1
00:01:41,409 --> 00:01:43,276
‫اذهب إلى المراعي الشرقية (كايسي)

2
00:01:44,363 --> 00:01:47,013
‫مع كل هذا المطر، تفقد ما إذا كان النفل
‫قد نبت

3
00:01:47,447 --> 00:01:52,574
‫أجل، ستسهل رؤيته
‫هل ستعود الليلة؟

4
00:01:53,834 --> 00:01:57,570
‫لا يستغرق ترك شيء ما
‫وقتا طويلًا بني

5
00:01:57,700 --> 00:01:59,221
‫سأعود قبل الظهيرة

6
00:02:00,742 --> 00:02:02,132
‫لنذهب

7
00:02:06,042 --> 00:02:08,345
‫هاك، سترتدي ملابسك في السيارة

8
00:02:37,671 --> 00:02:39,931
‫مهلًا (تايت)، انظر إلي

9
00:02:40,930 --> 00:02:44,406
‫(تايت)، (تايت) توقف
‫لا بأس، لا بأس، توقف

10
00:02:44,883 --> 00:02:46,274
‫لا تقوليها

11
00:02:46,621 --> 00:02:51,227
‫لست مجبرة على ذلك
‫لا يمكنني شرح الأمر بشكل أفضل من ذلك

12
00:02:52,704 --> 00:02:57,657
‫لا بأس، عد إلى النوم وحسب بني، حسنا؟

13
00:04:20,551 --> 00:04:22,897
‫بالتحديد كما قلت لك أن تقول، مفهوم؟

14
00:04:23,029 --> 00:04:24,678
‫مفهوم، ثق بي

15
00:04:29,676 --> 00:04:31,109
‫ثق بي؟

16
00:04:39,320 --> 00:04:41,754
‫- سيدخل إلى هنا
‫- حسنا، لا

17
00:04:41,884 --> 00:04:44,360
‫- مرحبا (جون)
‫- (لينيل)

18
00:04:47,402 --> 00:04:54,048
‫- لا أعرف أين أبدأ
‫- أعرف أين أبدأ

19
00:04:56,047 --> 00:04:59,131
‫لدينا أدلة بأن آل (بيك)
‫استعملوا طائرة لتسميم الأبقار

20
00:04:59,262 --> 00:05:02,044
‫على طول الطريق العام 89
‫الممر الجنوبي لـ(إميغرانت)

21
00:05:02,129 --> 00:05:04,172
‫إثر تنفيذ مذكرة تحقيق
‫ارتكازا على تلك المعلومات

22
00:05:04,258 --> 00:05:06,171
‫اكتشفنا أدلة إضافية عن عملية خطف

23
00:05:06,299 --> 00:05:07,647
‫نعرف كل هذا (جايمي)

24
00:05:07,778 --> 00:05:11,774
‫عملاء المواشي ملزمون بالقانون
‫بالتدخل في أية جريمة ناشطة

25
00:05:11,905 --> 00:05:14,860
‫ذلك الواجب يبطل الحدود الفاصلة
‫للصلاحية القضائية

26
00:05:16,380 --> 00:05:17,988
‫هل ستحارب في هذه المسألة (جون)؟

27
00:05:18,856 --> 00:05:21,159
‫- هل نحن مخطئون؟
‫- لست مخطئا

28
00:05:21,289 --> 00:05:22,941
‫لكن ذلك لا يغير المنظور

29
00:05:23,027 --> 00:05:26,590
‫لا يغير كيف يبدو  عليه الوضع
‫وكيف يبدو عليه...

30
00:05:26,720 --> 00:05:31,022
‫هو كل ما يهم
‫(جون)، مات ستة أشخاص

31
00:05:32,325 --> 00:05:35,106
‫الباب مقفل (جون)، لنكن صريحين

32
00:05:35,714 --> 00:05:37,799
‫حين تكشف الستارة عن هذا الأمر

33
00:05:37,930 --> 00:05:41,188
‫وتعرف الأمة أن فرد العائلة
‫الذي خُطف كان من عائلتك

34
00:05:41,796 --> 00:05:44,316
‫لن يعود هذا الوضع يبدو
‫كأنه تطبيق للقانون وسيبدو ...

35
00:05:44,446 --> 00:05:48,269
‫يبدو كأنه ثأر، يبدو كأنه سوء فادح
‫في استخدام السلطة

36
00:05:48,399 --> 00:05:52,918
‫كنا جالسين هنا نطرق رؤوسنا إزاء الجدار
‫وليس لدينا حل

37
00:05:53,700 --> 00:05:55,438
‫لديّ حل (لينيل)

38
00:05:57,958 --> 00:06:00,174
‫دعي الغطاء مكانه

39
00:06:02,650 --> 00:06:04,432
‫سأستقيل من منصبي كمفوض لإدارة الماشية

40
00:06:04,562 --> 00:06:08,168
‫وأتحمل كامل المسؤولية
‫عن تجاوز عملائي

41
00:06:08,298 --> 00:06:14,424
‫وأنت، تكفين عن البحث، تنسين الأمر

42
00:06:15,118 --> 00:06:19,333
‫تتكلمين عن الميليشيات
‫وتهريب البشر وتقبلين التقدير على ذلك

43
00:06:19,464 --> 00:06:23,635
‫وتدعينني وعائلتي خارج المسألة

44
00:06:31,368 --> 00:06:33,974
‫من شأن هذا تسوية الأمور من جانبي

45
00:06:34,105 --> 00:06:37,016
‫هذه مشكلة ولاية وأريدها أن تبقى كذلك

46
00:06:37,146 --> 00:06:38,667
‫وهذا الأمر يبقيها مسألة ولاية؟

47
00:06:38,798 --> 00:06:40,709
‫يعطيني ما أحتاج إليه، أجل

48
00:06:43,794 --> 00:06:47,747
‫رائع، هل فكرت في بديل لك؟

49
00:06:50,311 --> 00:06:52,092
‫أمهليني حتى الأسبوع المقبل

50
00:06:55,090 --> 00:06:58,653
‫شكرا (جون) لن أنسى هذا الأمر

51
00:06:59,478 --> 00:07:02,084
‫- لن أدعك تنسينه
‫- أنا واثقة من ذلك

52
00:07:11,773 --> 00:07:15,032
‫"حصل لقاء وراء أبواب مغلقة
‫بين الحاكم، المدعي العام"

53
00:07:15,162 --> 00:07:18,246
‫"مسؤولين فدراليين ومفوض إدارة الماشية
‫(جون داتون)"

54
00:07:18,377 --> 00:07:21,635
‫"يتعرض مكتب (داتون) للتدقيق المكثف
‫بشأن استخدامه القوة"

55
00:07:21,767 --> 00:07:24,416
‫"في معارك مسلحة عديدة
‫أدت إلى مقتل الأخوين (بيك)"

56
00:07:24,546 --> 00:07:26,458
‫ماذا سيحصل له برأيك؟

57
00:07:28,023 --> 00:07:32,670
‫هذا منوط بما إذا كان ذكيا بقدر ما أخاله عليه

58
00:07:32,802 --> 00:07:35,494
‫شاهدته، في الحقل

59
00:07:36,537 --> 00:07:38,535
‫كان يتحلى بالشرف
‫في حين معظم الأشخاص لا يتحلون به

60
00:07:40,707 --> 00:07:42,098
‫ماذا تقول؟

61
00:07:42,837 --> 00:07:45,834
‫أقول إنه قد لا يكون العدو الذي نخاله عليه

62
00:07:48,789 --> 00:07:54,003
‫حين يرغب رجلان في أمر واحد
‫بوسعهما تشاركه أو التحول إلى أعداء

63
00:07:54,655 --> 00:07:56,566
‫أتقترح أن نتشاركه؟

64
00:07:57,261 --> 00:08:01,954
‫لا يقضي عملي باقتراح الأمور
‫يا رئيس المجلس، بل هو عملك

65
00:08:23,937 --> 00:08:26,891
‫- يبدو هذا الجانب جيدا
‫- هذا الجانب أيضا

66
00:08:28,846 --> 00:08:30,542
‫أترغب في إعادة الأبقار إلى الخارج؟

67
00:08:31,974 --> 00:08:36,884
‫يجدر بالنفل أن يكون قد نبت بعد الأمطار
‫الأخيرة أظن أنه يجدر بنا الانتظار حتى يوليو

68
00:08:37,623 --> 00:08:39,099
‫يكاد التبن ينفد لدينا

69
00:08:40,099 --> 00:08:42,663
‫لا يمكننا كسب عيشنا
‫من إطعام المواشي طوال الصيف

70
00:08:42,793 --> 00:08:46,182
‫تبا، سنفعل ذلك كالأيام الخوالي
‫نجلب عربة مع مؤن

71
00:08:46,310 --> 00:08:48,615
‫نحضرها إلى هنا ونرعاهم طوال الصيف

72
00:08:49,223 --> 00:08:52,308
‫ليست فكرة سيئة، ما هذا؟

73
00:08:58,390 --> 00:08:59,781
‫من هم؟

74
00:09:10,380 --> 00:09:13,508
‫- هل أنتم تائهون؟
‫- هذه إمكانية

75
00:09:13,640 --> 00:09:16,680
‫هل هذا جزء من نادي الرياضة
‫(بارادايس فالي)؟

76
00:09:18,115 --> 00:09:19,852
‫أنتم في الجانب الخاطئ من ذلك السياج

77
00:09:19,983 --> 00:09:22,112
‫قلت لك

78
00:09:22,763 --> 00:09:24,675
‫هل تنزلون في النادي الرياضي؟

79
00:09:25,283 --> 00:09:28,150
‫- يملكونه
‫- من هم؟

80
00:09:28,280 --> 00:09:32,277
‫(بروفيدانس هوسبيتاليتي) للإدارة
‫أنا (إليس ستيل)

81
00:09:32,409 --> 00:09:34,450
‫تمثل شركتي (ماركيت إيكويتيز)

82
00:09:38,100 --> 00:09:39,490
‫لا نعرف ما هي

83
00:09:39,794 --> 00:09:43,270
‫يديرون ملكيات المنتجعات
‫ونهتم بمصالحهم

84
00:09:44,486 --> 00:09:50,874
‫هل هذه أرضك؟ مذهلة
‫لم أعرف اسمك

85
00:09:51,742 --> 00:09:53,523
‫ذلك لأنني لم أخبرك به

86
00:09:59,388 --> 00:10:02,473
‫جيد جدا، سنكف عن إزعاجكما

87
00:10:05,775 --> 00:10:07,642
‫أفهم كونك حذرا

88
00:10:07,729 --> 00:10:11,293
‫بوجود حفنة من سكان المدن
‫يجولون في حقلك، أعتذر

89
00:10:11,988 --> 00:10:14,769
‫لماذا لا تمر بالمنتجع
‫وتتناول العشاء على حسابنا؟

90
00:10:14,899 --> 00:10:18,330
‫في النهاية، ستكونون جيرانا
‫من الأفضل أن تتفقوا جميعا

91
00:10:31,496 --> 00:10:33,103
‫سنذهب بهذا الاتجاه، يا جماعة

92
00:10:41,227 --> 00:10:44,139
‫الملكيات المعلمة بالأحمر
‫هي التي اشتريناها

93
00:10:45,703 --> 00:10:47,441
‫كم مساحتها بالإجمال؟

94
00:10:47,571 --> 00:10:49,223
‫أكثر بقليل من 6800 هكتار

95
00:10:49,308 --> 00:10:53,002
‫تبا، أحسنت صنيعا (بيث)

96
00:10:53,132 --> 00:10:56,260
‫- هذا ما تدفع لي لأفعله
‫- هل هناك شيء يعتبر منطقة تجارية؟

97
00:10:56,390 --> 00:10:58,389
‫معظم الواجهة على الطريق العام
‫متعددة الاستعمال

98
00:10:58,520 --> 00:11:00,777
‫لكن خصائص الزاوية تجارية

99
00:11:00,865 --> 00:11:02,256
‫فيمَ تفكر؟

100
00:11:02,386 --> 00:11:04,689
‫أريدك أن تتمسكي بحق
‫استعمال عقار المحمية

101
00:11:04,820 --> 00:11:06,817
‫هذا المدخول يوازن خضوعنا للضرائب

102
00:11:06,949 --> 00:11:09,424
‫أعلم لكن قد يكون هناك مدخول أكبر
‫في الأفق

103
00:11:09,555 --> 00:11:11,684
‫ابتاعت (ماركيت إكويتيز)
‫أرض (جنكنز)

104
00:11:11,814 --> 00:11:13,769
‫استخدموا مجموعة إدارة
‫للإشراف على الأملاك

105
00:11:13,900 --> 00:11:15,898
‫- كان ذلك سريعا
‫- لم يكن له خيار في العقار

106
00:11:16,029 --> 00:11:20,373
‫كان يخسر ملايين في الشهر
‫وكان المصرف سيحدد السعر

107
00:11:20,504 --> 00:11:25,500
‫- إذا من يدير العقار الآن؟
‫- (بروفيدانس)

108
00:11:27,932 --> 00:11:29,931
‫إنها شركة ضخمة

109
00:11:30,018 --> 00:11:32,450
‫إنها التي تستخدمينها
‫حين يكون هدفك التوسيع

110
00:11:32,582 --> 00:11:35,622
‫ويكون توسيعك أضخم
‫من الكازينوهات وملاعب الغولف

111
00:11:37,534 --> 00:11:39,663
‫هل سمعت أية شائعات عن مشاريعهم؟

112
00:11:39,793 --> 00:11:42,704
‫على الأرجح المشاريع عينها
‫كما في (أوستن) و(سكوتسديل)

113
00:11:43,747 --> 00:11:48,657
‫(بيث) استمري في الشراء
‫اشتري كل أرض بوسعك الحصول عليها

114
00:11:49,003 --> 00:11:50,568
‫سأفعل ذلك

115
00:11:57,693 --> 00:11:59,388
‫ما خطب الحظيرة القديمة؟

116
00:12:00,299 --> 00:12:03,601
‫تبعد 11 كلم من هذا النصف من المزرعة

117
00:12:04,166 --> 00:12:05,817
‫(لويد) ماذا...

118
00:12:05,948 --> 00:12:09,293
‫ما كانت تلك المزحة عن المرأتين البدينتين
‫وعربات اليد؟

119
00:12:10,639 --> 00:12:15,028
‫لم تكن مزحة (جايك)
‫بل كنت أنت لدى الوسم بالنار عند آل (كوبر)

120
00:12:15,852 --> 00:12:18,243
‫- أتريدون سماع نكتة؟
‫- لا

121
00:12:18,373 --> 00:12:21,415
‫حسنا اسمعوا، هناك تاجر نفط عظيم الشأن
‫من (تكساس)، صحيح؟

122
00:12:21,545 --> 00:12:24,195
‫يدخل إلى حانة عند الحدود
‫يجلس قرب مربي ماشية ويقول

123
00:12:24,325 --> 00:12:29,452
‫يا رجل، هل أنت صاحب مزرعة؟ فيجيبه مربي
‫المواشي: "أجل، لدي 20 هكتارا قرب النهر"

124
00:12:29,582 --> 00:12:32,754
‫يقول تاجر النفط الهام من (تكساس):
‫"في مزرعتي"

125
00:12:32,885 --> 00:12:37,490
‫"بوسعي أن أستقل شاحنتي في الصباح
‫ولا أصل إلى البوابة الأمامية قبل المغيب"

126
00:12:37,749 --> 00:12:39,662
‫فجلس مربي الماشية للحظة
‫هز برأسه وقال

127
00:12:39,793 --> 00:12:42,962
‫"أجل يا رجل، أجل
‫كانت لدي شاحنة مماثلة أيضا"

128
00:12:48,176 --> 00:12:52,044
‫كان يتبجح بشأن حجم مزعرته
‫ومربي الماشية...

129
00:12:52,175 --> 00:12:54,391
‫- كادت تكون مضحكة
‫- حسنا لدي واحدة

130
00:12:54,477 --> 00:12:57,648
‫هل سمعتم عن الرجل
‫الذي ذهب لرؤية طبيب فقال له الطبيب

131
00:12:57,779 --> 00:13:00,647
‫"عذرا لأنني من أقول لك هذا
‫لكنك مصاب بالسرطان من الرأس إلى أخمص القدمين"

132
00:13:00,950 --> 00:13:04,513
‫"بقي لديك أسبوع فقط من حياتك"
‫فقال الرجل: "أسبوع؟ ليس وقتا كافيا"

133
00:13:04,644 --> 00:13:06,860
‫"أيها الطبيب عليك فعل شيء
‫أحتاج إلى أكثر من أسبوع"

134
00:13:06,946 --> 00:13:11,335
‫فيفكر الطبيب، يجلس ويقول
‫"سأقول لك ما يجب فعله"

135
00:13:11,465 --> 00:13:17,200
‫"جد لنفسك فتاة تشارك في سباقات البراميل
‫لديها كلبان، وتزوجها"

136
00:13:18,286 --> 00:13:20,023
‫وقال الرجل: "هل سيطيل هذا الأمر عمري؟"

137
00:13:20,154 --> 00:13:24,499
‫فقال الطبيب: "لا، لكنه سيشعرك
‫أن ذلك الأسبوع أشبه بالأزلية"

138
00:13:28,583 --> 00:13:30,190
‫لا أعلم، أظن أن نكتتي كانت مضحكة أكثر

139
00:13:30,320 --> 00:13:33,492
‫(جيمي) حين تكبر
‫وتواعد امرأة

140
00:13:33,622 --> 00:13:35,273
‫ستجد هذه النكتة مضحكة جدا

141
00:13:35,534 --> 00:13:38,357
‫هذا يكفي، لنصعد إلى الحظيرة الكبيرة، انتهيتم

142
00:13:39,879 --> 00:13:44,832
‫لنذهب، (لويد) لنخرج البغال من الحقل

143
00:13:44,962 --> 00:13:46,613
‫لننظف عربة المؤن

144
00:13:46,743 --> 00:13:49,177
‫سنجري مخيم مراقبة هذا الصيف، مفهوم؟

145
00:13:50,697 --> 00:13:52,347
‫(إيثن) هيا بنا

146
00:13:53,304 --> 00:13:55,215
‫مهلًا ما هو مخيم المراقبة؟

147
00:14:07,902 --> 00:14:09,466
‫ثمنها 38

148
00:14:12,507 --> 00:14:14,896
‫أتريدين التبرع للصندوق؟

149
00:14:15,026 --> 00:14:19,153
‫- بالطبع، لا أريد الفكة
‫- "تبرعات لتسديد فواتير طبية"

150
00:14:21,326 --> 00:14:23,889
‫عليك فتح صفحة على موقع (غو فاند مي)

151
00:14:24,021 --> 00:14:25,367
‫ما هي؟

152
00:14:25,497 --> 00:14:29,668
‫إنها جرة تبرعات
‫بوسع العالم بأسره المشاركة فيها

153
00:14:32,534 --> 00:14:33,925
‫هذا ابنك؟

154
00:14:39,747 --> 00:14:42,050
‫تعانين هذا وما زال يفعل ذلك بك؟

155
00:14:46,047 --> 00:14:50,088
‫- أما زال أحد يفعل ذلك بك أيضا؟
‫- ما عاد يفعل ذلك

156
00:14:52,955 --> 00:14:58,386
‫كيف؟ كيف جعلته يتوقف؟

157
00:15:01,774 --> 00:15:04,294
‫أقحم حبيبي رأسه في جدار

158
00:15:04,425 --> 00:15:07,031
‫ثم حطمت جمجمته بمنفضة وزنها 6،3 كلغ

159
00:15:08,509 --> 00:15:16,241
‫حبيب جديد، منفضة كبيرة
‫إنها مجرد فكرة

160
00:15:28,928 --> 00:15:31,797
‫- مرحبا
‫- "ما هي (بروفيدانس هوسبيتاليتي)؟"

161
00:15:34,142 --> 00:15:36,271
‫- إنها مشكلة
‫- "ما مدى ضخامتها؟"

162
00:15:38,182 --> 00:15:45,308
‫ضخمة جدا، اسمع، لا تخبر أبي، حسنا؟

163
00:15:45,436 --> 00:15:47,784
‫عليّ أن أقفل
‫هناك سافل ما واقف في نهرنا

164
00:15:52,867 --> 00:15:56,648
‫مهلًا، مهلًا

165
00:15:58,776 --> 00:16:00,210
‫كيف حالك؟

166
00:16:01,165 --> 00:16:04,380
‫- تتعدى على الملكية
‫- ماذا؟

167
00:16:05,467 --> 00:16:09,247
‫- تتعدى على الملكية
‫- ماذا؟

168
00:16:09,985 --> 00:16:12,592
‫غادر نهرنا اللعين

169
00:16:13,721 --> 00:16:16,198
‫لا أستطيع، سأتعدى على الملكية بفعلي ذلك

170
00:16:18,196 --> 00:16:19,761
‫يا لذلك الرجل اللعين

171
00:16:35,054 --> 00:16:38,182
‫أرى أن نساء هذا الوادي
‫بتنَ أكثر أناقة بكثير

172
00:16:38,746 --> 00:16:43,135
‫حقا؟ أرى أن (شيبندايل) غيرت سياستهم
‫بشأن الأسنان المغطاة

173
00:16:43,916 --> 00:16:48,130
‫- ماذا قلت؟
‫- إنها إهانة، لا عليك

174
00:16:48,261 --> 00:16:50,084
‫لا تكون إهانة إلا إن فهمتها

175
00:16:50,172 --> 00:16:53,648
‫أجل هذا غير صحيح
‫لكنه حديث لوقت آخر

176
00:16:53,779 --> 00:16:58,210
‫لن نجريه أبدا
‫ضفتا النهر هما ملكية خاصة

177
00:16:58,342 --> 00:17:00,165
‫أعلم لذا لا يمكنني الخروج

178
00:17:00,296 --> 00:17:02,120
‫كيف دخلت؟

179
00:17:02,251 --> 00:17:05,944
‫تملك عائلتي العقار في أعلى مجرى النهر
‫مزرعة (كروس كريك)، أتعرفينها؟

180
00:17:06,074 --> 00:17:08,420
‫أجل، تبعد 8 كلم إلى أعلى النهر

181
00:17:08,551 --> 00:17:11,331
‫- أتحلى بقدرة الاحتمال
‫- أشك في ذلك

182
00:17:11,981 --> 00:17:17,023
‫حين كنت ألعب الغولف
‫كنت أغطي 36 حفرة في اليوم، أفضّل هذا أكثر

183
00:17:17,544 --> 00:17:23,451
‫إنه مثل الغولف
‫لكن بالأسماك، أيهمك تناول العشاء؟

184
00:17:23,539 --> 00:17:24,930
‫لا

185
00:17:25,364 --> 00:17:27,233
‫- قصدت بشكل عام
‫- لا

186
00:17:27,884 --> 00:17:30,925
‫أتعشى من فرحي بالحياة

187
00:17:31,056 --> 00:17:34,793
‫- ابق خارج أرضنا وحسب، حسنا؟
‫- أجل سيدتي

188
00:17:36,356 --> 00:17:41,265
‫سأبقى خارج أرضك
‫أعدك، شكرا على الحديث

189
00:17:42,307 --> 00:17:44,915
‫أنت الأمر الأكثر إثارة للاهتمام
‫قد حصل لي اليوم

190
00:17:46,044 --> 00:17:47,913
‫يجدر بك تحليل ذلك

191
00:18:06,464 --> 00:18:07,855
‫كيف سار الأمر؟

192
00:18:09,158 --> 00:18:13,459
‫كما توقعت، إنها مقايضة جيدة بالنسبة إليهم

193
00:18:13,546 --> 00:18:14,936
‫سرهم القيام بها

194
00:18:15,674 --> 00:18:18,326
‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟

195
00:18:21,019 --> 00:18:22,757
‫لم أرد ذلك المنصب قط (بيث)

196
00:18:22,885 --> 00:18:29,013
‫أردت القدرة على التحكم وحسب
‫ما زلت أملكها

197
00:18:30,620 --> 00:18:32,924
‫قد يكون من الصعب أكثر إقناع الآخرين بذلك

198
00:18:33,054 --> 00:18:35,356
‫لحسن حظي أنك ستتولين ذلك عني

199
00:18:44,219 --> 00:18:45,697
‫كيف الحقول؟

200
00:18:46,826 --> 00:18:48,172
‫إنها خضراء

201
00:18:49,172 --> 00:18:50,606
‫لا نفل؟

202
00:18:50,736 --> 00:18:53,516
‫لم أرَ أيا منه، لكن العشب بات طويلًا

203
00:18:54,038 --> 00:18:56,776
‫كنت أفكر في نصب مخيم هناك لمراقبته

204
00:18:56,906 --> 00:18:58,469
‫وهناك أمر يجري في (بارادايس فالي)

205
00:18:58,599 --> 00:19:01,294
‫كان هناك مجموعة من أصحاب البزات
‫يجولون في المكان أثناء وجودنا فيه

206
00:19:02,814 --> 00:19:06,029
‫- أصحاب البزات؟
‫- أجل، أردت إخبارك بذلك

207
00:19:07,289 --> 00:19:09,808
‫حسنا، كل مشكلة على حدة

208
00:19:12,198 --> 00:19:14,805
‫عليّ تسمية بديل لي في منصب المفوض

209
00:19:17,586 --> 00:19:18,976
‫سأرشحك

210
00:19:24,537 --> 00:19:27,795
‫أتقصد أنك ستخبرني بهذا الأمر الآن؟
‫بعد أن تركت؟

211
00:19:27,925 --> 00:19:33,227
‫لو أخبرتك سابقا
‫كنت رفضت، آنذاك ما كان بوسعي الاستقالة

212
00:19:33,357 --> 00:19:35,398
‫- ما زلت أرفض
‫- (كايسي)

213
00:19:35,529 --> 00:19:38,179
‫لست سياسيا
‫أتريد سياسيا؟

214
00:19:38,310 --> 00:19:39,961
‫لديك واحد واقف هناك

215
00:19:40,047 --> 00:19:42,741
‫لديك آخر في مبنى العمال يعيش كيتيم لعين

216
00:19:42,872 --> 00:19:45,695
‫- (كايسي)
‫- قلت لك إنني سأساعدك في إدارة المكان

217
00:19:45,826 --> 00:19:50,127
‫وأفعل ذلك، بالطريقة الوحيدة
‫التي أجيدها، لن أفعل ذلك

218
00:19:56,122 --> 00:19:59,816
‫- هل لي بتقديم اقتراح؟
‫- أجل، ما دمت ستتولين ذلك

219
00:20:00,511 --> 00:20:01,943
‫لا يمكنني فعل ذلك

220
00:20:02,770 --> 00:20:05,202
‫أحتاج إلى فرد من العائلة في ذلك المنصب (بيث)

221
00:20:06,029 --> 00:20:08,244
‫بوسعك أن تحظى بفرد عائلة في ذلك المنصب

222
00:20:12,719 --> 00:20:16,456
‫لا يمكنني الوثوق به، كل ما يفعله هو إثبات ذلك

223
00:20:16,542 --> 00:20:18,975
‫بوسعك أن تثق به
‫ليكون تماما ما هو عليه

224
00:20:21,842 --> 00:20:25,188
‫سيفعل (جايمي) دوما
‫ما هو الأفضل لنفسه أبي

225
00:20:26,579 --> 00:20:30,227
‫وسيستعمل ذلك المنصب
‫ليكون محبوبا من قبل ناخبيه

226
00:20:30,358 --> 00:20:32,313
‫ناخبوه هم أصحاب مزارع

227
00:20:32,965 --> 00:20:37,831
‫ما يناسب مزارعهم مناسب لمزارعنا

228
00:20:48,649 --> 00:20:51,690
‫1، 2، 3

229
00:20:52,603 --> 00:20:54,558
‫هيا، هيا، اركض، اركض

230
00:20:54,949 --> 00:20:57,034
‫هيا، هيا، هيا

231
00:20:59,728 --> 00:21:02,335
‫- تبا
‫- تبا

232
00:21:02,421 --> 00:21:04,072
‫اللعنة

233
00:21:04,897 --> 00:21:07,852
‫- هذه أول مرة تنال فيها مني
‫- (جيمي)

234
00:21:09,286 --> 00:21:10,893
‫حسنا، حسنا، هيا

235
00:21:11,023 --> 00:21:14,239
‫أصبحت تكسب العيش من ركوب الثيران الآن
‫سيكون هذا سهلًا جدا بالنسبة إليك

236
00:21:14,760 --> 00:21:17,845
‫خذ بعين الاعتبار أنه عليك أن تملك دماغا
‫لكي تصاب بارتجاج

237
00:21:17,976 --> 00:21:19,843
‫لذا ستكون بخير

238
00:21:20,061 --> 00:21:23,189
‫يا رجل، حاول ألا تلف الحبل حول قضيبي
‫وإلا ستستشيط أمك غيظا

239
00:21:24,927 --> 00:21:26,882
‫- أعطني الحبل
‫- هذا مضحك

240
00:21:27,012 --> 00:21:29,011
‫- حسنا ها نحنذا
‫- حسنا، اضبط الساعة

241
00:21:29,141 --> 00:21:32,095
‫- 1، 2
‫- ليست مسألة شخصية، ليست مسألة شخصية

242
00:21:32,226 --> 00:21:34,875
‫3، اقفز

243
00:21:39,307 --> 00:21:43,521
‫هذا ما نسميه ضربة القدر يا سافل، ضربة القدر

244
00:21:43,652 --> 00:21:45,998
‫ستستشيط أمك غيظا

245
00:21:46,129 --> 00:21:47,822
‫مرحبا أيها الوسيم، حان دورك

246
00:21:49,083 --> 00:21:51,299
‫لا، لا أريد

247
00:21:52,254 --> 00:21:54,036
‫- لا تريد؟
‫- أجل

248
00:21:54,166 --> 00:21:56,599
‫- ماذا؟
‫- ليس مجبرا على ذلك إن كان لا يريد

249
00:21:56,685 --> 00:21:58,814
‫لا، لا، (جايمي)
‫عليك تسديد ما عليك يا رجل

250
00:22:02,203 --> 00:22:04,724
‫- أجل
‫- هيا

251
00:22:04,854 --> 00:22:06,896
‫اجتمعوا، لنجتمع، ها نحنذا

252
00:22:07,026 --> 00:22:08,416
‫- إذا كيف يحصل ذلك؟
‫- تدور حول حرف (واي)

253
00:22:08,546 --> 00:22:14,151
‫أجل، حرف (واي)، حسنا، هنا؟ حسنا

254
00:22:16,019 --> 00:22:17,582
‫لا، هذه

255
00:22:18,279 --> 00:22:19,668
‫- ها هو
‫- تبا يا رجل

256
00:22:20,321 --> 00:22:22,015
‫ها هو

257
00:22:22,319 --> 00:22:25,968
‫أخبرنا بشعورك، أخبرنا بشعورك

258
00:22:28,966 --> 00:22:31,486
‫هكذا يشعر

259
00:22:32,485 --> 00:22:35,613
‫حسنا، حسنا لا أفهم الهدف من هذا
‫لكن لنفعل ذلك

260
00:22:38,611 --> 00:22:40,826
‫لنفعل ذلك، حين نعد إلى ثلاثة، صحيح؟

261
00:22:44,172 --> 00:22:46,866
‫1، 2، 3

262
00:22:46,996 --> 00:22:48,776
‫حان وقت الانطلاق

263
00:22:53,252 --> 00:22:57,337
‫تبا، ماذا تفعل؟

264
00:22:57,554 --> 00:23:00,204
‫حاولت ربطه على خصره
‫لئلا يسقط بقوة

265
00:23:00,812 --> 00:23:03,202
‫أجل، أخفقت في ذلك حتما

266
00:23:05,765 --> 00:23:08,459
‫- هل رأسه بخير؟
‫- هل أنت بخير؟

267
00:23:08,587 --> 00:23:10,718
‫تبا، متى يحين دوري في استعمال الحبل؟

268
00:23:13,585 --> 00:23:17,104
‫ماذا تفعلون؟ ولمَ ما زلتم مستيقظين؟

269
00:23:17,409 --> 00:23:20,058
‫- ماذا؟ هل الوقت متأخر؟
‫- (جيمي) إنها الثالثة والنصف فجرا

270
00:23:20,189 --> 00:23:24,794
‫- اجلب ساعة، حسنا؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

271
00:23:25,229 --> 00:23:26,619
‫الزم الحذر مع أولئك البلهى

272
00:23:26,749 --> 00:23:28,965
‫ما من خلية دماغ في ما بينهم

273
00:23:29,183 --> 00:23:32,485
‫بعد ساعة، عليكم وضع سرج
‫على كامل جياد الحظيرة

274
00:23:32,571 --> 00:23:34,309
‫سندفع الأزواج في الصباح

275
00:23:34,439 --> 00:23:38,045
‫مما يعني أنني أريد نصب خيم بأربعة جدران
‫وأريد الانطلاق بعربة المؤن

276
00:23:38,175 --> 00:23:40,130
‫وإلا ستنامون مع الدببة الرمادية

277
00:23:40,261 --> 00:23:44,127
‫وأنت، يفترض بك ضبط أولئك الخرقى

278
00:23:44,259 --> 00:23:46,387
‫تصرف بشكل يليق بسنك، حسنا (لويد)؟

279
00:24:18,841 --> 00:24:23,404
‫- (مونيكا)؟ هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

280
00:24:23,534 --> 00:24:25,967
‫- هل (تايت) بخير؟
‫- (كايسي) معه

281
00:24:26,488 --> 00:24:32,744
‫أعطانا الطبيب بعض الحبوب لمساعدته على النوم
‫لكنني لا أثق بالحبوب، تعلم؟

282
00:24:32,875 --> 00:24:35,524
‫أجل، أنا أيضا

283
00:24:37,002 --> 00:24:40,391
‫بأية حال، أحاول إيجاد طريقي
‫إلى الطابق العلوي

284
00:24:41,433 --> 00:24:45,778
‫أجل أعلم، استديري يسارا
‫بعد ذلك المطبخ فتصبحين في متاهة

285
00:24:46,690 --> 00:24:48,341
‫هذا صحيح

286
00:24:53,382 --> 00:24:55,988
‫أتعلمين (مونيكا)؟
‫لم يتسن لي قط أن أعتذر منك

287
00:24:58,552 --> 00:25:02,071
‫أرسلته إلى هناك لإطعام جواده

288
00:25:02,201 --> 00:25:05,720
‫محاولًا منحه بعض المسؤولية مع أنه ليس دوري
‫لكن ما كان يجدر بي أن أطلب منه ذلك

289
00:25:05,850 --> 00:25:08,935
‫ليست غلطتك أنهم خطفوه

290
00:25:09,629 --> 00:25:12,889
‫وأشكرك شكرا جزيلًا على إعادته

291
00:25:13,628 --> 00:25:15,626
‫أعدناه جميعا

292
00:25:16,799 --> 00:25:20,188
‫كان (كايسي) يخبرني
‫بالحرب التي تخوضها للحفاظ على هذا المكان

293
00:25:21,621 --> 00:25:24,706
‫حين كانت هذه الأرض ملك شعبي
‫منذ 150 عاما

294
00:25:25,574 --> 00:25:28,226
‫كان الأولاد يخطفون
‫والرجال يقتلون

295
00:25:28,311 --> 00:25:32,481
‫كانت العائلات تجرّ بعيدا كالمواشي
‫ولم يتغير شيئ

296
00:25:33,525 --> 00:25:35,568
‫إلا أنك تؤدي دور الهندي الآن

297
00:25:41,519 --> 00:25:42,908
‫ربما كان الوضع كذلك

298
00:25:44,865 --> 00:25:49,470
‫قال (كايسي) إنك ستشيد مخيما قرب الماشية

299
00:25:50,557 --> 00:25:53,033
‫أجل، ليس لدي خيار

300
00:25:53,163 --> 00:25:57,422
‫وإلا سيحاول أحد قتلها أو سرقتها أيضا

301
00:26:00,202 --> 00:26:04,805
‫- هلا تسديني خدمة؟
‫- سأفعل أي شيء

302
00:26:06,632 --> 00:26:08,630
‫هلا تأخذ (تايت) معك؟

303
00:26:08,892 --> 00:26:12,279
‫لا أجد دواء أفضل من النجوم بدلًا من السقف

304
00:26:14,148 --> 00:26:18,666
‫- هلا تفعل ذلك لأجلي؟
‫- بالطبع

305
00:26:22,055 --> 00:26:23,662
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

306
00:26:27,182 --> 00:26:31,439
‫(مونيكا)؟ السلالم هناك

307
00:26:35,914 --> 00:26:37,261
‫شكرا

308
00:26:58,225 --> 00:27:00,614
‫حسنا ستركب في المقدمة؟

309
00:27:12,562 --> 00:27:14,429
‫أعد ذلك الجواد إلى الحظيرة

310
00:27:15,559 --> 00:27:17,340
‫انقل أغراضك من مبنى العمال

311
00:27:18,296 --> 00:27:21,077
‫- أين أنقلها؟
‫- إلى المسكن

312
00:27:27,160 --> 00:27:28,550
‫لماذا؟

313
00:27:29,332 --> 00:27:32,721
‫لأنه لا يمكنني ترك مفوض إدارة الماشية
‫يعيش في مبنى العمال

314
00:27:33,980 --> 00:27:36,108
‫سأجعل التعيين رسميا غدا

315
00:27:39,672 --> 00:27:43,625
‫وإن خنتني مجددا، ستكون ميتا بنظري بني

316
00:27:43,756 --> 00:27:47,492
‫- أتفهم؟
‫- أجل سيدي، شكرا

317
00:27:50,447 --> 00:27:56,138
‫أبي، لن أخونك، أعدك بذلك

318
00:27:57,485 --> 00:28:00,918
‫حسنا نوشك أن نكتشف قيمة ذلك

319
00:28:03,958 --> 00:28:08,650
‫(كايسي) أنت و(ريب)
‫خذا الرعاة وابدآ بدفع القطيع

320
00:28:08,781 --> 00:28:10,475
‫سنلحق بكما

321
00:28:12,431 --> 00:28:13,777
‫حسنا لنذهب

322
00:28:15,255 --> 00:28:17,036
‫تولّ مراقبته

323
00:28:18,121 --> 00:28:19,902
‫تعلم أنني سأفعل ذلك

324
00:28:22,075 --> 00:28:28,722
‫آسف بشأن منصب المفوض
‫لكنه لا يناسبني

325
00:28:29,765 --> 00:28:33,501
‫أنت ابني، أعرف تماما من أنت عليه

326
00:28:33,632 --> 00:28:35,717
‫ولا تأسف على ذلك أبدا

327
00:28:44,451 --> 00:28:46,274
‫نحن جاهزان هنا أيها الرئيس

328
00:28:51,096 --> 00:28:53,487
‫لا شيء أجمل على وجه هذه الأرض

329
00:28:53,617 --> 00:28:55,703
‫أحرار بالكامل

330
00:28:56,310 --> 00:28:58,440
‫مما يدفعك إلى التساؤل

331
00:28:58,570 --> 00:29:01,698
‫من سيطعم هذا العالم
‫حين لا يبقى أحد منا فيه

332
00:29:04,132 --> 00:29:07,607
‫لا أحد (لويد)
‫هذا العالم سيجوع وحسب

333
00:29:10,995 --> 00:29:12,908
‫(زورو)، (بيدرو)

334
00:29:54,182 --> 00:29:59,612
‫- سأعود إلى المزرعة، أنتم بخير؟
‫- أجل

335
00:30:00,568 --> 00:30:02,131
‫استمتعوا بوقتكم

336
00:30:06,998 --> 00:30:09,171
‫هكذا كانوا يفعلون ذلك جدي؟

337
00:30:14,036 --> 00:30:15,427
‫هكذا تماما

338
00:30:20,423 --> 00:30:23,246
‫لماذا لا تذهب إلى هناك
‫وتحاول سرقة بعض مواد الحريق؟

339
00:30:47,338 --> 00:30:49,553
‫لديهم قرار منع

340
00:30:49,684 --> 00:30:52,291
‫ليس لمحكمة الولاية أية سلطة هنا
‫أخرجهم من هنا

341
00:30:52,422 --> 00:30:57,417
‫لم تصدرها محكمة الولاية
‫بل محكمة متنقلة من (هيلينا)

342
00:31:08,975 --> 00:31:11,234
‫هل أنت محامي رئيس المجلس (رينووتر)؟

343
00:31:11,320 --> 00:31:13,232
‫أنا رئيس المجلس (رينووتر)

344
00:31:13,362 --> 00:31:18,055
‫(إليس ستيل)، تمثل شركتي
‫(ماركيت إيكويتيز)

345
00:31:18,619 --> 00:31:20,401
‫من الأفضل لك ترك محاميك يتكلم نيابة عنك

346
00:31:20,531 --> 00:31:22,138
‫سأتكلم بالنيابة عن نفسي

347
00:31:23,399 --> 00:31:27,265
‫بدون حضور أو مشورة محام
‫بوسعك رفض الدعوى لانتفاء الأهلية

348
00:31:27,395 --> 00:31:30,132
‫وبوسع المحكمة إبطال أي اتفاق
‫مقترح أو ضمني

349
00:31:30,263 --> 00:31:33,695
‫أتقول إنني عاجز عن فهمك حين تتكلم؟

350
00:31:34,434 --> 00:31:38,909
‫هذا غير واضح حاليا
‫لكنني أؤكد لك التالي

351
00:31:39,472 --> 00:31:42,298
‫حين أنتهي، سيكون موقف موكلي واضحا تماما

352
00:32:09,452 --> 00:32:11,277
‫انظروا إليكم

353
00:32:11,796 --> 00:32:14,969
‫خلت أن نقل الصف إلى الخارج ليوم
‫سيجعلكم تكفون عن استعمال هواتفكم

354
00:32:15,099 --> 00:32:20,704
‫لكنكم ما زلتم تحدقون بشاشات صغيرة
‫تعبرون عن إعجابكم بصور أشخاص لم تقابلوهم قط

355
00:32:21,138 --> 00:32:25,267
‫وتعلقون على حياتهم
‫بينما يعلقون على حياتكم

356
00:32:26,309 --> 00:32:29,263
‫أتعلمون ما يحصل في العالم الذي تعيشون فيه؟

357
00:32:29,394 --> 00:32:32,999
‫أتخالون أن الصورة على شاشتكم
‫لها أية علاقة بذلك العالم؟

358
00:32:33,780 --> 00:32:36,822
‫العالم الذي تعيشون فيه يتقلص ببطء

359
00:32:36,952 --> 00:32:41,341
‫هناك مجموعة صغيرة من الرجال
‫يبتاعونه ويقومون بتعريته بالكامل

360
00:32:41,471 --> 00:32:43,383
‫ويبيعونكم ما يستخلصونه

361
00:32:43,861 --> 00:32:46,815
‫يعتدون على عالمكم
‫ويبيعونكم ما يأخذونه

362
00:32:46,946 --> 00:32:48,422
‫يبيعونكم المياه التي تشربونها

363
00:32:48,552 --> 00:32:51,855
‫الهواء الذي تتنفسونه
‫وتتراصفون على ذلك كالخراف

364
00:32:55,113 --> 00:32:59,848
‫سيقتلون أخوكم
‫ويسرقون ولدكم ويلوثون كل ما تحبونه

365
00:33:02,760 --> 00:33:06,975
‫ولن تلحظوا ذلك أبدا لأنكم منومون
‫مغنطيسيا بالكامل بعالم لا وجود له

366
00:33:13,187 --> 00:33:16,923
‫يا له من هدر لوقتي

367
00:33:54,635 --> 00:34:00,456
‫تعلم، المنازل كالمراكب
‫يجب تعميدها

368
00:34:01,846 --> 00:34:03,801
‫خطرت الفكرة ببالي

369
00:34:06,713 --> 00:34:09,319
‫نخب منزلك الجديد

370
00:34:23,874 --> 00:34:25,481
‫شكرا

371
00:34:29,652 --> 00:34:31,042
‫أمزح وحسب

372
00:34:42,469 --> 00:34:47,291
‫دعني أسكب لك أخرى

373
00:34:47,943 --> 00:34:51,418
‫لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫سآخذ تلك، تعالي عزيزتي

374
00:35:09,318 --> 00:35:14,142
‫لا تقلقي بشأن ذلك الذئب
‫أيتها الأمهات، لن أسمح له بالنيل منك

375
00:35:26,001 --> 00:35:27,653
‫لم يعد أبي بعد

376
00:35:30,302 --> 00:35:31,997
‫لن يعود

377
00:35:32,780 --> 00:35:36,386
‫سيمضي الليلة مع القطيع
‫حصل على العمل السهل

378
00:35:43,901 --> 00:35:46,681
‫مهلًا أين تذهب؟

379
00:35:48,160 --> 00:35:51,418
‫أنت بخير، أنت بخير

380
00:35:57,022 --> 00:36:01,192
‫إذا ذلك الذئب في الخارج
‫يسير بمفرده حولنا

381
00:36:02,584 --> 00:36:05,581
‫ينادي أصدقاءه
‫لكي يعرفوا دوما مكانه

382
00:36:08,406 --> 00:36:13,576
‫- لأنه خائف؟
‫- لا، لا تخاف الذئاب

383
00:36:13,704 --> 00:36:20,136
‫هذا ليس في جيناتها، تصبح منهكة
‫تصبح ذكية

384
00:36:23,655 --> 00:36:25,174
‫مثل الناس

385
00:36:26,175 --> 00:36:28,826
‫أجل، مثل بعض الناس

386
00:36:32,301 --> 00:36:33,821
‫تراودني كوابيس

387
00:36:41,250 --> 00:36:42,988
‫أتريد التكلم عنها؟

388
00:36:45,509 --> 00:36:53,502
‫حسنا أجد نفسي في تلك الغرفة
‫تختفي الأرض وحسب

389
00:36:54,849 --> 00:37:02,973
‫وأسقط، أستمر في السقوط
‫أصرخ، ولا يصدر عني أي صوت

390
00:37:05,146 --> 00:37:09,838
‫لا أحد يسمعني
‫لذا لا يأتي أحد لمساعدتي

391
00:37:12,706 --> 00:37:14,356
‫أتعلم ما تعنيه الأحلام؟

392
00:37:18,050 --> 00:37:22,785
‫إنها ذكرياتك
‫ومخيلتك ممتزجتان في...

393
00:37:23,567 --> 00:37:28,563
‫في حساء مؤلف من الحقيقي ومن المبتكر

394
00:37:30,952 --> 00:37:36,078
‫لكن ما يميز هذا الحساء
‫هو أنه بوسعك تغيير المكونات (تايت)

395
00:37:37,775 --> 00:37:44,986
‫بوسعك وضع فيه كل ما تريد
‫أية ذكرى، أي خيال

396
00:37:47,723 --> 00:37:53,328
‫بوسعك أن تكون نجم بيسبول
‫يفتح هدايا الميلاد طوال اليوم

397
00:37:57,194 --> 00:38:03,189
‫لذا حين تغمض عينيك لاحقا
‫قرر ما ستحلم به

398
00:38:04,581 --> 00:38:06,578
‫وسيكون ذلك الحلم الذي تراه

399
00:38:12,704 --> 00:38:14,659
‫هل راودك كابوس يوما؟

400
00:38:19,873 --> 00:38:21,525
‫يراودني هذا الكابوس

401
00:38:23,958 --> 00:38:27,043
‫حيث أقود على الطريق
‫وهناك أشخاص قد توقفوا جانبا

402
00:38:30,518 --> 00:38:32,472
‫أتوق لمساعدتهم لكن...

403
00:38:34,471 --> 00:38:38,946
‫لا يريدون المساعدة
‫يريدون شيئا آخر

404
00:38:43,421 --> 00:38:48,896
‫- ماذا يريدون؟
‫- لا يهم

405
00:38:51,372 --> 00:38:53,500
‫لأنك غيرت المكونات

406
00:38:57,497 --> 00:39:01,408
‫هذا صحيح، غيرت المكونات

407
00:39:08,577 --> 00:39:10,402
‫إذا الآن لن يتحقق

408
00:39:15,180 --> 00:39:17,093
‫الآن لن يتحقق

409
00:39:24,001 --> 00:39:27,129
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

