1
00:00:06,092 --> 00:00:07,799
"...(سابقاً في (لعنة"

2
00:00:07,883 --> 00:00:09,800
."واتضح أن هذا ما يفعله آل "دوفال

3
00:00:09,884 --> 00:00:12,383
.إذ يستأجرون أشقياء أقوياء
.ويخلون الأرض التي يريدونها

4
00:00:12,467 --> 00:00:14,967
"نود من "الفيلق الأسود
.إيقاف إضراب المزارعين

5
00:00:15,550 --> 00:00:17,258
"لم كان عميلنا من "بنكرتون
يطلق النار على رجالك؟

6
00:00:17,342 --> 00:00:19,674
.لأن ذلك العميل والقس يتآمران سراً

7
00:00:19,758 --> 00:00:21,633
.لقد أخبرتني "أميليا" عن زوجها الأول

8
00:00:21,716 --> 00:00:22,926
آمل أن تكون قد استطعت

9
00:00:23,009 --> 00:00:25,093
.الانتقام من كاسر الإضراب هذا

10
00:00:25,176 --> 00:00:26,591
.لم أحظ بالفرصة قط

11
00:00:26,674 --> 00:00:27,884
أتعني أنك لم تقتله؟

12
00:00:27,967 --> 00:00:30,093
.الفيلق الأسود"... يستولون على البلدة"

13
00:00:30,176 --> 00:00:32,843
.يبدو أننا أمسكنا بمحرضين

14
00:00:32,926 --> 00:00:34,759
.يجدر بنا الاستعداد للدفاع عن أنفسنا

15
00:00:41,635 --> 00:00:43,051
."دي إل"

16
00:00:43,134 --> 00:00:44,301
ماذا تقول الرسالة؟

17
00:00:44,384 --> 00:00:45,593
".أميليا) لدينا)"

18
00:00:45,675 --> 00:00:47,010
،إن لم أسلم نفسي

19
00:00:47,093 --> 00:00:49,135
.يقولون إنها ستكون الضحية التالية

20
00:01:12,386 --> 00:01:13,844
...يا طفلتي العزيزة

21
00:01:16,844 --> 00:01:18,511
.لنعدك إلى الداخل

22
00:01:26,761 --> 00:01:29,595
"زوجتك معنا، سلم نفسك وإلا ستكون التالية"

23
00:02:15,140 --> 00:02:19,765
.إن أتيت لأخذ ابني، فعليك مواجهتي لأجل ذلك

24
00:02:19,848 --> 00:02:21,931
."لم آت لأخذ الشاب "سام" يا "مارثا

25
00:02:22,015 --> 00:02:26,516
،قد يكون صعباً تصديق ذلك
.لكنني أتيت لحماية هذه المقاطعة

26
00:02:28,599 --> 00:02:31,682
.والآن، أخبريني ما حدث هنا بحق الجحيم

27
00:02:32,307 --> 00:02:34,016
...في الواقع

28
00:02:34,100 --> 00:02:37,932
،كان هناك 100 منهم على الأقل
،يحملون المشاعل

29
00:02:38,016 --> 00:02:39,808
.صاعدين سلسلة التلال تلك

30
00:02:43,100 --> 00:02:43,973
.مرحباً

31
00:02:44,600 --> 00:02:45,724
.مرحباً

32
00:02:45,808 --> 00:02:47,558
كيف كان نومك ليلة أمس؟

33
00:02:49,849 --> 00:02:50,892
نمت بعمق. وأنت؟

34
00:02:50,974 --> 00:02:52,391
...تعرفين

35
00:02:53,809 --> 00:02:54,974
.نمت مثلك

36
00:02:57,767 --> 00:03:00,017
.لكنني رأيت أغرب الأحلام

37
00:03:06,850 --> 00:03:09,268
أتبدو تلك الكنيسة مألوفة لك؟

38
00:03:09,351 --> 00:03:10,351
"داعمو عائلة (دوفال)، جهود خيرية محلية"

39
00:03:10,434 --> 00:03:12,143
."إنها "كولتن كريك

40
00:03:13,226 --> 00:03:14,227
لا أظنها المرة الأولى

41
00:03:14,310 --> 00:03:17,185
.التي تتورط فيها بعمل عائلة "دوفال" القذر

42
00:03:29,144 --> 00:03:30,144
!مهلاً

43
00:03:30,227 --> 00:03:31,353
أستسلم نفسك الآن؟

44
00:03:31,436 --> 00:03:33,769
.لن أدع الماضي يكرر نفسه

45
00:03:33,852 --> 00:03:36,936
.حسناً. ربما لا يعود الأمر لك

46
00:03:37,019 --> 00:03:38,685
.هيا. أخبريه

47
00:03:38,769 --> 00:03:41,311
أيبدو لك اسم شركة نفط "باديوما" مألوفاً؟

48
00:03:41,394 --> 00:03:45,769
تلك هي الشركة التي استأجرت عائلتنا
.لنخلي لهم الأرض

49
00:03:45,852 --> 00:03:49,812
،إن بحثت كفاية
."ستجد أنها ملك لعائلة "دوفال

50
00:03:49,894 --> 00:03:53,686
"كما ترى. الأوغاد الذين يدعمون "ملفن ستابز
"و"الفيلق الأسود

51
00:03:53,770 --> 00:03:56,270
.هم أنفسهم من دفعوا لأبي لإخلاء الأرض

52
00:03:56,354 --> 00:03:58,770
."ولقتل "سنثيا" والقس "ريني

53
00:04:00,562 --> 00:04:05,104
.كل ما مررنا به يا "سيث"... كان بسببهم

54
00:04:05,187 --> 00:04:07,313
."والآن، لديهم "أميليا

55
00:04:07,396 --> 00:04:10,354
.لا أستطيع المخاطرة بفقدانها. سأسلم نفسي

56
00:04:11,896 --> 00:04:13,354
وماذا بعد ذلك؟

57
00:04:13,437 --> 00:04:15,313
...سأماطل

58
00:04:16,604 --> 00:04:19,146
.وسآمل أن يجد أحدهم حلاً

59
00:04:34,356 --> 00:04:36,564
.ارفع يديك -
.قف عندك -

60
00:04:40,563 --> 00:04:42,439
.أنا غير مسلح

61
00:04:54,898 --> 00:04:58,023
.فقدنا بضاعتنا، وكذلك السوق

62
00:04:58,107 --> 00:05:01,482
.لا أدري حتى إن بقيت لدينا ماشية

63
00:05:01,565 --> 00:05:04,149
،حسب علمنا
.ما زالوا يسيطرون على الطرق والحواجز

64
00:05:04,233 --> 00:05:07,024
.حسناً، سأعود إلى البلدة

65
00:05:07,815 --> 00:05:09,566
سأحاول أن أعرف إلى أين أخذوا القس

66
00:05:09,649 --> 00:05:11,316
.وأين خبؤوا امرأته

67
00:05:11,399 --> 00:05:12,941
.سنذهب معك

68
00:05:13,023 --> 00:05:16,483
.لن ينجو "برستون" إلا إن جلبنا له طبيباً

69
00:05:35,900 --> 00:05:37,525
.مساء الخير

70
00:05:38,234 --> 00:05:41,317
.لدينا شخص بحاجة ماسة إلى العلاج

71
00:05:41,400 --> 00:05:44,193
وإذ نظن أنه لن يقبل الأطباء
،اتخاذ هذه الطرق

72
00:05:44,276 --> 00:05:46,776
.فسنأخذه إلى البلدة بأنفسنا

73
00:05:46,859 --> 00:05:50,151
أود أن أستميح عذركم الآن

74
00:05:50,235 --> 00:05:51,859
.وأتوسل إليكم أن تدعونا نمر

75
00:05:58,068 --> 00:06:00,360
هل جميعكم مسلحون؟

76
00:06:00,443 --> 00:06:03,194
.بالطبع. فلتريه

77
00:06:12,984 --> 00:06:16,361
.سيدتي، لقد أصبت 3 رجال دون خطأ

78
00:06:16,902 --> 00:06:20,736
.يبدو أنك أصبت 3 من 4 أهداف

79
00:06:21,486 --> 00:06:22,820
.وتلك نسبة تستحق التقدير

80
00:06:22,903 --> 00:06:24,820
قل لي أيها الشريف، أستعتقلنا

81
00:06:24,903 --> 00:06:26,736
لإطلاقنا النار على هؤلاء؟

82
00:06:26,820 --> 00:06:27,694
...لا

83
00:06:27,778 --> 00:06:30,695
،أظن أنه حالما سددوا أسلحتهم

84
00:06:30,778 --> 00:06:33,445
.فقد كان من الواضح أنه دفاع عن النفس

85
00:06:34,404 --> 00:06:35,695
!اخلعوا أزياءكم

86
00:06:37,363 --> 00:06:39,153
واضح تماماً أن كل واحد منكم شريك مجرم

87
00:06:39,238 --> 00:06:42,363
في الاعتداء القاتل لمجموعتكم الأخوية
.ذات القلنسوات

88
00:06:42,986 --> 00:06:46,195
ربما سمع بعضكم أنني أقبل بالتسوية
.من حين إلى آخر

89
00:06:46,279 --> 00:06:50,530
،لذا إن غادرتم جميعكم البلد

90
00:06:50,613 --> 00:06:52,946
!فلن نقتلكم كالكلاب

91
00:06:53,029 --> 00:06:54,363
.إلا إن عدتم

92
00:06:55,322 --> 00:06:56,447
!والآن، انصرفوا

93
00:07:00,613 --> 00:07:04,531
سيكون الطريق مفتوحاً
.لتصلا إلى البلدة أيتها السيدتان

94
00:07:04,614 --> 00:07:06,447
.شكراً جزيلاً أيها الشريف

95
00:07:08,614 --> 00:07:10,988
.كان هذا من دواعي سروري

96
00:07:24,614 --> 00:07:27,155
.أظن أنك منجذب إليها أيها الشريف

97
00:07:27,239 --> 00:07:29,115
لم أشعر بمثل هذه المشاعر الدافئة

98
00:07:29,198 --> 00:07:33,198
منذ أن رأيتك تتأرجح على حبل المشنقة
.في ذلك المستودع

99
00:07:34,989 --> 00:07:36,449
.فلتقلني إلى البلدة

100
00:07:53,783 --> 00:07:55,658
،نظراً إلى أنه عنصري قح

101
00:07:56,949 --> 00:08:00,492
"علي الاعتراف بأن "ملفن ستابز
.يتمتع بحس سياسي حاد

102
00:08:00,575 --> 00:08:02,033
"صوتوا لـ(ملفن ستابز) لمنصب الشريف"

103
00:08:02,116 --> 00:08:03,784
،"إن فاز "ملفن

104
00:08:04,368 --> 00:08:06,158
.سيقبض على الشاب "سام" ثانية

105
00:08:07,616 --> 00:08:10,076
.أنت من اعتقله

106
00:08:10,659 --> 00:08:12,117
.أجل

107
00:08:12,200 --> 00:08:16,283
"يشير الدليل إلى أنه إما "سام
"هو من قتل "بيت

108
00:08:16,368 --> 00:08:18,659
.أو أن أحداً أوقع به ببراعة

109
00:08:22,701 --> 00:08:25,868
في أي وقت من اليوم قُتل "بيت كولينغزورث"؟

110
00:08:26,494 --> 00:08:27,451
.في الصباح

111
00:08:27,535 --> 00:08:31,243
.لقد كنت ألاحق "رايلي" الصغير طوال الصباح

112
00:08:32,118 --> 00:08:35,369
،فقد كان بعيداً في الجانب الآخر من البلدة
.لتأليب الشيوعيين

113
00:08:36,785 --> 00:08:40,910
إذن، لم يكن "سام" الابن
قريباً من مزرعة "كولينغزورث" ذلك اليوم؟

114
00:08:42,828 --> 00:08:44,077
.لا

115
00:08:46,619 --> 00:08:49,953
.يبدو أنني اعتقلت الرجل الخطأ

116
00:08:54,119 --> 00:08:56,537
إلى أين ستذهب يا راعي البقر؟

117
00:08:56,620 --> 00:08:58,745
.سأذهب للتحدث إلى المصرفي الجديد

118
00:08:58,829 --> 00:08:59,994
لم؟

119
00:09:00,078 --> 00:09:02,786
إنه موظف عند آل "دوفال". وقد يكون الوحيد

120
00:09:02,869 --> 00:09:06,036
.الذي يمكنه تهدئة "ستابز" ومجرميه المعتدين

121
00:09:14,995 --> 00:09:17,328
"ملاحظة، المصرف مغلق خلال يوم الانتخابات"

122
00:09:50,748 --> 00:09:55,288
رأت أمي أنك قد تحتاج إلى ملابس نظيفة
.ووجبة منزلية

123
00:09:56,373 --> 00:09:58,790
سيتطلب الأمر أكثر
من الملابس النظيفة والطعام

124
00:09:58,873 --> 00:10:01,289
.لأرضى عنك ثانية

125
00:10:04,831 --> 00:10:06,373
هل علي تسليم شارتي إذن؟

126
00:10:06,457 --> 00:10:07,832
.ليس بعد

127
00:10:08,541 --> 00:10:10,790
.أنا أحتاج إلى أكبر عدد ممكن من الرجال

128
00:10:10,873 --> 00:10:12,082
...في الحقيقة

129
00:10:16,289 --> 00:10:20,833
،أريد أن تجند كل مزارع ومصنع كحول

130
00:10:20,916 --> 00:10:24,207
وزان وفاسد مستعد لمساعدتنا

131
00:10:24,290 --> 00:10:27,415
."على الإطاحة بأوغاد "الفيلق

132
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
."بالطبع يا عمي الشريف "دون

133
00:10:29,041 --> 00:10:31,083
."ابدأ بمزرعة "رايلي

134
00:10:34,583 --> 00:10:36,542
أسيقوم المصرفي بردع "ملفن"؟

135
00:10:36,625 --> 00:10:38,208
.لقد مات المصرفي

136
00:10:38,291 --> 00:10:41,959
.لذا، سيكون علينا إيجاد حل ما

137
00:10:42,042 --> 00:10:44,041
.لدي فكرة عن مكان "ملفن" المحتمل

138
00:10:44,125 --> 00:10:47,375
حين ينتهي التصويت...
.سيكون مصير بلدكم قد تحدد

139
00:10:47,458 --> 00:10:51,375
لذا، حان الوقت
.لتؤدوا واجبكم الوطني وتصوتوا

140
00:10:52,458 --> 00:10:54,166
،"حين أصبح شريف مقاطعة "هولدن

141
00:10:54,250 --> 00:10:58,585
.سأحاسب كل خارق للقانون على جرائمه

142
00:10:58,668 --> 00:11:03,001
إنكم تستحقون شريفاً
.يقدم مصلحة مقاطعة "هولدن" على مصالحه

143
00:11:03,084 --> 00:11:06,627
سأدافع عن أسلوب حياتنا
.بكل قطرة من دمي الأمريكي

144
00:11:06,710 --> 00:11:07,544
"(كي كيو تي إن)"

145
00:11:18,544 --> 00:11:19,377
أين هي؟

146
00:11:19,460 --> 00:11:21,335
.ليست تحت سيطرتي

147
00:11:34,169 --> 00:11:38,544
."تحياتي. اسمي الدكتور "مارتن إيغرز هايد

148
00:11:38,628 --> 00:11:40,045
.أنت الدكتور

149
00:11:40,128 --> 00:11:42,128
."بالتأكيد يا سيد "دافنبورت

150
00:11:42,212 --> 00:11:45,962
أم... أقول، السيد "تيرنر"؟

151
00:11:47,003 --> 00:11:49,336
.أجل، أعرف هويتك الحقيقية

152
00:11:50,045 --> 00:11:51,503
...وفي الحقيقة

153
00:11:52,003 --> 00:11:53,504
قام مصرفي شاب طموح

154
00:11:53,588 --> 00:11:56,337
بمشاركتي هذه الصورة المؤثرة

155
00:11:56,420 --> 00:12:00,879
.التي تجمعك بأخيك في الماضي الهنيء

156
00:12:00,963 --> 00:12:06,255
.لا تخف. لقد مات ذلك المصرفي مع السر

157
00:12:06,338 --> 00:12:11,922
.إن آذيت "أميليا"، سأمزقك تماماً

158
00:12:12,547 --> 00:12:15,089
.هذه عبارة عنيفة ولكن فعالة

159
00:12:15,172 --> 00:12:20,547
ربما عليك استخدام تعابيرك الحماسية
.في الإذاعة

160
00:12:21,380 --> 00:12:23,422
.لتذيع رسالتك مباشرة على الناس

161
00:12:23,505 --> 00:12:27,840
خذ، لقد جهزت بعض الملاحظات
.التي ستساعدك على فعل ذلك

162
00:12:34,048 --> 00:12:38,339
أتتوقع أن أعلن عبر الإذاعة
تراجعي عن كل ما أمثله؟

163
00:12:40,381 --> 00:12:43,130
.آمل أن تفكر في ذلك

164
00:12:50,215 --> 00:12:53,423
أيهما ستختار أيها القس "دافنبورت"؟

165
00:12:53,507 --> 00:12:55,633
...قضيتك

166
00:12:55,716 --> 00:12:57,382
أم زوجتك؟

167
00:12:58,258 --> 00:13:03,423
والآن، إن أعلنت عبر الإذاعة
،تراجعك عن سلوكك المحرض

168
00:13:03,507 --> 00:13:06,883
،والأكاذيب الصرفة التي كنت وزوجتك تنشرانها

169
00:13:07,675 --> 00:13:10,300
.سندعها تغادر البلدة وتبقى حية

170
00:13:11,550 --> 00:13:16,049
.ولكن بالطبع، لا يمكنني أن أعدك بنفس الشيء

171
00:13:21,258 --> 00:13:22,591
.علي التحدث إليها أولاً

172
00:13:27,425 --> 00:13:30,092
.سيسمح لك هذا الزر بالتحدث إليها

173
00:13:30,175 --> 00:13:32,926
.وهذا الزر سيذيع صوتك مباشرة على الهواء

174
00:13:34,009 --> 00:13:35,884
.تقدم بحذر

175
00:13:49,301 --> 00:13:50,845
هل قاموا بإيذائك؟

176
00:13:52,844 --> 00:13:53,677
.لا

177
00:13:55,635 --> 00:13:58,593
إنه يريد مني التراجع عن الإضراب
،"وعن "ليبر بوليتن

178
00:13:58,677 --> 00:14:00,426
.وأن آمر المزارعين بالاستسلام

179
00:14:00,510 --> 00:14:02,011
.لا تفعل ذلك

180
00:14:02,845 --> 00:14:05,803
.إنه يقول إنهم سيقتلونك إن لم أفعل

181
00:14:05,886 --> 00:14:07,469
.وهذا ليس مجرد تهديد أجوف

182
00:14:07,553 --> 00:14:09,594
..."بعد ما فعلوه بـ"دي إل

183
00:14:14,469 --> 00:14:15,470
.لقد قتلوه

184
00:14:16,511 --> 00:14:17,929
."مات "دي إل

185
00:14:28,138 --> 00:14:31,388
.سأقرأ الخطاب الذي كتبه الدكتور

186
00:14:31,470 --> 00:14:32,846
.أظن أنهم سيقتلونني بعد ذلك

187
00:14:38,972 --> 00:14:40,013
.لا تفعل ذلك

188
00:14:40,097 --> 00:14:41,930
.سيقتلون كلينا على أية حال

189
00:14:54,471 --> 00:14:57,429
،مهما حدث، أود أن تعرفي

190
00:14:57,513 --> 00:15:01,014
موت "سنثيا" مسؤوليتي
."كما هو مسؤولية "كريلي

191
00:15:01,973 --> 00:15:04,514
،لم أخبرها قط من أكون

192
00:15:04,597 --> 00:15:07,889
.أو أنني أعرض حياتها للخطر بوجودي معها

193
00:15:07,973 --> 00:15:11,556
لم أخبرها قط من أكون
.لأنني كنت خجلاً من ذلك

194
00:15:13,597 --> 00:15:16,639
..."كنت أقوم بنفس عمل "كريلي

195
00:15:17,890 --> 00:15:21,890
"نفس عمل الرجل الذي قتل "سال
."وجميع العمال في "أركنسا

196
00:15:21,974 --> 00:15:26,266
أميليا"، لقد كنت مجرماً"
.وكاسر إضراب وقاتلاً مأجوراً

197
00:15:28,349 --> 00:15:30,182
لقد قتلت أناساً أبرياء

198
00:15:30,266 --> 00:15:34,641
لتستطيع عائلة "دوفال" سرقة أرضهم
.وبيوتهم ومزارعهم

199
00:15:35,682 --> 00:15:38,266
.ولا سبيل لمسامحتي على ذلك

200
00:15:38,349 --> 00:15:41,723
.هذا اعتراف مؤثر أيها القس

201
00:15:42,683 --> 00:15:44,851
.لكن جمهورك الأوسع ينتظر

202
00:15:45,933 --> 00:15:48,183
.هيا. أنا مستعد

203
00:15:48,267 --> 00:15:50,558
...بعد 3، 2

204
00:15:57,350 --> 00:16:00,851
(اسمي القس (سيث دافنبورت"
.(من (هولدن، أيوا

205
00:16:00,934 --> 00:16:03,475
.الأرجح أنكم لا تعرفونني

206
00:16:03,559 --> 00:16:06,767
لكن إن رأيتم منشورات دينية ثورية

207
00:16:06,852 --> 00:16:08,684
أو صحفاً شيوعية

208
00:16:08,767 --> 00:16:11,977
(تنشر الأكاذيب عن عائلة (دوفال
،وصناعيين آخرين

209
00:16:12,060 --> 00:16:13,559
.فذلك من صنعي

210
00:16:14,143 --> 00:16:18,600
،بعد الكثير من الدعاء والتفكير

211
00:16:19,643 --> 00:16:23,310
.أود أن أقوم بإعلان مهم للجماهير الريفية

212
00:16:29,434 --> 00:16:31,978
آمر هنا جميع المزارعين والعمال

213
00:16:32,061 --> 00:16:34,811
ومن ينوون الإضراب من الرجال والنساء
في هذه الولاية

214
00:16:34,893 --> 00:16:38,477
.أن يدركوا خطأ أسلوبهم وأن يتراجعوا فوراً

215
00:16:38,561 --> 00:16:42,145
إن هذه الحرب غير الأمريكية التي نخوضها
،لا يمكن الفوز بها

216
00:16:42,228 --> 00:16:45,020
.ويجب ألا يتم خوضها

217
00:16:48,104 --> 00:16:51,020
رغم الأكاذيب التي نشرتها
،(في (أيوا ليبر بوليتن

218
00:16:51,104 --> 00:16:52,478
...فإن الحقيقة

219
00:16:53,603 --> 00:16:55,895
.أن مخلصنا الحقيقي هو التقدم

220
00:16:58,229 --> 00:16:59,686
...لأنه من يحتاج

221
00:17:07,937 --> 00:17:11,354
(من يحتاج إلى (يسوع المسيح
"بوجود (هنري فورد)؟

222
00:17:33,855 --> 00:17:36,480
.إننا نواجه مشكلة تقنية عارضة

223
00:17:36,564 --> 00:17:41,148
لكننا سنعود سريعاً
."لاستئناف خطاب القس "دافنبورت

224
00:17:41,231 --> 00:17:42,523
،أما الآن

225
00:17:42,606 --> 00:17:45,896
استمتعوا بالأنغام العذبة
.لبعض الأغاني الريفية

226
00:17:47,606 --> 00:17:49,064
من ذلك بحق الجحيم؟

227
00:17:49,148 --> 00:17:51,439
.الرجل الذي يمتلكني

228
00:18:09,774 --> 00:18:11,232
!تابعوا إطلاق النار

229
00:18:25,025 --> 00:18:27,191
!غادروا هذا المكان! هيا

230
00:18:33,608 --> 00:18:37,068
.أعتقد أنك تحدق إلى أسوأ كوابيسك

231
00:18:37,650 --> 00:18:38,942
!انزع قلنسوتك

232
00:18:43,442 --> 00:18:46,526
الأفضل أن تقتلني الآن
...قبل أن تقع في قبضتي

233
00:19:34,445 --> 00:19:35,279
هل هي بخير؟

234
00:19:38,653 --> 00:19:39,820
.لا

235
00:19:41,736 --> 00:19:43,320
.إنها ليست بخير

236
00:19:44,987 --> 00:19:48,903
.النجدة. رجاءً. النجدة

237
00:20:09,989 --> 00:20:11,655
ما سبب ذلك؟

238
00:20:13,488 --> 00:20:15,489
.لقد أخبرتها بما كنت أفعله

239
00:20:17,447 --> 00:20:18,531
."وما فعلته بـ"سنثيا

240
00:20:20,447 --> 00:20:23,781
.إن خرجنا من هذا أحياءً، سأعترف

241
00:20:25,865 --> 00:20:27,781
.لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا

242
00:20:29,407 --> 00:20:31,323
.ولا يمكنني الاستمرار بالهرب من الماضي

243
00:20:34,740 --> 00:20:37,073
.لنركز على بقائنا أحياءً

244
00:20:37,823 --> 00:20:39,448
أيوجد أحد آخر هنا؟

245
00:20:39,532 --> 00:20:40,906
.لا أظن هذا

246
00:20:48,074 --> 00:20:50,533
.هرب 2 من هؤلاء الأوغاد بالقلنسوات

247
00:20:55,741 --> 00:20:57,907
."لا بد أن أحدهما هو "إيغرز هايد

248
00:21:01,367 --> 00:21:03,116
"مكتب الدكتور، طبيب البلدة"

249
00:21:11,617 --> 00:21:12,784
كيف حال "برستون"؟

250
00:21:12,868 --> 00:21:15,075
.ما زال في خطر

251
00:21:15,992 --> 00:21:18,576
.إخلاصه لعائلته يستحق الإعجاب

252
00:21:19,826 --> 00:21:21,701
.آمل حقاً أن ينجو

253
00:21:21,784 --> 00:21:24,201
أعرف أنكم جميعاً خائفون ومتوترون
.بسبب الأحداث الأخيرة

254
00:21:24,285 --> 00:21:26,908
ورغم أنه من المؤسف
"أن حواجز "الفيلق الأسود

255
00:21:26,992 --> 00:21:29,160
،منعت المزارعين من المجيء للتصويت

256
00:21:29,244 --> 00:21:32,118
فأود شخصياً أن آمر كل واحد منكم
يا مواطني البلدة

257
00:21:32,201 --> 00:21:35,493
.بالتصويت ضد الفوضى واللاقانون

258
00:21:40,577 --> 00:21:42,411
.رباه

259
00:21:50,744 --> 00:21:53,161
.أظن أنكم جميعاً ستتراجعون

260
00:21:53,245 --> 00:21:54,536
،وإلا سأقوم أنا ورفاقي

261
00:21:54,619 --> 00:21:56,744
.بالتناوب على قتلكم

262
00:21:56,827 --> 00:21:59,036
.وسنولي مسؤولية البقية لزوجة القس

263
00:22:00,953 --> 00:22:02,578
ما الأمر يا "دون"؟

264
00:22:02,661 --> 00:22:07,453
ملفن ستابز"، أنت معتقل"
،"لخطفك "أميليا دافنبورت

265
00:22:08,077 --> 00:22:09,787
،"ولقتلك "دي إل سوليفان

266
00:22:10,619 --> 00:22:14,495
"ولقيادتك هجوم "الفيلق الأسود
.على هذه المقاطعة

267
00:22:15,120 --> 00:22:17,579
،كنت أعرف أن هذه الحملة تحرز التقدم

268
00:22:17,662 --> 00:22:22,454
لكن لم أعرف أننا ممتازون
لدرجة أن تلفق قصصاً مبالغ فيها

269
00:22:22,538 --> 00:22:23,912
.لتتمكن من اعتقالي

270
00:22:25,496 --> 00:22:26,829
.هذا كله كذب أيها الناس

271
00:22:29,996 --> 00:22:31,454
..."أميليا"

272
00:22:37,954 --> 00:22:39,581
.حمداً لله على أنك بخير

273
00:22:40,247 --> 00:22:42,289
.ظننا أنك مت

274
00:22:43,872 --> 00:22:47,080
ملفن ستابز" محظوظ"
.لأن الشريف وصل إليه قبلي

275
00:22:47,914 --> 00:22:50,998
أقصى ما أريده
.هو أن أراقب ذلك الرجل وهو يحترق

276
00:22:53,080 --> 00:22:55,914
ما معنى "أراقب ذلك الرجل وهو يحترق"؟ -
.إنه تعبير شائع -

277
00:22:55,998 --> 00:22:58,415
.لأنه من المستحيل أن تكوني قادرة على القتل

278
00:22:58,498 --> 00:23:01,790
قولي ذلك لكاسر الإضراب
.الذي قتل زوجي الأول

279
00:23:02,706 --> 00:23:06,039
."أجل، في مقاطعة "ماريون"، "أركنسا

280
00:23:07,123 --> 00:23:08,790
هل راقبت ذلك الرجل وهو يحترق؟

281
00:23:13,707 --> 00:23:16,456
،لقد قيدت ذلك الوغد إلى سيارته

282
00:23:16,540 --> 00:23:18,665
...وأغرقته بالوقود

283
00:23:20,499 --> 00:23:21,999
...وبعدها

284
00:23:32,290 --> 00:23:33,541
..."مارثا"

285
00:23:35,040 --> 00:23:37,166
...إن حدث شيء لي

286
00:23:38,749 --> 00:23:41,458
أستكونين مستعدة للعناية بـ"بريتني"؟

287
00:23:41,542 --> 00:23:42,792
.بالطبع

288
00:23:43,916 --> 00:23:46,125
لكن لم تسألين عن ذلك؟

289
00:23:49,834 --> 00:23:51,375
.من باب الفضول فقط

290
00:23:54,834 --> 00:23:57,709
"لقد قيل لي إن "الفيلق الأسود
.قد تركوا حواجزهم

291
00:23:57,792 --> 00:23:59,834
.وقد عادت خطوط الهواتف للعمل

292
00:23:59,917 --> 00:24:03,126
اتصلوا بكل مزارع تعرفونه
.للقدوم إلى البلدة للتصويت

293
00:24:03,209 --> 00:24:05,626
.سينتهي التصويت خلال 30 دقيقة -
،"أيها القس "سيث -

294
00:24:05,710 --> 00:24:08,167
.تم تدمير نصف مزارعنا

295
00:24:08,251 --> 00:24:10,917
.ومعظم الطعام الذي خزناه قد أُتلف

296
00:24:11,001 --> 00:24:12,334
،بفضل المتبرع لكنيستك

297
00:24:12,419 --> 00:24:14,209
...لدينا مال للصمود في الشتاء، لكن

298
00:24:14,293 --> 00:24:15,794
.ستعود الأوضاع كما كانت مجدداً

299
00:24:15,877 --> 00:24:18,127
.سمعتك عبر الإذاعة. أنت محق
.لا يمكننا الفوز

300
00:24:18,210 --> 00:24:20,544
.لم يكن ذلك كلامي
.لقد أُجبرت على إلقاء ذلك الخطاب

301
00:24:20,627 --> 00:24:22,002
.لكنه ما زال صحيحاً

302
00:24:22,085 --> 00:24:24,502
.انظر حولك. لم يتغير شيء

303
00:24:24,586 --> 00:24:26,712
.إن تابعنا القتال، سيستمرون في ملاحقتنا

304
00:24:28,085 --> 00:24:29,960
.لكنهم سيلاحقوننا على أية حال

305
00:24:31,378 --> 00:24:33,503
.فالأجدر أن نقاتل دفاعاً عما نؤمن به

306
00:24:35,503 --> 00:24:37,169
،لا أدري ما الأمر بالنسبة إليكم

307
00:24:37,752 --> 00:24:40,878
لكنني لم أعد أقاتل
.للحصول على أسعار عادلة للغذاء

308
00:24:42,546 --> 00:24:43,836
..."بل أقاتل لأجلك يا "فيكتور

309
00:24:45,336 --> 00:24:46,753
لتتمكن من العمل في مزرعتك

310
00:24:46,837 --> 00:24:49,003
.وتربي عائلتك بسلام

311
00:24:51,212 --> 00:24:52,211
..."ويا "هوريس

312
00:24:53,254 --> 00:24:56,254
أنا أقاتل لتتمكن من إعادة بناء مزرعتك

313
00:24:56,337 --> 00:24:59,005
.لتصبح شيئاً تفتخر بإعطائه لبناتك

314
00:25:01,463 --> 00:25:03,671
.علينا دعم بعضنا البعض

315
00:25:04,170 --> 00:25:06,713
.ليلة أمس، كان ذلك يعني حملنا لأسلحتنا

316
00:25:07,337 --> 00:25:08,754
.والآن يعني التصويت

317
00:25:10,671 --> 00:25:12,714
...ما لم نستسلم

318
00:25:14,171 --> 00:25:15,589
.فهم لم يفوزوا

319
00:25:20,714 --> 00:25:23,881
.لقد سمعتموه. لنقم بالتصويت

320
00:25:35,130 --> 00:25:40,214
.شكراً يا "ريتش". أجل
.انقل تحياتي إلى زوجتك. حسناً

321
00:25:41,506 --> 00:25:45,922
ستقوم شرطة الولاية بنقلكم أيها الفتية
"إلى "فورت ماديسون

322
00:25:46,006 --> 00:25:47,423
.لضمان حمايتكم

323
00:25:47,507 --> 00:25:49,632
.سأسلمكم إليهم حالما يصلون

324
00:25:49,715 --> 00:25:51,798
ماذا عن هؤلاء المزارعين؟

325
00:25:51,882 --> 00:25:56,508
وكاسر الإضراب والقس الذي ساعد "سام" الابن
على الهرب من العقاب؟

326
00:25:56,592 --> 00:26:00,757
لقد تبين أنه لدى "سام" الابن
.حجة غياب مقنعة تماماً

327
00:26:00,841 --> 00:26:03,215
.لذا، تم إسقاط تهم القتل

328
00:26:10,133 --> 00:26:11,091
ما الخطب؟

329
00:26:11,174 --> 00:26:13,799
.لقد أنهوا عد الأصوات للتو

330
00:26:13,883 --> 00:26:16,008
."ستابز" هو الشريف الجديد لمقاطعة "هولدن"

331
00:26:19,425 --> 00:26:22,258
.لقد ربح ذلك الوغد القاتل بفارق 7 أصوات

332
00:26:31,259 --> 00:26:32,842
إلى أين سنذهب؟

333
00:26:32,925 --> 00:26:37,842
."لا أدري. "تاهيتي". "توليدو". "توكومكار

334
00:26:37,925 --> 00:26:40,634
.لا يهم. علينا المغادرة بأسرع ما يمكن

335
00:27:00,010 --> 00:27:01,510
."كريلي تيرنر"

336
00:27:04,136 --> 00:27:05,427
أيمكنني الدخول؟

337
00:27:07,094 --> 00:27:09,678
سيد "دوفال"، ما الذي تفعله هنا؟

338
00:27:09,761 --> 00:27:11,261
."أرجوك، نادني باسم "تينيسون

339
00:27:12,511 --> 00:27:18,012
لكن لا أنصحك بالتعريف عن نفسك
."كثيراً يا سيد "تيرنر

340
00:27:18,970 --> 00:27:20,261
.غرفة جميلة

341
00:27:21,510 --> 00:27:22,887
لم تحزم أمتعتك؟

342
00:27:22,970 --> 00:27:25,804
...أعتقد أنه

343
00:27:25,888 --> 00:27:28,429
،يُفترض أنه سيتولى مهمة جديدة

344
00:27:28,511 --> 00:27:32,179
."بعد أن أحسن أداء مهمته، هنا في "هولدن

345
00:27:33,262 --> 00:27:36,804
ما اسمك أيتها الآنسة الشابة؟

346
00:27:39,179 --> 00:27:40,804
إنها مجرد عاهرة بكماء

347
00:27:40,888 --> 00:27:43,054
.تحاول كسب مال مني قبل رحيلي

348
00:27:43,138 --> 00:27:44,138
.اخرجي من هنا

349
00:27:50,805 --> 00:27:54,014
!قلت، "اخرجي" أيتها العاهرة

350
00:27:54,512 --> 00:27:56,388
.لا نحتاج إلى أمثالك هنا

351
00:27:59,554 --> 00:28:03,597
.اعذراها. تعرفان كيف تكون تلك العاهرات

352
00:28:03,681 --> 00:28:07,640
لقد اتصل بي "مارتن" ليخبرني
."عن نجاحك الباهر في "هولدن

353
00:28:09,764 --> 00:28:11,014
حقاً؟

354
00:28:11,097 --> 00:28:14,015
أعترف بأنني قلقت حين رأيت المزارع المدمرة

355
00:28:14,097 --> 00:28:17,056
وسيارة الشريف المثقوبة بطلقات الرصاص
.وسط الشارع الرئيسي

356
00:28:17,140 --> 00:28:21,681
"لكنني شرحت للسيد "دوفال
،"كيف أن القس "سيث دافنبورت

357
00:28:21,764 --> 00:28:27,223
قد وظف المزارعين و"الفيلق الأسود" الكريه

358
00:28:27,307 --> 00:28:31,141
ومكتب الشريف الفاسد
.لمواجهة جهودنا التقدمية

359
00:28:31,223 --> 00:28:32,807
وكيف حققت النجاح

360
00:28:32,891 --> 00:28:36,557
لمرشحنا المفضل "ملفن ستابز" في الانتخابات

361
00:28:36,641 --> 00:28:38,265
،وأوقفت الإضراب

362
00:28:38,348 --> 00:28:42,640
.دون تسرب أخبار مزعجة إلى الصحف الرسمية

363
00:28:42,725 --> 00:28:45,850
إنه إنجاز يستحق الإشادة، لكن عليك أن تعرف

364
00:28:45,932 --> 00:28:49,349
.أنك لن تغادر البلدة قريباً

365
00:29:08,558 --> 00:29:09,768
.شكراً

366
00:29:11,893 --> 00:29:13,018
على ماذا؟

367
00:29:13,601 --> 00:29:15,310
.على إنقاذك لحياتي

368
00:29:26,685 --> 00:29:30,226
.هذا ما أردته، أي أن أعرف الحقيقة

369
00:29:36,769 --> 00:29:40,560
،كان "دي إل" مجرد فتى
.تنتظره حياته بأكملها

370
00:29:40,643 --> 00:29:42,020
،لكنني استغرقت في اجتذابه

371
00:29:42,103 --> 00:29:45,103
.وأقحمته في قضيتنا، وهو الآن ميت

372
00:29:46,352 --> 00:29:49,020
.سيصبح "ملفن ستابز" الشريف الآن

373
00:29:50,477 --> 00:29:52,477
ويعلم الرب

374
00:29:52,561 --> 00:29:55,561
.ما ستفعله عائلة "دوفال" وأبي بهذه البلدة

375
00:29:57,311 --> 00:30:00,770
...التظاهر بأنك قس، وما يُسمى بزواجنا

376
00:30:00,854 --> 00:30:02,812
مجرد قصة أقنعنا نفسينا بها

377
00:30:02,896 --> 00:30:05,561
.لنصدق أننا كنا شخصين شريفين

378
00:30:06,979 --> 00:30:08,437
.إنه أمر حقيقي بالنسبة إلي

379
00:30:08,520 --> 00:30:09,813
أي جزء منه؟

380
00:30:10,979 --> 00:30:12,855
،جميعه

381
00:30:12,938 --> 00:30:16,562
.زواجنا وعلاقتنا بالرب

382
00:30:17,897 --> 00:30:20,105
.تعني علاقتك بالرب

383
00:30:20,188 --> 00:30:23,396
،لأنك إن فتحت عينيك ونظرت حولك

384
00:30:23,479 --> 00:30:26,479
.فمن الواضح تماماً أننا وحدنا بحق الرب

385
00:30:28,688 --> 00:30:32,813
.أفضل ألا تستخدمي اسم الرب في الشتائم

386
00:30:34,564 --> 00:30:39,397
وأنا أفضل حقاً... لو لم أر فجأة

387
00:30:39,480 --> 00:30:43,730
رفات "سال" المتعفنة
.كلما نظرت إلى وجهك الآن

388
00:31:08,356 --> 00:31:10,940
مرحباً؟ -
."أنا مؤجرة "دي إل -

389
00:31:11,024 --> 00:31:13,732
."أعرف أنه كان ليود إعطاء هذا لـ"أميليا

390
00:31:14,232 --> 00:31:15,441
.شكراً

391
00:31:20,941 --> 00:31:22,774
ماذا كانت تريد؟

392
00:31:24,067 --> 00:31:26,774
.قالت إن "دي إل" كان ليود حصولك على هذا

393
00:31:34,734 --> 00:31:37,026
"(جسد الرب)، رواية لـ(دي إل سوليفان)"

394
00:31:38,774 --> 00:31:41,816
،(إلى (أميليا دافنبورت"
".(إنجينيوم سيكريتو)

395
00:32:06,986 --> 00:32:08,402
.أجل، علي الاعتراف

396
00:32:08,484 --> 00:32:12,860
نقل السلطة محير قليلاً
.بسبب وجود الشريف الجديد في السجن

397
00:32:12,944 --> 00:32:14,069
...عمي

398
00:32:15,361 --> 00:32:16,735
دون"؟"

399
00:32:16,818 --> 00:32:18,944
"لقد هزمني "ملفن
."فيما أبرع فيه يا "ريموند

400
00:32:19,028 --> 00:32:21,195
،حالما يسيطر على هذا المركز

401
00:32:21,278 --> 00:32:23,987
.أظن أنه ستسقط عنه التهم

402
00:32:24,569 --> 00:32:28,069
."تسرني رؤيتك تتعامل مع هذا بنضج يا "دون

403
00:32:30,028 --> 00:32:33,570
...سأسألك من رجل ناضج إلى آخر

404
00:32:34,486 --> 00:32:36,905
،ماذا ستكون سياستك القادمة

405
00:32:36,987 --> 00:32:40,987
الخاصة بالأقلية السكانية في "هولدن"؟

406
00:32:45,404 --> 00:32:49,112
،"أيها النائب "تانر فيليبس
ألديك تصريح بشأن السياسة؟

407
00:32:49,196 --> 00:32:53,197
،إن كنت تقصد العاهرة المتطفلة
،أو مزارع الألبان المتعجرف

408
00:32:53,779 --> 00:32:58,322
.إذن فإن سياستنا تقضي بشنقهما

409
00:33:01,405 --> 00:33:04,905
.أظن أن هذا ما يريده الناس في هذه الأيام

410
00:33:07,655 --> 00:33:10,239
.رجال يستقون شجاعتهم من قناعاتهم الذاتية

411
00:33:10,323 --> 00:33:11,488
"(شريف مقاطعة (هولدن)، (أيوا"

412
00:33:23,489 --> 00:33:25,990
رباه يا "دون". لم تفعل هذا؟

413
00:33:26,073 --> 00:33:28,906
.لأن تلك العاهرة المتطفلة هي ابنتي

414
00:33:29,906 --> 00:33:33,281
.وقد حان الوقت لأتصرف بصفتي والدها

415
00:33:46,324 --> 00:33:47,991
،عندما تصل شرطة الولاية إلى هنا

416
00:33:48,074 --> 00:33:50,949
قل لهم إنني في بيتي، أحتسي الويسكي الممتاز

417
00:33:51,033 --> 00:33:53,574
...وأستمع إلى الغناء الرائع

418
00:33:57,116 --> 00:33:58,949
."لـ"ممفيس بيرل

419
00:34:17,658 --> 00:34:19,742
ماذا نفعل هنا يا سيد "دوفال"؟

420
00:34:19,825 --> 00:34:21,491
.إننا نجهز لتأسيس المشروع

421
00:34:23,743 --> 00:34:26,992
."أحضر تلك المجرفة يا سيد "تيرنر

422
00:34:30,160 --> 00:34:34,160
.لقد بدأ بعض المزارعين ببيع أرضهم

423
00:34:34,243 --> 00:34:37,784
سيجلب السيد "دوفال" الحداثة
."إلى مقاطعة "هولدن

424
00:34:43,576 --> 00:34:46,243
عائلتي وبعض شركاء العمل المختارين

425
00:34:46,327 --> 00:34:49,077
كانوا يفتشون عن مكان يمكننا فيه البحث

426
00:34:49,161 --> 00:34:52,328
لتطوير الجيل التالي
من الابتكارات التقنية والكيميائية

427
00:34:52,411 --> 00:34:53,952
.والعلمية

428
00:34:54,036 --> 00:34:55,827
.دون تدخل أية عوائق، بالطبع

429
00:34:55,911 --> 00:34:57,494
تخيل إن استطعنا

430
00:34:57,577 --> 00:35:01,952
ليس فقط تطوير أسلحة كيميائية
،لاستخدامها ضد أعدائنا الأجانب

431
00:35:02,036 --> 00:35:04,536
بل وأيضاً تصميم أزياء موحدة لجنودنا

432
00:35:04,620 --> 00:35:08,286
.لحمايتهم من تلك الأسلحة نفسها

433
00:35:08,369 --> 00:35:11,870
،سيُبنى القرن الأمريكي العظيم بالعلم

434
00:35:11,953 --> 00:35:15,121
.وليس بخبز الذرة والبسكويت

435
00:35:15,953 --> 00:35:16,786
..."كريلي"

436
00:35:18,454 --> 00:35:21,454
.إن ما حققته هنا لهو أمر مذهل حقاً

437
00:35:22,037 --> 00:35:24,121
كيف فعلت ذلك؟

438
00:35:24,204 --> 00:35:28,829
."إنه وضع معقد يا سيد "دوفال

439
00:35:28,913 --> 00:35:29,828
...كما أنني

440
00:35:30,954 --> 00:35:33,163
.لست متأكداً كيف سأشرحه

441
00:35:33,662 --> 00:35:35,205
.لا تتظاهر بالتواضع

442
00:35:35,954 --> 00:35:39,705
"لقد أخبرت السيد "دوفال
.عن العمل المذهل الذي قمت به

443
00:35:44,164 --> 00:35:45,372
هل أطلقت النار علي؟

444
00:35:47,331 --> 00:35:50,414
.رباه، أنا أنزف

445
00:35:50,497 --> 00:35:52,955
هل ظننت حقاً أنني سأصدق هذا كله؟

446
00:35:53,664 --> 00:35:57,372
.أجل... كما هو واضح

447
00:35:57,456 --> 00:35:59,207
."كانت تلك أسوأ خصالك دوماً يا "مارتن

448
00:35:59,290 --> 00:36:01,581
فأنت تخلط ما بين الذكاء والحكمة

449
00:36:01,664 --> 00:36:04,873
.وتقلل من شأن ذكاء زميلك

450
00:36:05,539 --> 00:36:09,373
.لهذا كنت أعد "جون دايسون" لاستبدالك

451
00:36:10,623 --> 00:36:11,582
حقاً؟

452
00:36:11,664 --> 00:36:14,789
كان "دايسون" يبلغني بالأخبار
.منذ أن انتقل إلى هنا

453
00:36:14,873 --> 00:36:18,956
لذا، بعد أن اتصل بك ليخبرك
بأنك وظفت بطريقة ما

454
00:36:19,040 --> 00:36:22,540
"أخا القس "سيث دافنبورت
،المفقود منذ زمن لردعه

455
00:36:22,624 --> 00:36:25,081
.أبلغني بذلك أيضاً

456
00:36:25,166 --> 00:36:28,166
"لذا عرفت أنك قتلت "جون دايسون
.للتغطية على ذلك

457
00:36:28,249 --> 00:36:32,499
"وأعرف أنك أمرت "دايسون
،"بتجنيد "الفيلق الأسود" هنا في "هولدن

458
00:36:32,582 --> 00:36:34,541
.وبهذا فقد خاطرت بسمعة عائلتي المحترمة

459
00:36:34,625 --> 00:36:37,791
،نحن عائلة من المحسنين ومحبي الفنون

460
00:36:37,874 --> 00:36:40,124
،"ومؤسسي أعمال تقدميين يا "مارتن

461
00:36:40,832 --> 00:36:42,708
.ولسنا مجرمين وقتلة

462
00:36:51,666 --> 00:36:54,125
.كريلي"، لدي خبر جيد وآخر سيئ"

463
00:36:54,626 --> 00:36:56,751
أي خبر تريد سماعه أولاً؟

464
00:36:59,667 --> 00:37:00,626
.الخبر الجيد

465
00:37:01,293 --> 00:37:04,251
ثمة منصب مهم في منظمة عائلتي

466
00:37:04,335 --> 00:37:05,751
.قد أصبح شاغراً للتو

467
00:37:13,002 --> 00:37:15,084
.أود أن أعرض عليك ذلك المنصب

468
00:37:16,501 --> 00:37:18,792
أتريد أن آخذ مكانه؟

469
00:37:18,876 --> 00:37:20,668
.سيخيب أملي إن لم تأخذه

470
00:37:20,752 --> 00:37:22,084
.أقبل بعرضك

471
00:37:23,669 --> 00:37:24,627
...وماذا بشأن

472
00:37:25,211 --> 00:37:26,586
الخبر السيئ؟

473
00:37:27,084 --> 00:37:30,502
.ما زال أخوك عائقاً

474
00:37:36,628 --> 00:37:38,127
"بث مباشر"

475
00:37:41,544 --> 00:37:44,337
.آسف على مقاطعتي لموسيقاكم المسائية

476
00:37:46,295 --> 00:37:49,794
."اسمي القس "سيث دافنبورت" من "هولدن، أيوا

477
00:37:51,128 --> 00:37:53,338
ربما سمعتموني في وقت سابق اليوم أطلب

478
00:37:53,421 --> 00:37:57,003
من جميع المزارعين والعمال
.ومن ينوون الإضراب أن يتراجعوا

479
00:37:57,795 --> 00:38:00,086
.وأنه لا يمكن أن نفوز بقتالنا

480
00:38:00,170 --> 00:38:02,879
.لكن تمت مقاطعتي قبل أن أنهي كلامي

481
00:38:02,962 --> 00:38:05,338
وهذا أمر مهم، لأن ما كنت سأقوله تالياً

482
00:38:05,421 --> 00:38:06,879
إن هذه هي بالضبط الكلمات

483
00:38:06,962 --> 00:38:10,129
التي يريد الأغنياء والمتنفذون في هذا البلد
.أن أقولها لكم

484
00:38:10,712 --> 00:38:13,421
.لكن الحقيقة مختلفة تماماً

485
00:38:14,004 --> 00:38:17,254
،قد يبدو غريباً أن يقول رجل دين هذا

486
00:38:17,339 --> 00:38:22,838
"لكن الحقيقة أن "أمريكا
،هي أرض الخارجين عن القانون والمنبوذين

487
00:38:22,922 --> 00:38:26,298
والعاهرات وأبناء العاهرات
،والمرتحلين والأفاقين

488
00:38:26,381 --> 00:38:28,964
.والأنذال والخاطئين والمحتالين

489
00:38:29,047 --> 00:38:30,631
.ولطالما كانت كذلك

490
00:38:31,881 --> 00:38:34,381
.وأظن أننا جميعاً بحال أفضل بسبب ذلك

491
00:38:34,964 --> 00:38:37,590
لكن ثمة متنفذون ذوي مصالح

492
00:38:37,673 --> 00:38:42,924
يعولون على كونكم
.مطيعين وحسني السلوك وسهلي القيادة

493
00:38:43,006 --> 00:38:46,506
في الحقيقة، إنهم يراهنون بكل ما لديهم
.على ذلك

494
00:38:46,590 --> 00:38:51,256
.أعرف هذا لأنني كنت سابقاً إلى جانبهم

495
00:38:51,341 --> 00:38:55,673
.كنت كاسر إضراب وقاتلاً مأجوراً

496
00:38:56,174 --> 00:39:01,883
لذا لا يحق لي أن أملي عليكم
.ما تفعلونه بحياتكم

497
00:39:01,965 --> 00:39:04,132
،لكن بما أنني كنت على الجانب الآخر

498
00:39:04,216 --> 00:39:08,174
.أؤكد لكم أنه لن يأتي أحد لإنقاذكم

499
00:39:08,257 --> 00:39:10,133
،لن تأتي الحكومة

500
00:39:10,216 --> 00:39:12,925
.ولكن على الأرجح أنكم استنتجتم ذلك الآن

501
00:39:13,008 --> 00:39:15,299
.لن ينقذكم العلم والتقنية

502
00:39:15,383 --> 00:39:18,133
.ولن ينقذكم المشاهير ورجال الأعمال

503
00:39:19,508 --> 00:39:21,966
.ولن ينقذكم الدين حتى

504
00:39:23,842 --> 00:39:28,175
.لذا فالأمر يعتمد علينا وعلى الرب

505
00:39:28,258 --> 00:39:33,050
يعتمد الأمر على تعاضدنا
.بصفتنا جسد الرب هنا على الأرض

506
00:39:33,133 --> 00:39:35,550
،إن كنتم من العاهرات أو الأنذال
،المحتالين أو الأفاقين

507
00:39:35,634 --> 00:39:38,593
.فأنا أطلب مساعدتكم

508
00:39:38,676 --> 00:39:43,300
،إن كنتم تسمعونني
،أود أن تحملوا أقرب سلاح ناري

509
00:39:43,384 --> 00:39:47,676
،وتخرجوا من أبوابكم الأمامية
،لتطلقوا طلقة تحذيرية في الهواء

510
00:39:48,259 --> 00:39:52,718
لأنني أريد لكل سياسي محتال وصناعي مهم

511
00:39:52,801 --> 00:39:56,344
،وطاغية مقبل في هذه الأرض
.أن يعرفوا أنكم موجودون

512
00:39:56,428 --> 00:40:00,719
.أريدهم أن يعرفوا أنه لا مجال لترويضكم

513
00:40:00,802 --> 00:40:04,928
.ولا مجال للاحتيال عليكم ولا لتحطيمكم

514
00:40:05,636 --> 00:40:10,802
.إننا نحارب دفاعاً عن روح هذا البلد

515
00:40:11,344 --> 00:40:14,762
.ولا يمكننا الفوز دون وقوفكم إلى جانبنا

516
00:40:30,178 --> 00:40:33,303
"(لي مارس)، (أيوا)"

517
00:40:38,512 --> 00:40:41,221
"(مدينة (سو)، (أيوا"

518
00:40:59,804 --> 00:41:02,764
"(هولدن)، (أيوا)"

519
00:41:18,015 --> 00:41:19,598
."رباه يا "دي إل

520
00:41:20,973 --> 00:41:22,765
.أشعر بالغيرة حقاً

521
00:41:35,224 --> 00:41:36,515
..."كوني"

522
00:41:37,432 --> 00:41:38,933
هل هناك خطب؟

523
00:41:39,016 --> 00:41:41,766
،أحتاج حقاً إلى أن نتحدث معاً

524
00:41:42,265 --> 00:41:44,182
.من أرملة إلى أخرى

525
00:43:08,978 --> 00:43:11,646
أميليا"، هل كنت تستمعين إلى المذياع؟"

526
00:43:13,063 --> 00:43:16,437
.هكذا سنفعلها، هكذا سنجمع الناس معاً

527
00:43:16,520 --> 00:43:19,145
.أراهن على أن الرب نفسه يمكنه سماع ذلك

528
00:43:22,855 --> 00:43:23,939
أميليا"؟"

529
00:44:15,482 --> 00:44:17,482
ترجمة تحرير ذياب
