﻿1
00:01:47,993 --> 00:01:50,496
‪‏‎.‎أعجز عن الكف عن التفكير في الموت‎‏

2
00:01:53,791 --> 00:01:55,626
‪‏‎.‎الموت يسحرني‎‏

3
00:01:56,461 --> 00:01:58,045
{\an8}‪‏‎.‎موت الأطفال‎‏

4
00:01:58,921 --> 00:02:00,965
{\an8}‪‏‎.‎وموت الأصدقاء‎‏

5
00:02:03,133 --> 00:02:05,845
{\an8}‪‏‎.‎ولكن موتي يواصل التهرب مني‎‏

6
00:02:09,474 --> 00:02:14,812
{\an8}‪‏‏‏يعتقد في عالمي‎
‪‏‎.‎بأن يوم الموت مقدر‎‏

7
00:02:24,322 --> 00:02:26,532
{\an8}‪‏‏‏أكنت لترغبين في معرفة‎
‪‏‎؟‎موعد موتك‎‏

8
00:02:28,200 --> 00:02:31,871
{\an8}‪‏‏‏في عالمي لا بد أن يحظى المرء‎
‪‏‏بحياة تستحق العيش‎‏

9
00:02:32,121 --> 00:02:34,206
{\an8}‪‏‎.‎قبل التفكير في الموت‎‏

10
00:02:35,708 --> 00:02:40,546
{\an8}‪‏‏‏في عالمي‎
‪‏‏أنا ممزق باستمرار ما بين قتل نفسي‎‏

11
00:02:42,382 --> 00:02:44,133
{\an8}‪‏‎.‎أو قتل كل من حولي‎‏

12
00:02:46,844 --> 00:02:48,053
{\an8}‪‏‎.‎أنا أمة‎‏

13
00:02:49,972 --> 00:02:51,974
{\an8}‪‏‎.‎لذا تراودني المشاعر ذاتها‎‏

14
00:03:02,360 --> 00:03:04,028
{\an8}‪‏‎.‎ملك وأمته‎‏

15
00:03:04,820 --> 00:03:07,240
{\an8}‪‏‏خدمة الآخرين واجبنا كلانا‎‏

16
00:03:08,366 --> 00:03:10,368
{\an8}‪‏‎.‎سواء أعجبنا ذلك أم لا‎‏

17
00:03:39,439 --> 00:03:40,898
‪‏‎؟‎ما اسمك‎‏

18
00:03:47,447 --> 00:03:48,781
‪‏‎".‎يدو‎"‏‏

19
00:04:02,545 --> 00:04:04,296
‪‏‏‎.‎آمين‎ -‏
‪‏‎.‎آمين‎ -‏‏

20
00:04:06,131 --> 00:04:07,800
‪‏‎.‎آمين‎‏

21
00:04:07,883 --> 00:04:12,638
‪‏‏‏عندما يأتي صديقي وحليفي للزيارة‎
‪‏‏وقت انتظار عيد ميلاد المسيح للأسف‎‏

22
00:04:13,389 --> 00:04:15,099
‪‏‎.‎لا بد أن نصوم ونتناول العصيدة فقط‎‏

23
00:04:16,308 --> 00:04:17,977
‪‏‎"‎كوينثريث‎" ‏إذن أيتها الملكة‎‏

24
00:04:18,478 --> 00:04:22,648
‪‏‏‏يبدو أننا وصلنا كذلك‎
‪‏‎.‎للاحتفال بتحريرك من الأسر‎‏

25
00:04:23,316 --> 00:04:24,317
‪‏‎.‎أجل‎‏

26
00:04:25,401 --> 00:04:27,069
‪‏‎؟"‎مارسيا‎"‎ولكن ماذا يعني ذلك لـ‎‏

27
00:04:27,152 --> 00:04:33,158
‪‏‏‏وكيف نعيد الشرعية‎
‪‏‎؟‎لمملكة جريحة متصدعة مثلها‎‏

28
00:04:34,535 --> 00:04:36,454
‪‏‎.‎عليكم بالغزو‎‏

29
00:04:36,537 --> 00:04:40,416
‪‏‏‎"‎ويسيكس‎"‎و‎ "‎نورثمبريا‎" ‏على‎
‪‏‎.‎هزيمة المجلس الحاكم معًا‎‏

30
00:04:40,750 --> 00:04:43,168
‪‏‎.‎وستعودين ملكة ثانيةً‎‏

31
00:04:44,253 --> 00:04:45,505
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

32
00:04:46,422 --> 00:04:47,923
‪‏‎.‎بفضلك‎‏

33
00:04:48,674 --> 00:04:50,175
‪‏‎"‎ماغنوس‎" ‏وابنك‎‏

34
00:04:51,176 --> 00:04:52,845
‪‏‎.‎سيكون وريث العرش‎‏

35
00:04:56,265 --> 00:04:59,018
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏ابن‎‏

36
00:05:01,687 --> 00:05:04,940
‪‏‏‏أقسمت ذات مرة قسمًا أمام الرب‎
‪‏‏وجميع ملائكته‎‏

37
00:05:05,691 --> 00:05:09,111
‪‏‏ذات يوم‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏بأني سأقتل‎‏

38
00:05:10,029 --> 00:05:14,700
‪‏‏‏ثأرًا لهجومه الوحشي غير المبرر‎
‪‏‎.‎على مملكتي‎‏

39
00:05:19,705 --> 00:05:22,375
‪‏‎؟‎وهل ستقتل ابنه غير الشرعي كذلك‎‏

40
00:05:33,969 --> 00:05:35,471
‪‏‎!‎هيا‎‏

41
00:05:47,066 --> 00:05:48,734
‪‏‎!‎أحضرنا حطبة الميلاد‎‏

42
00:05:49,402 --> 00:05:51,737
‪‏‎.‎لتتمجد الآلهة‎‏

43
00:05:55,240 --> 00:05:59,119
‪‏‏‏أيها الناس‎
‪‏‏لتحترق حطبة الميلاد في النيران‎‏

44
00:05:59,495 --> 00:06:03,373
‪‏‏‏ولتجلب الدفء والنور لنا‎
‪‏‎.‎في هذه الأيام الحالكة‎‏

45
00:06:03,874 --> 00:06:06,168
‪‏‏وعائلته‎ "‎راغنار‎" ‏وللملك‎‏

46
00:06:07,044 --> 00:06:11,006
‪‏‏‏عساهم يشعروا بدفء النار‎
‪‏‎!‎مثل دفء حب الناس‎‏

47
00:06:13,426 --> 00:06:14,510
‪‏‎!‎مرحى‎‏

48
00:06:15,135 --> 00:06:18,263
‪‏‎!‎واحد اثنان ثلاثة‎‏

49
00:06:20,349 --> 00:06:21,391
‪‏‎!‎المزيد‎‏

50
00:06:46,542 --> 00:06:47,793
‪‏‎!‎ماء‎‏

51
00:06:56,426 --> 00:06:59,096
‪‏‏‏الآن‎ "‎آيفار‎" ‏استيقظ‎
‪‏‎.‎وهو يبكي طلبًا لك‎‏

52
00:07:21,702 --> 00:07:23,370
‪‏‎.‎أنت احترس‎‏

53
00:07:26,123 --> 00:07:29,084
‪‏‏‎".‎باريس‎" ‏أتشوق لزيارة‎ -‏
‪‏‎.‎ارفعها أكثر‎ -‏‏

54
00:07:29,168 --> 00:07:30,795
‪‏‏‎!"‎آيفار‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏
‪‏‎".‎أوبا‎" ‏أعلى يا‎ -‏‏

55
00:07:30,878 --> 00:07:33,047
‪‏‎.‎انظر هذا نبات هدال‎‏

56
00:07:33,673 --> 00:07:35,966
‪‏‎؟‎أتعرف ما المميز في الهدال‎‏

57
00:07:36,676 --> 00:07:38,218
‪‏‎.‎إنه سحري‎‏

58
00:07:39,136 --> 00:07:40,805
‪‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‪‏‎.‎انتبه‎ -‏‏

59
00:07:41,972 --> 00:07:43,265
‪‏‎.‎ها هو واحد‎‏

60
00:07:43,348 --> 00:07:44,850
‪‏‎.‎خذ امسك هذا‎‏

61
00:07:45,142 --> 00:07:47,394
‪‏‏‏فتى طيب‎
‪‏‎.‎ضعه هناك مثل أخويك‎‏

62
00:07:47,812 --> 00:07:49,313
‪‏‏‎.‎ضعه هناك‎ -‏
‪‏‎.‎لا أريد‎ -‏‏

63
00:07:49,396 --> 00:07:51,607
‪‏‏‏كلا‎ .‎فتى طيب‎
‪‏‎.‎بوسعك أن تفعلها لا بأس‎‏

64
00:07:51,691 --> 00:07:53,525
‪‏‏‎.‎لا تتوقف‎ !‎افعلها‎ -‏
‪‏‎.‎أعطني إياه‎ -‏‏

65
00:07:54,735 --> 00:07:56,696
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‪‏‎.‎هو لا يريد فعل هذا‎ -‏‏

66
00:07:57,487 --> 00:07:59,907
‪‏‏‏كفي عن معاملته‎
‪‏‎!‎وكأنه يعاني من مشكلة‎‏

67
00:08:00,575 --> 00:08:03,202
‪‏‎.‎دعيه ينضم لبقية الأولاد وأن يكون مثلهم‎‏

68
00:08:03,285 --> 00:08:05,329
‪‏‎!‎ولكنه ليس مثل بقية الأولاد‎‏

69
00:08:05,412 --> 00:08:08,082
‪‏‏‎.‎هو مختلف‎
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تجعله بالهيئة التي تريد‎‏

70
00:08:08,165 --> 00:08:10,292
‪‏‏‎.‎لا يمكنك أن تجعله مثلك‎
‪‏‎!‎هو ليس مثلك‎‏

71
00:08:10,751 --> 00:08:13,212
‪‏‎.‎إن عاملته على أنه معاق فسيصبح كذلك‎‏

72
00:08:13,295 --> 00:08:14,839
‪‏‎.‎لا تقلق حيال الأمر‎‏

73
00:08:15,798 --> 00:08:17,925
‪‏‎.‎مسؤوليتي أنا لا أنت‎ "‎آيفار‎"‏‏

74
00:08:20,094 --> 00:08:21,929
‪‏‎.‎أنا أحبه بقدر حبك له‎‏

75
00:08:22,262 --> 00:08:23,806
‪‏‎.‎تصرفاتك لا تعكس ذلك‎‏

76
00:08:39,739 --> 00:08:42,908
‪‏‎؟‎من يزعج سكينتي الآن‎‏

77
00:08:53,335 --> 00:08:55,630
‪‏‎.‎أتيت أخيرًا إذن‎‏

78
00:08:57,882 --> 00:09:00,593
‪‏‎.‎انتظرت طويلًا‎‏

79
00:09:04,179 --> 00:09:06,431
‪‏‎؟‎ماذا تعني بأنك انتظرت طويلًا‎‏

80
00:09:07,474 --> 00:09:09,101
‪‏‎.‎مئات السنين‎‏

81
00:09:10,060 --> 00:09:12,271
‪‏‎.‎فيما أستلقي على الأرض الرطبة‎‏

82
00:09:13,856 --> 00:09:17,484
‪‏‏‏منتظرًا في الفضاء ما بين‎
‪‏‎.‎الحياة والموت‎‏

83
00:09:19,695 --> 00:09:23,323
‪‏‏‎؟‎منتظرًا‎ -‏
‪‏‎.‎تعرف ما أعنيه بالضبط‎ -‏‏

84
00:09:24,617 --> 00:09:26,285
‪‏‎.‎لا تمارس الألاعيب‎‏

85
00:09:27,662 --> 00:09:30,665
‪‏‎.‎لقد انتظرت وأنا أتفهم‎‏

86
00:09:32,750 --> 00:09:35,419
‪‏‎.‎أظهر لي أنك تتفهم‎‏

87
00:09:35,961 --> 00:09:38,172
‪‏‎.‎أظهر لي من تكون‎‏

88
00:10:48,575 --> 00:10:49,869
‪‏‎"‎رولو‎" ‏الدوق‎‏

89
00:10:49,952 --> 00:10:52,997
‪‏‏‏بالسلطات الممنوحة لي‎
‪‏‏من قداسة البابا‎‏

90
00:10:53,080 --> 00:10:56,166
‪‏‏أتيت لأسلمك أوراق الإبطال‎‏

91
00:10:56,250 --> 00:10:59,086
‪‏‏‏لأنهي بشكل رسمي زواجك‎
‪‏‎".‎غيسلا‎" ‏من الأميرة‎‏

92
00:10:59,754 --> 00:11:02,047
‪‏‏بما أن الزواج لم يكتمل‎‏

93
00:11:02,422 --> 00:11:04,800
‪‏‎.‎فكأنه لم يكن في القانون المسيحي‎‏

94
00:11:06,426 --> 00:11:09,513
‪‏‎"‎أبوت لوبوس‎" ‏بالطبع أفهم يا‎‏

95
00:11:10,014 --> 00:11:12,141
‪‏‎!‎أن هذا الشمالي لا يفهمني‎‏

96
00:11:12,975 --> 00:11:14,935
‪‏‎؟‎وما أدراك أيها الرجل المسن‎‏

97
00:11:15,477 --> 00:11:19,189
‪‏‎.‎لقد تعلمت لغتك‎ .‎أنا أفهم‎‏

98
00:11:21,859 --> 00:11:23,110
‪‏‎"‎غيسلا‎" ‏أيتها الأميرة‎‏

99
00:11:24,194 --> 00:11:26,155
‪‏‎.‎أرجوك ألا تفعلي هذا‎‏

100
00:11:26,822 --> 00:11:30,284
‪‏‎.‎أعلم أن قدري هو أن أكون معك‎‏

101
00:11:32,202 --> 00:11:35,039
‪‏‏وأقسم إني مثلك‎‏

102
00:11:35,664 --> 00:11:38,542
‪‏‏‎"‎باريس‎" ‏مستعد للدفاع عن‎
‪‏‎.‎حتى الموت‎‏

103
00:11:42,171 --> 00:11:43,297
‪‏‎.‎اتركونا‎‏

104
00:11:43,839 --> 00:11:45,966
‪‏‏‎".‎روما‎" ‏قطعت كل الطريق من‎
‪‏‎...‎مؤكد‎‏

105
00:11:46,050 --> 00:11:49,219
‪‏‏‏مؤكد ستجد طعامًا‎
‪‏‎.‎في مكان آخر في القصر‎‏

106
00:11:50,012 --> 00:11:52,639
‪‏‎.‎أشكرك على العناء الذي تكبدته‎‏

107
00:12:03,692 --> 00:12:04,944
‪‏‎.‎اتركونا‎‏

108
00:12:18,707 --> 00:12:21,251
‪‏‎.‎اعترفت بحبك وإخلاصك إذن‎‏

109
00:12:23,838 --> 00:12:25,755
‪‏‎"‎رولو‎" ‏دعني أسألك يا‎‏

110
00:12:26,756 --> 00:12:28,758
‪‏‏‏بعد أن صار بوسعنا‎
‪‏‎.‎التحدث إلى بعضنا البعض‎‏

111
00:12:29,093 --> 00:12:32,888
‪‏‏‏وأنا لا أدعي أن تعلمك للغتنا‎
‪‏‎.‎لم يلمس قلبي‎‏

112
00:12:33,430 --> 00:12:35,765
‪‏‏‏دعني أسألك‎
‪‏‎...‎ما الأهم بالنسبة لك‎‏

113
00:12:36,558 --> 00:12:39,519
‪‏‎...‎زواجنا أم تعيين الإمبراطور لك‎‏

114
00:12:41,105 --> 00:12:42,689
‪‏‎؟‎فيك‎ "‎الفايكينغ‎" ‏أم روح‎‏

115
00:12:42,772 --> 00:12:46,276
‪‏‎؟‎ألم أقتل كل محاربي‎‏

116
00:12:47,319 --> 00:12:51,323
‪‏‏‏أجل ولكني أجد ذلك‎
‪‏‎؟‎صحيح‎ ."‎الفايكينغ‎" ‏فعلًا من شيم‎‏

117
00:12:52,574 --> 00:12:54,534
‪‏‎.‎لم يكن الأمر شخصيًا‎‏

118
00:12:55,285 --> 00:12:57,162
‪‏‎.‎لا أدري إن عنى شيئًا لك‎‏

119
00:13:03,168 --> 00:13:04,879
‪‏‎.‎هذا يعني شيئًا لي‎‏

120
00:13:06,380 --> 00:13:07,589
‪‏‎...‎هذا‎‏

121
00:13:08,382 --> 00:13:09,674
‪‏‎.‎شخصي‎‏

122
00:13:12,802 --> 00:13:14,554
‪‏‎.‎افعلي ما تشائين به‎‏

123
00:13:31,196 --> 00:13:33,657
‪‏‎".‎يدو‎" ‏رأيتك تنظر إلى أمتي‎‏

124
00:13:40,205 --> 00:13:41,581
‪‏‎.‎أعلم أنك تسمعني‎‏

125
00:13:51,258 --> 00:13:54,011
‪‏‎؟‎أترغب في تمضية بعض الوقت معها‎‏

126
00:13:55,720 --> 00:13:57,306
‪‏‏‏إن كنت راغبًا في ذلك‎
‪‏‎.‎فبوسعي الترتيب للأمر‎‏

127
00:13:57,639 --> 00:13:59,058
‪‏‎.‎ولست أمانع‎‏

128
00:14:00,100 --> 00:14:01,601
‪‏‎.‎لك الحرية في مرافقتها‎‏

129
00:14:04,063 --> 00:14:05,480
‪‏‎.‎لن أغار‎‏

130
00:14:14,031 --> 00:14:15,991
‪‏‎.‎إن كان ذلك ما تريدين‎‏

131
00:16:06,810 --> 00:16:08,520
‪‏‎.‎أخبريني كيف أصبحت أمة‎‏

132
00:16:10,314 --> 00:16:12,316
‪‏‏أعلم أنك لم تولدي كذلك‎‏

133
00:16:12,857 --> 00:16:15,360
‪‏‎.‎لأنك كما هو واضح لا تجيدين الأمر‎‏

134
00:16:19,989 --> 00:16:22,367
‪‏‎.‎كنت مبحرة مع أفراد من عائلتي‎‏

135
00:16:23,868 --> 00:16:26,871
‪‏‏‏اعتلى القراصنة سفينتنا‎
‪‏‏وذبحوا بعضنا‎‏

136
00:16:26,996 --> 00:16:28,832
‪‏‎.‎وأبقوا آخرين للبيع‎‏

137
00:16:29,708 --> 00:16:32,211
‪‏‎.‎فصلوني عن إخوتي‎‏

138
00:16:32,877 --> 00:16:34,213
‪‏‎...‎و‎‏

139
00:16:38,842 --> 00:16:39,926
‪‏‎؟‎اغتصبوك‎‏

140
00:16:40,552 --> 00:16:41,845
‪‏‎.‎كلا‎‏

141
00:16:47,184 --> 00:16:49,561
‪‏‎.‎لم يتجرؤوا على اغتصابي‎‏

142
00:16:51,271 --> 00:16:54,566
‪‏‎؟‎لم لم يتجرؤوا على اغتصابك‎‏

143
00:16:57,569 --> 00:16:59,863
‪‏‏اصطحبوني في رحلة طويلة‎‏

144
00:17:00,905 --> 00:17:03,575
‪‏‎.‎لأيام وأسابيع‎‏

145
00:17:04,409 --> 00:17:06,661
‪‏‎.‎وبعدها باعوني للفرنجة‎‏

146
00:17:08,247 --> 00:17:09,998
‪‏‎.‎والآن أنا هنا‎‏

147
00:17:11,333 --> 00:17:13,627
‪‏‎.‎أنا هنا أيا ما كان هنا‎‏

148
00:17:17,881 --> 00:17:20,259
‪‏‏‏وقد مضى وقت طويل‎
‪‏‏لم أعرف فيه أين أكون‎‏

149
00:17:20,550 --> 00:17:21,843
‪‏‎.‎أو إلى أين أنتمي‎‏

150
00:17:24,053 --> 00:17:27,807
‪‏‏‏أعتقد أنه من الغباء‎
‪‏‎.‎أن تقلق أمة من أمور كهذه‎‏

151
00:17:28,933 --> 00:17:31,645
‪‏‎.‎فلا وجود للإماء في الواقع‎‏

152
00:17:49,371 --> 00:17:51,165
‪‏‎.‎أود أن أريك شيئًا‎‏

153
00:19:14,206 --> 00:19:15,832
‪‏‎؟‎ما هذا المكان‎‏

154
00:19:17,876 --> 00:19:19,043
‪‏‎.‎إنه لي‎‏

155
00:19:25,133 --> 00:19:27,886
‪‏‏‏رغم أنه لم يسبق لغيرك‎
‪‏‏أن أتى إليه‎‏

156
00:19:28,845 --> 00:19:30,972
‪‏‏‏إلا أنه المكان الوحيد‎
‪‏‎.‎الذي لا أشعر فيه بالوحدة‎‏

157
00:19:51,743 --> 00:19:55,079
‪‏‎.‎إن أردت بوسعك التنقل كما تشائين‎‏

158
00:19:59,042 --> 00:20:01,002
‪‏‎؟‎وكيف يمكن ذلك‎‏

159
00:20:01,420 --> 00:20:02,921
‪‏‎.‎أنا الملك‎‏

160
00:20:04,088 --> 00:20:06,049
‪‏‎.‎كل شيء ممكن‎‏

161
00:20:08,468 --> 00:20:12,431
‪‏‎؟‎وماذا عن واجباتي كأمة‎‏

162
00:20:12,972 --> 00:20:14,516
‪‏‎.‎ما عاد لنا حاجة بها‎‏

163
00:20:17,185 --> 00:20:19,103
‪‏‎.‎أنت أمة سيئة‎‏

164
00:20:19,313 --> 00:20:21,440
‪‏‎.‎سأستغني عن خدماتك‎‏

165
00:20:22,274 --> 00:20:23,650
‪‏‎؟‎هل ذلك صحيح‎‏

166
00:20:24,318 --> 00:20:27,028
‪‏‎.‎أنت أمة لا نفع منها‎ .‎أجل‎‏

167
00:20:27,612 --> 00:20:28,655
‪‏‎!‎كلا‎‏

168
00:20:29,281 --> 00:20:32,367
‪‏‎؟‎أعني تنقلي كما أشاء‎‏

169
00:20:35,119 --> 00:20:36,788
‪‏‎.‎فقط إن رغبت في ذلك‎‏

170
00:20:38,206 --> 00:20:40,625
‪‏‎.‎يمكنك الرحيل الآن إن أردت‎‏

171
00:24:06,581 --> 00:24:07,916
‪‏‎؟‎من أرسلك‎‏

172
00:24:17,175 --> 00:24:18,509
‪‏‎؟‎من أرسلك‎‏

173
00:24:21,721 --> 00:24:23,097
‪‏‎؟‎من أرسلك‎‏

174
00:24:35,276 --> 00:24:36,611
‪‏‎؟‎من أرسلك‎‏

175
00:25:24,075 --> 00:25:25,576
‪‏‏‎".‎هيلغا‎" -‏
‪‏‎.‎ادخلي‎ -‏‏

176
00:25:29,122 --> 00:25:31,540
‪‏‏‎؟‎ماذا تريدين‎ -‏
‪‏‎!"‎فلوكي‎" ‏انتظر فحسب يا‎ -‏‏

177
00:25:31,625 --> 00:25:32,792
‪‏‎!‎وأصغ‎‏

178
00:25:32,876 --> 00:25:35,670
‪‏‎؟‎ألا يكفي أن الملكة قصدت منزلنا‎‏

179
00:25:41,217 --> 00:25:42,426
‪‏‎؟‎إذن‎‏

180
00:25:44,345 --> 00:25:47,849
‪‏‏‏أتيت أستودعك ابني الغالي‎
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏يا‎‏

181
00:25:49,100 --> 00:25:50,434
‪‏‎".‎آيفار‎" ‏هذا‎‏

182
00:25:51,602 --> 00:25:54,105
‪‏‎.‎الذي أحب أكثر من أي شخص آخر‎‏

183
00:25:57,316 --> 00:25:59,485
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏أنا أعرف أنه ذكي يا‎‏

184
00:25:59,861 --> 00:26:02,864
‪‏‎.‎أريد أن تعلمه منهج آلهتنا‎‏

185
00:26:04,323 --> 00:26:06,159
‪‏‎.‎الدرب الحقيقي‎ "‎آيفار‎" ‏علم‎‏

186
00:26:06,993 --> 00:26:10,329
‪‏‏‏علمه أن يكره الإله المسيحي‎
‪‏‎!‎مثلما تكرهه أنت‎‏

187
00:26:12,623 --> 00:26:13,958
‪‏‎.‎وحدك القادر على فعل ذلك‎‏

188
00:26:14,542 --> 00:26:15,794
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏وليس‎‏

189
00:26:16,961 --> 00:26:18,672
‪‏‎.‎سأجلبه إليك كل يوم‎‏

190
00:26:19,505 --> 00:26:21,132
‪‏‎".‎فايكينغ‎" ‏علمه أن يكون‎‏

191
00:26:22,216 --> 00:26:25,053
‪‏‎.‎علمه المنهج القديم العميق‎‏

192
00:26:46,741 --> 00:26:48,492
‪‏‎.‎لدي شيء لأجلك‎‏

193
00:26:49,911 --> 00:26:53,247
‪‏‎.‎إنه دواء صيني قديم‎‏

194
00:26:54,540 --> 00:26:55,834
‪‏‎.‎أنا لست مريضًا‎‏

195
00:26:57,085 --> 00:26:59,253
‪‏‎.‎ولكنك ما زلت تتألم‎‏

196
00:27:01,339 --> 00:27:02,590
‪‏‎.‎هنا‎‏

197
00:27:15,019 --> 00:27:17,188
‪‏‎؟‎أتظن أني أريد تسميمك‎‏

198
00:30:28,796 --> 00:30:29,964
‪‏‎؟"‎بيورن‎"‏‏

199
00:30:42,810 --> 00:30:43,937
‪‏‎".‎لاغيرثا‎"‏‏

200
00:30:55,406 --> 00:30:56,740
‪‏‎".‎كالف‎"‏‏

201
00:30:57,658 --> 00:30:58,742
‪‏‎".‎إيرلندر‎"‏‏

202
00:31:03,747 --> 00:31:04,916
‪‏‎".‎تورفي‎"‏‏

203
00:31:07,126 --> 00:31:09,462
‪‏‎.‎سمعنا أنك احتجبت في البرية‎‏

204
00:31:10,296 --> 00:31:11,505
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

205
00:31:14,133 --> 00:31:16,344
‪‏‏‎.‎ذهبت للعثور على أحدهم‎ -‏
‪‏‎؟‎من‎ -‏‏

206
00:31:17,428 --> 00:31:18,512
‪‏‎.‎نفسي‎‏

207
00:31:20,264 --> 00:31:21,599
‪‏‎؟‎ما خطبك‎‏

208
00:31:21,975 --> 00:31:23,977
‪‏‎.‎شرابًا‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏اجلبي لابن‎‏

209
00:31:25,311 --> 00:31:26,938
‪‏‎.‎لا بد أن نحتفل بمقدمك‎‏

210
00:31:33,652 --> 00:31:35,821
‪‏‎.‎ما كنت لأتسرع في الاحتفال‎‏

211
00:31:36,948 --> 00:31:38,657
‪‏‎.‎أتيت إلى هنا لسببين‎‏

212
00:31:40,284 --> 00:31:42,120
‪‏‎.‎أولًا لرؤية أمي‎‏

213
00:31:43,955 --> 00:31:45,289
‪‏‏ثانيًا‎‏

214
00:31:46,165 --> 00:31:48,167
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏معي إلى‎ "‎تورفي‎" ‏لأعيد‎‏

215
00:31:50,503 --> 00:31:52,296
‪‏‎.‎أنت تتحدث عن زوجتي‎‏

216
00:31:52,671 --> 00:31:55,466
‪‏‏‏هي زوجتك‎
‪‏‎.‎ومع ذلك تعاملها معاملة الإماء‎‏

217
00:31:58,011 --> 00:32:00,346
‪‏‎.‎أن تتخذ قرارها‎ "‎تورفي‎"‎يحق لـ‎‏

218
00:32:01,722 --> 00:32:03,141
‪‏‎؟‎ماذا تريدين أن تفعلي‎‏

219
00:32:13,234 --> 00:32:14,735
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏أود الذهاب مع‎‏

220
00:32:20,574 --> 00:32:23,661
‪‏‏‎.‎فليكن‎
‪‏‎.‎ولكن لا بد أن تتركي الطفل‎‏

221
00:32:24,495 --> 00:32:26,080
‪‏‏‏معي‎ "‎غوثروم‎" ‏سيبقى‎
‪‏‎؟‎صحيح‎‏

222
00:32:26,164 --> 00:32:29,167
‪‏‎!‎لا‎‏

223
00:32:30,334 --> 00:32:31,835
‪‏‎!‎لا يسعني أن أتركه‎‏

224
00:32:32,503 --> 00:32:34,838
‪‏‎.‎أنا أرفض إذن أن أحررك من نذورك‎‏

225
00:32:39,177 --> 00:32:40,594
‪‏‎.‎لا يمكنني‎‏

226
00:32:46,434 --> 00:32:47,685
‪‏‎!"‎بيورن‎"‏‏

227
00:32:49,478 --> 00:32:50,604
‪‏‎!"‎بيورن‎"‏‏

228
00:33:02,158 --> 00:33:04,868
‪‏‏إن أردت الرحيل مع ابني‎‏

229
00:33:05,036 --> 00:33:07,038
‪‏‎.‎فارحلي معه‎‏

230
00:33:08,497 --> 00:33:10,208
‪‏‎.‎سأرعى طفلك‎‏

231
00:33:15,463 --> 00:33:17,215
‪‏‎".‎تورفي‎" ‏ليس لنا إلا حياة واحدة يا‎‏

232
00:33:18,006 --> 00:33:19,467
‪‏‎.‎لذا اذهبي وعيشيها‎‏

233
00:33:29,893 --> 00:33:31,729
‪‏‎!‎نخب‎ !‎نخب‎‏

234
00:33:33,064 --> 00:33:36,900
‪‏‏‎"‎نورثومبريا‎" ‏نخب‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎"‎و‎ "‎مارسيا‎"‎و‎‏

235
00:33:37,818 --> 00:33:39,903
‪‏‎.‎نخب الحلفاء والأصدقاء‎‏

236
00:33:40,279 --> 00:33:42,073
‪‏‎.‎نخب الحلفاء والأصدقاء‎‏

237
00:33:42,156 --> 00:33:45,159
‪‏‎!‎الحلفاء والأصدقاء‎‏

238
00:33:46,327 --> 00:33:49,247
‪‏‎!‎ونخب الملوك الثلاثة‎‏

239
00:33:51,749 --> 00:33:53,751
‪‏‎!‎نخبهم‎‏

240
00:34:15,939 --> 00:34:17,941
‪‏‎.‎خذ الأمير الصغير للنوم‎ .‎أنت‎‏

241
00:34:18,025 --> 00:34:19,193
‪‏‎.‎حاضر سموك‎‏

242
00:34:23,989 --> 00:34:25,199
‪‏‎!"‎جوديث‎"‏‏

243
00:34:26,367 --> 00:34:27,826
‪‏‎؟‎أتستغفلينني‎‏

244
00:34:28,994 --> 00:34:31,914
‪‏‏‏أليس سيئًا كفاية أنه‎
‪‏‏وبمنافاة الضمير‎‏

245
00:34:31,997 --> 00:34:33,582
‪‏‏وكل ما هو مقدس‎‏

246
00:34:33,666 --> 00:34:35,668
‪‏‏‏فقد سمح لك بتلوين‎
‪‏‎.‎النصوص المقدسة‎‏

247
00:34:36,127 --> 00:34:37,295
‪‏‏ولكن الآن‎‏

248
00:34:37,711 --> 00:34:42,175
‪‏‏‏أرى ألفة مقززة وفاحشة‎
‪‏‏بينك وبين والد زوجك‎‏

249
00:34:44,343 --> 00:34:47,346
‪‏‎!‎مجرد كونك ابنتي‎ !‎رباه‎‏

250
00:34:48,347 --> 00:34:51,184
‪‏‏فماذا تكونين سوى زوجة سيئة‎‏

251
00:34:51,559 --> 00:34:53,311
‪‏‎!‎وأم سيئة‎‏

252
00:34:53,977 --> 00:34:56,522
‪‏‎!‎أسوأ مثال على النساء‎‏

253
00:34:57,648 --> 00:35:01,402
‪‏‏‏إذني‎ "‎إيثيلوولف‎" ‏لو طلب‎
‪‏‏بضربك ليخضعك‎‏

254
00:35:01,902 --> 00:35:03,987
‪‏‎.‎لأذنت له‎‏

255
00:35:04,572 --> 00:35:09,160
‪‏‏‏سيدي سواء ضربت أم لا‎
‪‏‎.‎لن يشكل ذلك فرقًا‎‏

256
00:35:09,327 --> 00:35:13,664
‪‏‏‏أنت لا تملكني يا أبي‎
‪‏‎.‎ولا يملكني أي رجل آخر‎‏

257
00:35:14,498 --> 00:35:16,334
‪‏‏رغم أني مقيدة في كل مكان‎‏

258
00:35:16,834 --> 00:35:18,961
‪‏‎.‎إلا أني حرة‎‏

259
00:35:39,106 --> 00:35:40,274
‪‏‏‎.‎آمين‎ -‏
‪‏‎.‎آمين‎ -‏‏

260
00:35:42,485 --> 00:35:46,364
‪‏‏‏لا يجدر بأحد أن يتأخر‎ ؟‎أين ابنتي‎
‪‏‎!‎على عيد الغطاس‎‏

261
00:35:53,454 --> 00:35:54,622
‪‏‎".‎غيسلا‎"‏‏

262
00:35:55,331 --> 00:35:56,540
‪‏‎؟‎نعم يا أبت‎‏

263
00:35:58,959 --> 00:36:00,211
‪‏‎.‎هلا تنضمين إلينا‎‏

264
00:36:01,212 --> 00:36:02,380
‪‏‎.‎لست جائعة‎‏

265
00:36:03,964 --> 00:36:07,468
‪‏‏‏هل لي بالتحدث إليك على انفراد‎
‪‏‎؟‎للحظة يا زوجي‎‏

266
00:36:11,555 --> 00:36:13,307
‪‏‏بعد إذنكم‎‏

267
00:36:14,683 --> 00:36:15,893
‪‏‎.‎سموك‎‏

268
00:37:10,864 --> 00:37:12,283
‪‏‎!‎عيد مجيد سعيد‎‏

269
00:37:13,284 --> 00:37:14,785
‪‏‎!‎عيد مجيد سعيد‎‏

270
00:38:46,460 --> 00:38:47,795
‪‏‎!‎النار‎‏

271
00:38:47,878 --> 00:38:50,464
‪‏‎!‎النار‎‏

272
00:39:18,534 --> 00:39:19,868
‪‏‎!‎المجاذيف‎‏

273
00:39:22,663 --> 00:39:23,997
‪‏‎!‎إلى الأمام مباشرة‎‏

274
00:39:29,920 --> 00:39:31,046
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

275
00:39:36,009 --> 00:39:37,553
‪‏‎!‎أمي‎‏

276
00:39:38,178 --> 00:39:40,598
‪‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‪‏‎.‎أتى شخص غريب‎ -‏‏

277
00:39:40,723 --> 00:39:41,932
‪‏‎؟‎غريب‎‏

278
00:39:43,100 --> 00:39:44,101
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

279
00:39:44,226 --> 00:39:45,561
‪‏‎.‎هو هنا‎‏

280
00:39:48,439 --> 00:39:49,607
‪‏‎".‎أسلوغ‎" ‏أيتها الملكة‎‏

281
00:39:50,524 --> 00:39:52,443
‪‏‎.‎اسمحي لي بتقديم نفسي‎‏

282
00:39:53,068 --> 00:39:54,695
‪‏‎"‎هارالد‎" ‏أدعى‎‏

283
00:39:54,945 --> 00:39:57,615
‪‏‏‏ولكن قومي يدعونني‎
‪‏‎".‎فاينهيه‎" ‏الملك‎‏

284
00:39:59,742 --> 00:40:00,951
‪‏‎؟‎ملك‎‏

285
00:40:01,284 --> 00:40:03,496
‪‏‏‏نرحب بك كثيرًا‎
‪‏‎.‎في منزلنا ومأوانا إذن‎‏

286
00:40:06,832 --> 00:40:08,459
‪‏‎.‎تعال ودفئ نفسك قرب النار‎‏

287
00:40:08,917 --> 00:40:11,169
‪‏‏‎...‎رجالي‎ -‏
‪‏‎.‎سنرعاهم‎ -‏‏

288
00:40:14,465 --> 00:40:17,300
‪‏‏‎؟‎أتشعر بالجوع‎
‪‏‎.‎شرابًا‎ "‎هارالد‎" ‏أحضري للملك‎‏

289
00:40:21,639 --> 00:40:23,306
‪‏‎.‎لا أحد يرتحل في الشتاء‎‏

290
00:40:24,517 --> 00:40:25,976
‪‏‎.‎إلا إن كان مضطرًا‎‏

291
00:40:27,645 --> 00:40:28,687
‪‏‎؟‎من أين أنت‎‏

292
00:40:29,522 --> 00:40:30,689
‪‏‎".‎تاندريب‎"‏‏

293
00:40:32,691 --> 00:40:33,984
‪‏‎.‎مملكتي صغيرة‎‏

294
00:40:34,777 --> 00:40:36,319
‪‏‎.‎لا أظن أنك سمعت بها‎‏

295
00:40:37,655 --> 00:40:39,031
‪‏‎.‎سمعت بها الآن‎‏

296
00:40:41,324 --> 00:40:44,036
‪‏‏‎"‎هارالد‎" ‏أخبرني أيها الملك‎
‪‏‎؟‎لم أتيت إلى هنا‎‏

297
00:40:45,328 --> 00:40:47,831
‪‏‎.‎الرحالة يمتدحون زوجك‎‏

298
00:40:48,499 --> 00:40:52,127
‪‏‏‏ويقصون قصصًا عن رحلاته‎
‪‏‎.‎لكل مكان‎‏

299
00:40:54,838 --> 00:40:57,841
‪‏‎".‎باريس‎"‎و‎ "‎إنجلترا‎" ‏غاراته على‎‏

300
00:40:58,551 --> 00:41:00,177
‪‏‎.‎إنه رجل مشهور‎‏

301
00:41:01,178 --> 00:41:03,514
‪‏‏‏لم عساي لا أرغب في‎
‪‏‎؟‎مقابلته شخصيًا‎‏

302
00:41:04,139 --> 00:41:05,390
‪‏‏وأن أجلس تحت قدميه‎‏

303
00:41:06,349 --> 00:41:07,685
‪‏‎؟‎وأتحدث إليه‎‏

304
00:41:11,689 --> 00:41:12,898
‪‏‎...‎ولكن أين‎‏

305
00:41:13,816 --> 00:41:15,025
‪‏‏إن كان لي أن أسأل‎‏

306
00:41:16,359 --> 00:41:17,820
‪‏‎؟‎عساه يكون‎‏

307
00:41:22,240 --> 00:41:24,159
‪‏‎.‎ستراه قريبًا‎‏

308
00:41:30,248 --> 00:41:32,292
‪‏‏‎.‎ذلك جيد‎
‪‏‎.‎جيد بما يكفي‎‏

309
00:41:49,392 --> 00:41:51,979
‪‏‎؟‎ما رأيكم‎ !"‎هنيفيتافل‎" ‏لنلعب لعبة‎‏

310
00:41:52,395 --> 00:41:53,647
‪‏‏‎!‎أجل‎ -‏
‪‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

311
00:41:53,731 --> 00:41:56,900
‪‏‏‎!‎سأحضر اللوح‎ -‏
‪‏‎".‎هنيفيتافل‎" ‏سنلعب‎ !‎أحضره‎ -‏‏

312
00:41:57,901 --> 00:42:00,738
‪‏‎!‎فلنشرب‎ !‎هيا لنشرب‎‏

313
00:42:03,574 --> 00:42:05,117
‪‏‎!‎سألعب مع الملك‎‏

314
00:42:11,414 --> 00:42:12,415
‪‏‎.‎ها هو ملكي‎‏

315
00:42:15,252 --> 00:42:16,629
‪‏‎!‎ابدأ أنت‎‏

316
00:42:23,761 --> 00:42:25,763
‪‏‏سأسألك مرة أخرى‎‏

317
00:42:27,931 --> 00:42:29,600
‪‏‎؟‎لم أتيت إلى هنا بحق‎‏

318
00:42:31,935 --> 00:42:33,854
‪‏‎.‎قطعت عهدًا لأحدهم‎‏

319
00:42:33,937 --> 00:42:34,980
‪‏‎؟‎من‎‏

320
00:42:35,773 --> 00:42:36,815
‪‏‎.‎فتاة‎‏

321
00:42:38,108 --> 00:42:39,109
‪‏‎.‎أميرة‎‏

322
00:42:40,694 --> 00:42:42,655
‪‏‎...‎أردت الزواج بها ولكن‎‏

323
00:42:44,114 --> 00:42:45,448
‪‏‎.‎رفضتني‎‏

324
00:42:51,664 --> 00:42:52,790
‪‏‎.‎كن أكثر ذكاء‎‏

325
00:42:53,123 --> 00:42:54,541
‪‏‎؟‎لم رفضتك‎‏

326
00:42:56,168 --> 00:42:57,795
‪‏‎.‎لم أكن ذا شأن بما يكفي‎‏

327
00:42:58,796 --> 00:43:00,297
‪‏‎.‎وتلقت عروض زواج أخرى‎‏

328
00:43:05,135 --> 00:43:06,720
‪‏‎؟‎لم لم تخطفها فحسب‎‏

329
00:43:08,639 --> 00:43:10,808
‪‏‎"‎أسلوغ‎" ‏سؤال جيد أيتها الملكة‎‏

330
00:43:11,975 --> 00:43:13,811
‪‏‎.‎ولكني لا أدري‎‏

331
00:43:15,145 --> 00:43:16,563
‪‏‎.‎أحببت روحها‎‏

332
00:43:18,774 --> 00:43:21,151
‪‏‎.‎فقررت أنه ينبغي لي أن أستحقها‎‏

333
00:43:23,403 --> 00:43:24,487
‪‏‎.‎حظ عاثر‎‏

334
00:43:25,989 --> 00:43:27,490
‪‏‎؟‎وكيف يمكنك ذلك‎‏

335
00:43:32,495 --> 00:43:34,957
‪‏‏‏بجعل نفسي ملكًا‎
‪‏‎!‎بأكملها‎ "‎النرويج‎" ‏على‎‏

336
00:43:35,123 --> 00:43:37,584
‪‏‎!‎عندها ستتزوجني بكل تأكيد‎‏

337
00:43:50,180 --> 00:43:52,766
‪‏‏‏لكن ولتصبح ملك‎
‪‏‏بأكملها‎ "‎النرويج‎"‏‏

338
00:43:54,351 --> 00:43:56,770
‪‏‏‏سيكون عليك أن تطيح‎
‪‏‎.‎بعرش زوجي‎‏

339
00:44:03,026 --> 00:44:04,695
‪‏‎...‎ملكه‎‏

340
00:44:04,778 --> 00:44:05,779
‪‏‎.‎مات‎‏

341
00:44:08,198 --> 00:44:09,867
‪‏‎!‎خسرت‎‏

342
00:44:11,368 --> 00:44:13,620
‪‏‏‏لعب ماهر يا فتيان‎
‪‏‎.‎لعب ماهر‎‏

343
00:44:16,623 --> 00:44:19,126
‪‏‏‏حسنًا‎
‪‏‏حيًا‎ ...‎انظروا من عاد‎‏

344
00:44:21,003 --> 00:44:22,129
‪‏‎.‎وبخير‎‏

345
00:44:58,581 --> 00:44:59,917
‪‏‎؟‎ومن تكون أنت‎‏

