:48,188 --> 00:36:50,645
.أنا سألهيهم. فهم يلاحقونني بأية حال

389
00:36:50,728 --> 00:36:52,102
.لا

390
00:36:53,727 --> 00:36:54,810
.أنا سأقوم بذلك

391
00:36:58,309 --> 00:37:00,892
.صدقني. أنا مدين لك بذلك

392
00:37:01,808 --> 00:37:02,725
..."برستون"

393
00:37:05,641 --> 00:37:07,222
.اهتم بعائلتك

394
00:37:11,554 --> 00:37:12,930
.وسأهتم بعائلتي

395
00:37:17,179 --> 00:37:18,969
.سألفت انتباههم

396
00:37:20,761 --> 00:37:22,010
!لقد حاصرناهم

397
00:37:23,301 --> 00:37:25,300
!أطلقوا النار عليهم في الداخل وأخرجوهم

398
00:37:35,839 --> 00:37:38,880
.فيكتور"، أعطني هاتين" -
لم؟ -

399
00:37:40,004 --> 00:37:43,712
،إن نجونا من هذا كله
.ستكون "غيل" والأطفال بحاجة إليك

400
00:37:53,458 --> 00:37:55,249
!إنه يستهدف البندقية المدفعية

401
00:37:55,333 --> 00:37:56,708
!اقتلوه

402
00:38:03,164 --> 00:38:05,079
!اقتلوه! ما زال يتقدم

403
00:38:27,282 --> 00:38:29,239
.لا يحق لكم فعل ذلك

404
00:39:03,436 --> 00:39:04,728
.اركضوا

405
00:39:15,807 --> 00:39:18,764
.كنت أستغل كل الفرص طوال حياتي

406
00:39:19,431 --> 00:39:22,306
.وكأنني أستطيع التفوق على قدري

407
00:39:22,389 --> 00:39:24,555
.وانظري إلى نتيجة ذلك

408
00:39:24,638 --> 00:39:26,554
.لك ولهذه المقاطعة

409
00:39:26,637 --> 00:39:27,804
ماذا تعني؟

410
00:39:27,888 --> 00:39:29,928
كل ما كنت أفعله هو تحضير هذه البلدة

411
00:39:30,012 --> 00:39:32,302
.ليستولي عليها الصناعيون

412
00:39:33,385 --> 00:39:38,467
،"بعد أن كشفت لي اسم عائلة "دوفال
.جعلت الصحافي الشاب يقوم بالبحث

413
00:39:38,551 --> 00:39:40,966
."واتضح أن هذا ما يفعله آل "دوفال

414
00:39:42,341 --> 00:39:44,715
إذ يستأجرون أشقياء أقوياء
.لإخلاء الأرض التي يريدونها

415
00:39:44,798 --> 00:39:47,298
.ولا يهم إن كانت ملكاً لرجل دين أو لا

416
00:39:49,922 --> 00:39:55,170
قبل بضع سنوات، قام راعي البقر الذي تحبينه

417
00:39:56,461 --> 00:40:01,376
بقتل قس وابنته
،"في "كولتن كريك" في "وايومينغ

418
00:40:01,459 --> 00:40:03,252
.مع 5 آخرين

419
00:40:03,335 --> 00:40:04,917
.لا، لم يقتلهم "كريلي". لقد تم توريطه

420
00:40:05,001 --> 00:40:07,542
.صحف "وايومينغ" تثبت العكس

421
00:40:07,625 --> 00:40:10,040
"مذبحة (كولتن كريك)، وُجد 7 أشخاص ميتين"

422
00:40:11,957 --> 00:40:13,998
"داعمو عائلة (دوفال)، جهود خيرية محلية"

423
00:40:15,581 --> 00:40:16,788
ما الأمر؟

424
00:40:18,955 --> 00:40:20,621
."علي إيجاد "كريلي

425
00:40:22,995 --> 00:40:23,911
.هيا

426
00:40:25,536 --> 00:40:26,952
.ادخلوا. هيا

427
00:40:27,827 --> 00:40:29,243
.اركبوا الشاحنات

428
00:40:30,075 --> 00:40:31,534
!هيا! انطلقوا

429
00:40:33,409 --> 00:40:34,575
!لنذهب

430
00:40:47,071 --> 00:40:48,571
."سيث"

431
00:41:00,359 --> 00:41:01,567
."دي إل"

432
00:41:12,271 --> 00:41:13,854
ماذا تقول الرسالة؟

433
00:41:14,563 --> 00:41:16,062
.أميليا" لديهم"

434
00:41:20,935 --> 00:41:23,809
،يقولون إنها ستكون الضحية التالية
.إن لم أسلم نفسي

435
00:41:48,176 --> 00:41:50,175
ترجمة تحرير ذياب
