﻿1
00:02:04,544 --> 00:02:06,504
{\an8}‪‏‎.‎كان ذلك مثيرًا للإعجاب‎‏

2
00:02:07,380 --> 00:02:08,964
{\an8}‪‏‎،‎عدلت السلاح الفرنجي‎‏

3
00:02:09,048 --> 00:02:11,050
{\an8}‪‏‎.‎بات مداه أكبر بكثير الآن‎‏

4
00:02:11,133 --> 00:02:13,969
{\an8}‪‏‎.‎لن يتوقع الفرنجة أن يهاجموا بسلاحهم‎‏

5
00:02:14,053 --> 00:02:15,513
{\an8}‪‏‎.‎نستدعيك‎ ،"‎فراير‎"‏‏

6
00:02:17,222 --> 00:02:19,559
‪‏‎.‎نستدعيك‎‏

7
00:02:19,684 --> 00:02:22,061
‪‏‎.‎حان الوقت الآن‎ ،‎بدماء هذه الأضحية‎‏

8
00:02:26,148 --> 00:02:27,817
‪‏‎.‎قتل محاربنا الشرس‎ "‎بيورن‎" ‏لا بد أن‎‏

9
00:02:28,943 --> 00:02:30,069
{\an8}‪‏‎.‎أمر مؤسف‎‏

10
00:02:30,152 --> 00:02:31,737
{\an8}‪‏‎.‎لا يهم‎‏

11
00:02:31,821 --> 00:02:33,864
{\an8}‪‏‎؟‎كيف تقول ذلك‎ ؟‎حقًا‎‏

12
00:02:33,948 --> 00:02:35,908
{\an8}‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏لدينا جاسوس في منزل‎‏

13
00:02:36,492 --> 00:02:39,161
{\an8}‪‏‎،‎سنعرف كل ما نحتاج إلى معرفته‎‏

14
00:02:39,244 --> 00:02:41,330
{\an8}‪‏‎،"‎راغنار‎"‎و‎ "‎بيورن‎" ‏نقطة ضعف‎‏

15
00:02:41,414 --> 00:02:42,873
{\an8}‪‏‎.‎الوقت المناسب للهجوم‎‏

16
00:02:42,957 --> 00:02:45,418
{\an8}‪‏‏‎؟"‎تورفي‎" ‏من خلال‎ -‏
‪‏‎.‎بالطبع من خلالها‎ -‏‏

17
00:02:45,793 --> 00:02:47,127
{\an8}‪‏‎.‎وإلا فسأقتل ابنها‎‏

18
00:02:47,252 --> 00:02:49,254
{\an8}‪‏‎.‎هي تعلم أني مستعد لفعل ذلك‎‏

19
00:02:56,596 --> 00:02:58,764
{\an8}‪‏‎.‎بما فعلناه‎ "‎لاغارثا‎" ‏يجب ألا تعرف‎‏

20
00:03:02,935 --> 00:03:04,770
{\an8}‪‏‎؟‎من قد يخبرها‎‏

21
00:03:08,649 --> 00:03:10,651
{\an8}‪‏‎؟‎عم كنتما تتحدثان‎‏

22
00:03:11,318 --> 00:03:14,447
‪‏‏‏يخبرني‎ "‎إيرليندر‎" ‏كان‎
‪‏‎.‎على هجرها له‎ "‎تورفي‎" ‏كيف سامح‎‏

23
00:03:15,865 --> 00:03:17,074
‪‏‎؟‎حقًا‎‏

24
00:03:20,870 --> 00:03:23,456
‪‏‎،‎ما زال ذلك الشاب يفاجئني أحيانًا‎‏

25
00:03:24,874 --> 00:03:27,877
‪‏‎.‎أنا أيضًا لدي مفاجأة‎‏

26
00:03:33,048 --> 00:03:34,884
‪‏‎.‎أنا حامل‎‏

27
00:03:38,804 --> 00:03:40,556
‪‏‎.‎ذلك يسعدني كثيرًا‎‏

28
00:03:40,640 --> 00:03:41,807
‪‏‎،‎وأنا أيضًا‎‏

29
00:03:42,432 --> 00:03:44,059
‪‏‎،‎بما يفوق قدرتي على التعبير‎‏

30
00:03:45,060 --> 00:03:46,979
‪‏‎.‎رغم أن الحمل ما زال في أوله‎‏

31
00:03:48,939 --> 00:03:50,107
‪‏‎،"‎لاغارثا‎" ‏تزوجيني يا‎‏

32
00:03:51,066 --> 00:03:54,486
‪‏‏‎،‎تزوجيني‎
‪‏‎.‎لطالما عرفت أن قدرنا أن نكون معًا‎‏

33
00:03:56,906 --> 00:03:58,157
‪‏‎".‎لاغارثا‎"‏‏

34
00:04:02,411 --> 00:04:04,454
‪‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‪‏‎،‎لا تأسفي‎ -‏‏

35
00:04:05,665 --> 00:04:07,499
‪‏‎،‎لا تأسفي أبدًا‎‏

36
00:04:07,583 --> 00:04:09,585
‪‏‎.‎قولي إنك ستتزوجينني‎‏

37
00:04:20,220 --> 00:04:21,556
‪‏‎؟‎من يكون‎‏

38
00:04:22,557 --> 00:04:23,849
‪‏‎،‎سمعت‎‏

39
00:04:23,933 --> 00:04:25,685
‪‏‎،‎هو ملك‎‏

40
00:04:25,768 --> 00:04:28,228
‪‏‎.‎أينما كانت‎ ،"‎تاندريب‎" ‏من‎‏

41
00:04:28,854 --> 00:04:30,565
‪‏‎؟‎أتثق به‎‏

42
00:04:30,690 --> 00:04:31,732
‪‏‎.‎لا‎‏

43
00:04:32,733 --> 00:04:34,694
‪‏‎.‎ولا أنا أثق به‎‏

44
00:04:39,114 --> 00:04:41,576
‪‏‎؟"‎سيغي‎" ‏لم لا تهتم بابنتك يا‎‏

45
00:04:44,244 --> 00:04:45,871
‪‏‎،‎أنا أهتم بها‎‏

46
00:04:46,706 --> 00:04:49,208
‪‏‎.‎ولكنها تذكرني بأشياء أفضل نسيانها‎‏

47
00:04:49,542 --> 00:04:53,045
‪‏‏‏وأي نوع من الرجال‎
‪‏‎؟‎يبعد أمًا عن طفلتها‎‏

48
00:04:56,924 --> 00:04:58,217
‪‏‎،‎أخبرني أنت‎‏

49
00:04:59,301 --> 00:05:01,386
‪‏‎.‎لقد حاولت أن تبعدني عن أمي‎‏

50
00:05:03,138 --> 00:05:05,265
‪‏‎،‎لم يكن ذلك ما حدث‎‏

51
00:05:06,058 --> 00:05:08,936
‪‏‎،‎لقد هجرتني أمك‎ ،‎إن كنت تذكر‎‏

52
00:05:11,438 --> 00:05:14,066
‪‏‎.‎أنت هجرتني‎‏

53
00:05:22,241 --> 00:05:24,451
‪‏‎،‎ليس من السهل أن يكون المرء أبًا‎‏

54
00:05:24,744 --> 00:05:26,996
‪‏‎.‎والأصعب أن يكون زوجًا‎‏

55
00:05:28,748 --> 00:05:30,750
‪‏‎،‎لربما فشلت في الأمرين‎‏

56
00:05:33,669 --> 00:05:34,670
‪‏‎...‎لا‎‏

57
00:05:34,754 --> 00:05:36,631
‪‏‎.‎أحتاج إلى إرخاء الشراع أكثر‎‏

58
00:05:36,756 --> 00:05:39,341
‪‏‎.‎فشلت قطعًا كزوج‎‏

59
00:05:40,259 --> 00:05:41,802
‪‏‎؟‎أتحتاج إلى المساعدة‎‏

60
00:05:41,927 --> 00:05:43,303
‪‏‎.‎خذ أكثر من ذلك‎‏

61
00:05:44,096 --> 00:05:45,598
‪‏‎.‎ثلاثة كفاية‎ ،‎لا‎‏

62
00:05:48,517 --> 00:05:49,559
‪‏‏‎.‎اجلبها هنا‎ -‏
‪‏‎؟‎أين برأيك‎ -‏‏

63
00:05:49,644 --> 00:05:51,771
‪‏‎.‎أريد ذلك قربي‎‏

64
00:05:51,854 --> 00:05:53,606
‪‏‎؟‎لم قد نفعل‎‏

65
00:05:54,106 --> 00:05:55,274
‪‏‎.‎شحموا هذه المجاذيف‎‏

66
00:05:56,776 --> 00:05:58,653
‪‏‎؟‎كم عدد القوارب والرجال لديك‎‏

67
00:05:58,778 --> 00:06:00,487
‪‏‎.‎خذ أكثر‎ ،‎لا‎ ؟‎أكثر‎‏

68
00:06:00,613 --> 00:06:02,406
‪‏‏‏سأحضر واحدة‎ ،‎خذ واحدة أخرى‎
‪‏‎؟‎ألديك ما يكفي‎‏

69
00:06:02,489 --> 00:06:03,949
‪‏‏عشرون مركبًا‎‏

70
00:06:04,950 --> 00:06:06,535
‪‏‎،‎رجل‎ 600 ‏وحوالي‎‏

71
00:06:08,037 --> 00:06:11,290
‪‏‏‏بأن مملكتي‎ "‎راغنار‎" ‏أخبرت‎
‪‏‏مملكة صغيرة‎‏

72
00:06:12,457 --> 00:06:13,626
‪‏‎.‎حاليًا‎‏

73
00:06:14,168 --> 00:06:15,294
‪‏‎.‎أفضل الليل‎‏

74
00:06:16,461 --> 00:06:18,297
‪‏‎؟‎ومتى سيصلون‎‏

75
00:06:19,339 --> 00:06:21,676
‪‏‎،‎يفترض أن يكونوا في طريقهم بالفعل‎‏

76
00:06:23,010 --> 00:06:25,179
‪‏‎.‎سيحضرهم‎ "‎هافدان‎" ‏أخي‎‏

77
00:06:25,387 --> 00:06:26,722
‪‏‎؟‎أيمكنك أن تملأ هذه‎ ،‎ليعتلوا المركب‎‏

78
00:06:26,806 --> 00:06:28,348
‪‏‎؟‎هل أخوك مثلك‎‏

79
00:06:29,141 --> 00:06:30,350
‪‏‎،‎لا‎‏

80
00:06:31,686 --> 00:06:33,312
‪‏‎،‎هو أسوأ بكثير‎‏

81
00:06:35,898 --> 00:06:37,775
‪‏‎.‎هو أسوأ بكثير‎‏

82
00:06:39,109 --> 00:06:41,111
‪‏‎.‎لديك طموح كبير‎‏

83
00:06:41,904 --> 00:06:43,655
‪‏‎؟‎وماذا غير ذلك‎‏

84
00:06:44,073 --> 00:06:48,703
‪‏‏‏لم نحن هنا سوى لتحقيق الشهرة‎
‪‏‎؟‎مثل والدك تمامًا‎‏

85
00:06:50,079 --> 00:06:53,791
‪‏‏‏أليس ذلك ما تريده أيضًا‎
‪‏‎؟"‎بيورن لوثبروك‎" ‏يا‎‏

86
00:06:53,874 --> 00:06:55,209
‪‏‎.‎كن صادقًا‎‏

87
00:06:55,292 --> 00:06:56,836
‪‏‎،‎أنت لا تعرفني‎‏

88
00:06:58,670 --> 00:07:03,050
‪‏‎.‎والشهرة لن تجعل مملكتك الصغيرة أكبر‎‏

89
00:07:04,301 --> 00:07:05,635
‪‏‎.‎انظر‎ ،‎هذا متعفن من القاع‎‏

90
00:07:05,720 --> 00:07:07,512
‪‏‎.‎سنستعيده‎ ،‎أخرجه‎‏

91
00:07:07,596 --> 00:07:08,931
‪‏‎.‎لن يصمد أسبوعًا في المطر‎‏

92
00:07:10,390 --> 00:07:11,641
‪‏‎.‎هذه هنا جافة‎‏

93
00:07:11,726 --> 00:07:12,727
‪‏‎.‎إليك المزيد‎ ،‎خذ‎‏

94
00:07:13,853 --> 00:07:15,520
‪‏‎.‎سأصلح هذه‎ ،‎شكرًا لك‎‏

95
00:07:15,896 --> 00:07:17,356
‪‏‎.‎ثم أمررها‎‏

96
00:07:17,815 --> 00:07:18,983
‪‏‎،‎أيها الفارس‎‏

97
00:07:24,363 --> 00:07:25,697
‪‏‎؟‎كم عددهم‎‏

98
00:07:29,243 --> 00:07:30,410
‪‏‎.‎افتحوا البوابات‎‏

99
00:07:35,750 --> 00:07:37,042
‪‏‎".‎ويرفيرث‎"‏‏

100
00:07:38,710 --> 00:07:42,214
‪‏‎".‎مارسيا‎" ‏نجتمع لنقرر كيفية التعامل مع‎‏

101
00:07:43,132 --> 00:07:46,051
‪‏‏‏لقد قررت تقريبًا‎
‪‏‏بأن الطريقة الوحيدة الآن‎‏

102
00:07:46,135 --> 00:07:49,554
‪‏‎،‎هي غزو كامل لمملكتهم‎‏

103
00:07:49,638 --> 00:07:55,477
‪‏‏‏إن كانت هناك طريقة أخرى‎ ،‎ومع ذلك‎
‪‏‏لعرشها‎ "‎كوينثريث‎" ‏لإعادة الملكة‎‏

104
00:07:55,560 --> 00:07:57,146
‪‏‎.‎أعتقد أن علينا بحثها‎‏

105
00:07:57,229 --> 00:08:01,691
‪‏‏‏ألديك فكرة عن هوية الرجل النبيل‎
‪‏‎؟"‎دبليو‎" ‏الذي عرفته بحرف اسمه الأول‎‏

106
00:08:01,776 --> 00:08:03,485
‪‏‎.‎دعني أساعدك رجاء يا سيدي‎‏

107
00:08:04,069 --> 00:08:06,113
‪‏‏الفصائل المتصارعة في مملكتي‎‏

108
00:08:06,196 --> 00:08:09,784
‪‏‏‏تعرف دومًا بالحرف الأول‎
‪‏‎،‎من اسم قائدها‎‏

109
00:08:09,867 --> 00:08:11,786
‪‏‎،"‎ويغستان‎"‎ترمز لـ‎ "‎دبليو‎"‏‏

110
00:08:12,202 --> 00:08:13,662
‪‏‏لديه أصول ملكية‎‏

111
00:08:13,746 --> 00:08:17,082
‪‏‏‏إلى جانب كونه أحد أقوى‎
‪‏‎".‎مارسيا‎" ‏أسياد الحرب في‎‏

112
00:08:17,166 --> 00:08:18,918
‪‏‏‏جلي أنه ليس جزءًا‎ ،‎ومع ذلك‎
‪‏‎.‎من المجلس الحاكم‎‏

113
00:08:19,334 --> 00:08:23,297
‪‏‏‏الانتماء‎ "‎ويغستون‎" ‏لا يطيق‎ ،‎لا‎
‪‏‎.‎لأي جماعة‎‏

114
00:08:23,380 --> 00:08:25,715
‪‏‎.‎مصالحه شخصية دومًا‎‏

115
00:08:26,091 --> 00:08:27,426
‪‏‎؟‎أنت لا تثقين به إذن‎‏

116
00:08:27,634 --> 00:08:28,969
‪‏‎؟‎أثق به‎‏

117
00:08:29,053 --> 00:08:32,639
‪‏‏‏لا يجدر بأحد أبدًا‎ ،‎سيدي‎
‪‏‎".‎ويغستون‎"‎أن يثق بـ‎‏

118
00:08:32,722 --> 00:08:35,225
‪‏‎؟‎ليس هناك أي تعامل معه‎ ،‎إذن‎‏

119
00:08:35,309 --> 00:08:36,936
‪‏‎.‎قطعًا لا‎‏

120
00:08:37,019 --> 00:08:39,939
‪‏‏‏الطريق الوحيد للمضي قدمًا‎
‪‏‏الخيار الوحيد الآن‎‏

121
00:08:40,022 --> 00:08:45,319
‪‏‏‏أن تقوما كلاكما أيها الملكان النبيلان‎
‪‏‎،"‎مارسيا‎" ‏بحشد جنودكما وغزو‎‏

122
00:08:45,402 --> 00:08:49,698
‪‏‏‏وأن تخلصوا مملكتي‎
‪‏‎.‎من كل الفصائل التي تريد تدميري‎‏

123
00:08:49,782 --> 00:08:50,991
‪‏‎،‎أنا‎‏

124
00:08:51,075 --> 00:08:55,370
‪‏‏‏الحاكمة الشرعية الوحيدة لتلك الأرض‎
‪‏‎.‎الفقيرة والمدمرة والمغتصبة والمنتهكة‎‏

125
00:08:57,206 --> 00:08:58,540
‪‏‎،‎أتفق مع الملكة‎‏

126
00:09:00,375 --> 00:09:02,627
‪‏‎.‎ما من خيار آخر الآن‎‏

127
00:09:07,842 --> 00:09:08,884
‪‏‎.‎هذا ما يبدو عليه الأمر‎‏

128
00:09:09,844 --> 00:09:12,387
‪‏‏سنعمل بنصيحتك‎ ،‎حسنًا‎‏

129
00:09:38,038 --> 00:09:39,164
‪‏‎،‎يا زوجتي‎‏

130
00:09:40,499 --> 00:09:41,876
‪‏‎،‎اخلدي للسرير‎‏

131
00:09:44,336 --> 00:09:45,629
‪‏‎...‎قلت‎‏

132
00:09:46,713 --> 00:09:47,756
‪‏‎.‎لا‎‏

133
00:09:52,094 --> 00:09:53,303
‪‏‎؟‎لم لا‎‏

134
00:09:55,014 --> 00:09:56,681
‪‏‎.‎لا أريد ذلك‎‏

135
00:10:05,024 --> 00:10:06,358
‪‏‎،‎حسنًا‎‏

136
00:10:08,527 --> 00:10:11,864
‪‏‎،‎اذهبي وضاجعي أبي إذن‎‏

137
00:10:12,572 --> 00:10:13,949
‪‏‎!‎أيتها العاهرة‎‏

138
00:10:14,033 --> 00:10:18,037
‪‏‏‎،‎أجل‎ ،‎أجل‎
‪‏‎؟‎الملكة‎ ،‎ولِمَ لا تذهب وتضاجع عشيقتك‎‏

139
00:10:18,162 --> 00:10:20,915
‪‏‎.‎سبب آخر لضرب نفسك‎‏

140
00:10:21,040 --> 00:10:23,083
‪‏‎،‎اضربني‎ ،‎هيا‎‏

141
00:10:23,208 --> 00:10:25,878
‪‏‏اضربني إن كان ذلك يسرك يا زوجي‎‏

142
00:10:26,003 --> 00:10:29,839
‪‏‏‏ولكن ذلك لا يشكل فرقًا‎
‪‏‎.‎لا لك ولا لي‎‏

143
00:10:31,884 --> 00:10:37,514
‪‏‏‏أنت زوجي بالاسم فقط‎
‪‏‎.‎وأنا زوجتك بالاسم فقط‎‏

144
00:10:38,765 --> 00:10:42,102
‪‏‎.‎ولكنك حر تفعل ما يطيب لك‎‏

145
00:11:09,922 --> 00:11:11,173
‪‏‎.‎تجادلنا‎‏

146
00:11:11,256 --> 00:11:12,549
‪‏‎؟"‎إيثيل وولف‎"‎أنت و‎‏

147
00:11:12,632 --> 00:11:14,676
‪‏‎،‎نعتني بعاهرتك‎‏

148
00:11:14,759 --> 00:11:18,722
‪‏‏‏وأنا كذلك بالفعل‎
‪‏‎.‎وقد اخترت ذلك بملء إرادتي‎‏

149
00:11:23,893 --> 00:11:25,770
‪‏‎؟‎أتريد أن أرحل‎‏

150
00:11:41,203 --> 00:11:43,330
‪‏‎،‎كان هذا خاتم زوجتي‎‏

151
00:11:44,664 --> 00:11:46,875
‪‏‎،‎ماتت زوجتي أثناء الوضع‎‏

152
00:11:47,459 --> 00:11:50,337
‪‏‎،‎لا يمكنني أن أصف لك ألم ذلك‎‏

153
00:11:50,795 --> 00:11:54,799
‪‏‏وقد اتخذت قرارًا بعدم الزواج ثانية‎‏

154
00:11:55,800 --> 00:11:59,013
‪‏‏ولكني أود أن ترتديه أنت‎‏

155
00:12:03,558 --> 00:12:04,976
‪‏‎.‎إن سمحت‎‏

156
00:12:18,823 --> 00:12:21,201
‪‏‏أتشوق للسيطرة على أراضي الشمالية‎‏

157
00:12:21,285 --> 00:12:22,661
‪‏‎.‎وأن أنصب بلاطي الخاص‎‏

158
00:12:22,744 --> 00:12:25,289
‪‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎لديك أعمال هنا أولًا‎‏

159
00:12:25,705 --> 00:12:27,749
‪‏‎.‎أعمال عائلية‎‏

160
00:12:27,832 --> 00:12:29,043
‪‏‎،‎أعلم‎‏

161
00:12:29,126 --> 00:12:32,671
‪‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎بوسع الرجل أن يحلم‎
‪‏‎.‎بالرقص عاريًا على الرمال‎‏

162
00:12:32,754 --> 00:12:35,174
‪‏‏‏في كل الأحوال‎
‪‏‎،‎والدي بحاجة إليك‎‏

163
00:12:35,257 --> 00:12:38,802
‪‏‏‏هو بحاجة إلى رجل قوي‎
‪‏‎.‎ليدعمه ويرشده‎‏

164
00:12:39,803 --> 00:12:41,388
‪‏‎"‎أودو‎" ‏لديه الكونت‎‏

165
00:12:41,471 --> 00:12:43,057
‪‏‎"‎أودو‎" ‏لا أحب الكونت‎‏

166
00:12:43,140 --> 00:12:44,766
‪‏‎.‎ولا أثق به‎‏

167
00:12:45,350 --> 00:12:48,978
‪‏‏طبعًا من الممكن أن يموت خلال القتال‎‏

168
00:12:49,063 --> 00:12:51,148
‪‏‎،‎مذبوحًا على يد معتدٍ مجهول‎‏

169
00:12:51,231 --> 00:12:54,318
‪‏‏‏وعندها سيكون على الإمبراطور‎
‪‏‎.‎الاعتماد عليك أكثر‎‏

170
00:12:55,194 --> 00:12:57,154
‪‏‏وحده الجبان‎‏

171
00:12:58,697 --> 00:13:02,409
‪‏‎.‎يقتل رجلًا بطعنه في ظهره‎‏

172
00:13:02,492 --> 00:13:04,203
‪‏‎".‎الفايكينغ‎" ‏هذا ما يقوله‎‏

173
00:13:04,286 --> 00:13:06,496
‪‏‎،"‎فايكينغ‎" ‏ولكنك ما عدت‎‏

174
00:13:06,580 --> 00:13:09,624
‪‏‏‏في بلاد الفرنجة‎
‪‏‎،‎نقوم بأشياء بعينها بطريقة مختلفة‎‏

175
00:13:09,708 --> 00:13:12,586
‪‏‎،‎ذلك أمر سيكون عليك تعلمه يا حبيبي‎‏

176
00:13:13,002 --> 00:13:15,797
‪‏‎.‎شيء لا بد أن تتعلمه‎‏

177
00:13:39,113 --> 00:13:41,490
‪‏‎،‎طلبت الخلوة‎‏

178
00:13:44,826 --> 00:13:46,035
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

179
00:13:46,120 --> 00:13:47,954
‪‏‎،‎سامحني سموك‎‏

180
00:13:48,079 --> 00:13:52,959
‪‏‏‏أنا متردد في مناقشة أمور‎
‪‏‎.‎تتعلق مباشرة بسيدي‎‏

181
00:13:53,084 --> 00:13:54,753
‪‏‎؟"‎أودو‎" ‏أتعني الكونت‎‏

182
00:13:56,130 --> 00:14:00,675
‪‏‏‏حرر نفسك إذن من كل ذنب‎
‪‏‎.‎وقل ما لديك‎‏

183
00:14:01,092 --> 00:14:05,264
‪‏‎.‎يقلقني أنك تثق بكلامه دائمًا‎ ،‎سموك‎‏

184
00:14:06,097 --> 00:14:07,182
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

185
00:14:07,932 --> 00:14:10,685
‪‏‎؟‎أينبغي ألا أثق برأيه‎‏

186
00:14:11,270 --> 00:14:13,772
‪‏‎.‎لأنه لا يستحق أن يصدق دومًا‎‏

187
00:14:14,356 --> 00:14:17,609
‪‏‎؟‎لم هو ليس أهلًا للتصديق‎‏

188
00:14:17,692 --> 00:14:19,778
‪‏‏لأنه طامع‎‏

189
00:14:19,861 --> 00:14:22,531
‪‏‏طامع جدًا‎‏

190
00:14:22,864 --> 00:14:27,452
‪‏‎.‎بحيث أنه حتى تاج الإمبراطور لن يكفيه‎‏

191
00:14:35,627 --> 00:14:37,754
‪‏‎؟‎تاج الإمبراطور‎‏

192
00:14:43,092 --> 00:14:44,386
‪‏‎،‎لا أصدق هذا‎‏

193
00:14:45,220 --> 00:14:47,138
‪‏‎؟‎ماذا تقول‎ ...‎ماذا‎‏

194
00:14:47,597 --> 00:14:49,308
‪‏‎؟‎ألديك دليل على هذا‎ ...‎ألديك‎‏

195
00:14:49,433 --> 00:14:50,600
‪‏‏لدي كلام عشيقته‎‏

196
00:14:52,227 --> 00:14:53,728
‪‏‏وكما تعلم سموك‎‏

197
00:14:53,812 --> 00:14:57,316
‪‏‏‏يكشف الرجل عن الحقيقة دومًا‎
‪‏‏أولًا لعشيقته‎‏

198
00:14:57,899 --> 00:15:01,778
‪‏‎.‎لزوجته‎ ،‎ولاحقًا فقط إن فعل‎‏

199
00:15:02,779 --> 00:15:04,155
‪‏‎،‎حسنًا‎‏

200
00:15:05,449 --> 00:15:07,826
‪‏‎.‎دعني أتحدث إلى عشيقته‎‏

201
00:15:18,670 --> 00:15:20,172
‪‏‎!‎حبًا بالرب‎‏

202
00:15:20,255 --> 00:15:22,591
‪‏‎؟‎كيف أثق بدليل هذه المرأة‎‏

203
00:15:24,050 --> 00:15:26,428
‪‏‎.‎لأن هذه المرأة أختي‎‏

204
00:15:32,434 --> 00:15:33,518
‪‏‎؟‎هل الأمر صحيح‎‏

205
00:15:35,354 --> 00:15:36,688
‪‏‎.‎سموك‎ ،‎أجل‎‏

206
00:15:36,896 --> 00:15:37,981
‪‏‎...‎و‎‏

207
00:15:38,064 --> 00:15:43,695
‪‏‏‏بصراحة‎ "‎أودو‎" ‏هل يتحدث الكونت‎
‪‏‎؟‎عن مطامعه‎‏

208
00:15:44,738 --> 00:15:46,198
‪‏‎.‎يفعل‎ ،‎أجل‎‏

209
00:15:46,740 --> 00:15:47,907
‪‏‎.‎بكل صراحة‎‏

210
00:15:52,412 --> 00:15:55,915
‪‏‏أيطمح بأن يحل مكاني‎‏

211
00:15:59,211 --> 00:16:02,547
‪‏‎؟‎وبأن يصبح الإمبراطور‎‏

212
00:16:03,590 --> 00:16:05,634
‪‏‎،‎بالضبط‎ ،‎أجل‎‏

213
00:16:06,593 --> 00:16:10,555
‪‏‏هو يطمح إلى أن يصبح إمبراطورًا‎‏

214
00:16:11,055 --> 00:16:12,224
‪‏‎...‎إذن‎‏

215
00:16:13,057 --> 00:16:14,768
‪‏‏أرجوك إذن‎‏

216
00:16:16,395 --> 00:16:20,106
‪‏‎"‎أودو‎" ‏ابقي مقربة من الكونت‎ ،‎رجاء‎‏

217
00:16:20,732 --> 00:16:25,153
‪‏‎.‎وبلغيني بكل ما قد يشير إلى خيانته‎‏

218
00:16:27,155 --> 00:16:28,823
‪‏‎.‎اتركاني‎ ،‎والآن ارحلا‎‏

219
00:16:46,090 --> 00:16:49,093
‪‏‏‏تم بناء الحصون وفقًا لتعليماتك‎
‪‏‏يا سيدي‎‏

220
00:16:49,177 --> 00:16:52,221
‪‏‏‏سيكون هناك في النهاية‎
‪‏‏سلسلة حديدية يمكن رفعها بينهما‎‏

221
00:16:52,306 --> 00:16:53,807
‪‏‎.‎لمنع مرور أي قارب أعلى النهر‎‏

222
00:16:53,890 --> 00:16:55,934
‪‏‏‏ما زال علينا أن نضع بعض القوارب‎
‪‏‏وراء ذلك الحاجز‎‏

223
00:16:56,017 --> 00:16:57,602
‪‏‎.‎في حال اخترقوه‎‏

224
00:16:57,686 --> 00:16:59,938
‪‏‎.‎نأمل ألا يتمكنوا من ذلك‎‏

225
00:17:00,021 --> 00:17:02,231
‪‏‎،‎أنت لا تعرف قومي مثلما أعرفهم‎‏

226
00:17:02,316 --> 00:17:05,402
‪‏‏‏هم لا يعترفون بأي حواجز‎
‪‏‎.‎إلا على أنها عقبات يجب تجاوزها‎‏

227
00:17:05,652 --> 00:17:08,697
‪‏‏ما بات جليًا لي وللإمبراطور‎‏

228
00:17:08,780 --> 00:17:11,741
‪‏‏‎"‎باريس‎" ‏هو أننا إن خسرنا‎
‪‏‎.‎فسنخسر كل شيء‎‏

229
00:17:11,825 --> 00:17:15,412
‪‏‏‏حيث أن العدو عندها‎
‪‏‎"‎يون‎"‎و‎ "‎السين‎"‎و‎ "‎مان‎" ‏سيسيطر على أنهار‎‏

230
00:17:15,495 --> 00:17:17,414
‪‏‏‏وستكون البلاد عرضة للمخاطر‎
‪‏‎".‎ريمز‎" ‏حتى‎‏

231
00:17:17,497 --> 00:17:19,916
‪‏‎،‎بأي ثمن‎ "‎باريس‎" ‏لا بد أن نحمي‎‏

232
00:17:19,999 --> 00:17:22,669
‪‏‎.‎ما من بديل ولا خيار آخر‎‏

233
00:17:23,587 --> 00:17:27,090
‪‏‏‏سيتم البت في كل شيء هنا‎
‪‏‎.‎عند عودة أخي‎‏

234
00:17:58,372 --> 00:18:00,248
‪‏‎؟‎أهكذا كنت تبدين‎‏

235
00:18:01,249 --> 00:18:02,334
‪‏‎،‎أجل‎‏

236
00:18:04,586 --> 00:18:06,921
‪‏‎.‎ولكن شعري كان أقصر بكثير‎‏

237
00:18:11,259 --> 00:18:13,928
‪‏‎؟‎ما اسم مملكتك‎‏

238
00:18:15,263 --> 00:18:16,431
‪‏‎".‎الصين‎"‏‏

239
00:18:17,223 --> 00:18:18,850
‪‏‎؟‎ومن حاكمها‎‏

240
00:18:19,726 --> 00:18:23,480
‪‏‏‎"‎دي زونغ‎" ‏الإمبراطور‎
‪‏‎".‎تانغ‎" ‏من سلالة‎‏

241
00:18:27,484 --> 00:18:29,819
‪‏‎.‎أود أن أعرف عن والدك‎‏

242
00:18:31,029 --> 00:18:33,407
‪‏‏تاجرًا‎ ...‎كان أبي‎‏

243
00:18:33,907 --> 00:18:35,492
‪‏‏محترمًا‎‏

244
00:18:36,284 --> 00:18:38,578
‪‏‎.‎وغنيًا كفاية بحيث امتلك قاربًا‎‏

245
00:18:38,662 --> 00:18:40,079
‪‏‎؟‎ماذا عن الإمبراطور‎‏

246
00:18:40,163 --> 00:18:41,665
‪‏‎.‎أخبريني عنه‎‏

247
00:18:42,916 --> 00:18:45,001
‪‏‏كان للإمبراطور بنات كثيرات‎‏

248
00:18:46,420 --> 00:18:48,922
‪‏‎.‎من زوجته وخليلاته‎‏

249
00:18:50,006 --> 00:18:54,135
‪‏‏‏كانت خليلاته تتلقين الرعاية‎
‪‏‎.‎على يد خدمه المخصيين‎‏

250
00:18:55,178 --> 00:18:56,388
‪‏‎؟‎مخصيين‎‏

251
00:18:56,930 --> 00:18:58,807
‪‏‎.‎رجال ليسوا برجال‎‏

252
00:19:00,224 --> 00:19:01,601
‪‏‎؟‎ولم ليسوا رجالًا‎‏

253
00:19:01,685 --> 00:19:03,770
‪‏‎،‎تم بتر ذكرهم‎‏

254
00:19:05,063 --> 00:19:08,983
‪‏‏‏كي لا يمارسوا الجنس‎
‪‏‎.‎مع زوجات الإمبراطور أو إمائه‎‏

255
00:19:11,235 --> 00:19:12,654
‪‏‎.‎لا يعجبني ذلك‎‏

256
00:19:12,946 --> 00:19:13,988
‪‏‎،‎لا‎‏

257
00:19:14,072 --> 00:19:16,199
‪‏‎.‎لم يعجبهم هم أيضًا‎‏

258
00:19:43,685 --> 00:19:46,438
‪‏‎؟‎هل أنت واحدة من بنات الإمبراطور‎‏

259
00:19:56,615 --> 00:19:59,200
‪‏‏‎.‎كان أبي تاجرًا‎ -‏
‪‏‎،‎أعلم‎ -‏‏

260
00:19:59,283 --> 00:20:01,285
‪‏‎.‎أخبرتني بذلك من قبل‎‏

261
00:20:04,831 --> 00:20:05,999
‪‏‎،‎أنا لا أعرفك‎‏

262
00:20:06,875 --> 00:20:08,585
‪‏‎،‎وأنت لا تعرفينني‎‏

263
00:20:08,668 --> 00:20:12,964
‪‏‏‏ومع ذلك أرغب بإخبارك‎
‪‏‎.‎بأكثر أسراري بشاعة‎‏

264
00:20:13,673 --> 00:20:15,967
‪‏‏‎؟‎أتريدين سماعه‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

265
00:20:18,803 --> 00:20:20,805
‪‏‎،‎يمكنني أن أقاسمك الحِمل‎‏

266
00:20:22,807 --> 00:20:26,478
‪‏‏‏أنا صغيرة الحجم‎
‪‏‏ولكن كتفاي عريضان‎‏

267
00:20:27,145 --> 00:20:29,022
‪‏‎.‎وأنا لست خائفة‎‏

268
00:20:31,357 --> 00:20:34,819
‪‏‎.‎سأخبرك عندما تخبريني بحقيقة والدك‎‏

269
00:20:40,241 --> 00:20:41,660
‪‏‎،‎حسنًا‎‏

270
00:20:42,786 --> 00:20:45,288
‪‏‎.‎أعطيني المزيد من ذلك الدواء إذن‎‏

271
00:21:20,364 --> 00:21:23,535
‪‏‏‎"‎بيورن أيرونسايد‎"‏
‪‏‎،‎تعال واجلس معي‎‏

272
00:21:30,083 --> 00:21:32,376
‪‏‎،‎يجب أن نتحدث‎‏

273
00:21:35,088 --> 00:21:36,840
‪‏‎.‎أنت لا تثق بي‎‏

274
00:21:36,923 --> 00:21:39,092
‪‏‎،‎لا سبب يدفعني للثقة بك‎‏

275
00:21:39,467 --> 00:21:41,636
‪‏‎.‎أخبرتني بمطامعك‎‏

276
00:21:42,261 --> 00:21:45,974
‪‏‏‏سواء تحققت مطامعي أم لا‎
‪‏‎،‎فذلك ليس منوطًا بي‎‏

277
00:21:46,057 --> 00:21:47,516
‪‏‎.‎أنت تعرف ذلك‎‏

278
00:21:47,601 --> 00:21:49,978
‪‏‎.‎لأن بوسعي الحرص على ألا تتحقق‎‏

279
00:21:54,107 --> 00:21:56,610
‪‏‎.‎لن أمنحك أبدًا سببًا لتقتلني‎‏

280
00:21:59,070 --> 00:22:00,780
‪‏‎،‎ليس القرار لك في ذلك‎‏

281
00:22:01,447 --> 00:22:03,950
‪‏‎،‎قد أجد سببًا حيث لا يجده الآخرون‎‏

282
00:22:04,826 --> 00:22:06,160
‪‏‎؟‎من يدري‎‏

283
00:22:12,083 --> 00:22:16,004
‪‏‎،‎نحن حليفان‎ ،‎ولكن الآن على أي حال‎‏

284
00:22:17,839 --> 00:22:21,009
‪‏‎،"‎باريس‎" ‏وسنذهب معًا إلى‎‏

285
00:22:21,676 --> 00:22:24,178
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وسنحارب معًا‎‏

286
00:22:25,597 --> 00:22:29,475
‪‏‏‏بحاجة إلى محاربي‎ "‎راغنار‎"‎أنت و‎
‪‏‎.‎وتحتاجان إلى سفني‎‏

287
00:22:31,645 --> 00:22:34,981
‪‏‏‎"‎باريس‎" ‏أتشوق إلى‎
‪‏‎،"‎بيورن أيرونسايد‎" ‏يا‎‏

288
00:22:35,106 --> 00:22:36,357
‪‏‎.‎أتحرق شوقًا‎‏

289
00:22:36,440 --> 00:22:39,402
‪‏‎،‎سندمر أولئك المسيحيين‎‏

290
00:22:39,485 --> 00:22:41,613
‪‏‎،‎لم يروا شيئًا بعد‎‏

291
00:22:41,696 --> 00:22:43,281
‪‏‎،‎نحن الأسياد الآن‎‏

292
00:22:43,364 --> 00:22:44,991
‪‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

293
00:22:45,116 --> 00:22:47,326
‪‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

294
00:22:54,125 --> 00:22:57,837
‪‏‏‏اتفقنا إذن‎
‪‏‎".‎مارسيا‎" ‏سنحشد جيشًا ونهاجم‎‏

295
00:22:57,962 --> 00:22:59,673
‪‏‎"‎أيلا‎" ‏ما من بديل يا سيدي‎‏

296
00:22:59,798 --> 00:23:02,967
‪‏‏‎"‎كوينثريث‎" ‏ليس إن أردنا رؤية الملكة‎
‪‏‎.‎تعود لعرشها ثانية‎‏

297
00:23:04,886 --> 00:23:06,470
‪‏‎،‎بالسلامة يا سيدي‎‏

298
00:23:06,554 --> 00:23:09,140
‪‏‎.‎أنت أفضل حلفائنا‎‏

299
00:23:09,223 --> 00:23:10,809
‪‏‎،‎أنا رجل بسيط‎‏

300
00:23:10,892 --> 00:23:14,437
‪‏‏‎.‎ولكن يملأني الإيمان‎ -‏
‪‏‎.‎وإيمانك فيه خيرك‎ -‏‏

301
00:23:16,439 --> 00:23:18,191
‪‏‎،‎وداعًا يا ابنتي‎‏

302
00:23:20,777 --> 00:23:22,403
‪‏‎.‎فكري فيما قلته لك‎‏

303
00:23:23,404 --> 00:23:25,531
‪‏‏سأصغي إليك دومًا يا أبت‎‏

304
00:23:25,614 --> 00:23:27,033
‪‏‎،‎ولكن سأصغي لضميري كذلك‎‏

305
00:23:27,116 --> 00:23:29,410
‪‏‎.‎وسأوازن الأمور كما يرضيك‎‏

306
00:23:29,493 --> 00:23:31,955
‪‏‏لا يرضيني دومًا‎‏

307
00:23:32,038 --> 00:23:33,247
‪‏‎،‎ولكن كفاية‎‏

308
00:23:33,331 --> 00:23:34,457
‪‏‎.‎النساء ضعيفات‎‏

309
00:23:35,583 --> 00:23:36,667
‪‏‎،‎وداعًا يا أطفال‎‏

310
00:23:37,794 --> 00:23:41,172
‪‏‎،‎تذكروا واجباتكم واتلوا صلواتكم‎‏

311
00:23:41,255 --> 00:23:42,841
‪‏‎.‎واطردوا الشيطان من أفكاركم‎‏

312
00:23:42,924 --> 00:23:44,801
‪‏‏‏يا لها من نصيحة طيبة‎
‪‏‎".‎أيلا‎" ‏يا سيدي‎‏

313
00:23:45,593 --> 00:23:46,720
‪‏‎.‎وداعًا‎‏

314
00:23:49,138 --> 00:23:50,473
‪‏‎،"‎إيغبيرت‎" ‏أيها الملك‎‏

315
00:23:50,556 --> 00:23:51,599
‪‏‎.‎حرس الملك الأمامي‎‏

316
00:23:51,682 --> 00:23:54,102
‪‏‏‎".‎كوينثريث‎" ‏نعم ملكة‎ -‏
‪‏‎.‎ليتقدم كل الرجال‎ -‏‏

317
00:23:54,643 --> 00:23:55,812
‪‏‎.‎تحركوا‎‏

318
00:23:55,895 --> 00:23:58,314
‪‏‎،‎يجب أن أعرف أن بوسعي أن أثق بك‎‏

319
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
‪‏‎.‎وأنك ستفعل ما وعدتني به‎‏

320
00:24:00,483 --> 00:24:02,318
‪‏‎؟‎لم قد تشكين في‎‏

321
00:24:03,111 --> 00:24:05,989
‪‏‎.‎سمعتني أتحدث بوضوح وعلنًا‎‏

322
00:24:06,697 --> 00:24:09,075
‪‏‏أشك فيك لسبب واحد فقط‎‏

323
00:24:09,158 --> 00:24:12,996
‪‏‎.‎وهو أننا متشابهان إلى حد ما‎‏

324
00:24:13,830 --> 00:24:16,707
‪‏‎.‎لا تقسي بالحكم على نفسك كثيرًا إذن‎‏

325
00:24:40,231 --> 00:24:41,440
‪‏‎،‎رباه‎‏

326
00:24:44,944 --> 00:24:46,946
‪‏‎،‎أنت تعرفني على أني خاطئ‎‏

327
00:24:51,284 --> 00:24:52,786
‪‏‎...‎وخطاياي‎‏

328
00:24:54,578 --> 00:24:57,623
‪‏‎.‎هي الشهوة والرشوة‎‏

329
00:24:59,458 --> 00:25:01,920
‪‏‎،‎أعلم‎ ،‎ولا يمكن غفرانها‎‏

330
00:25:05,256 --> 00:25:11,054
‪‏‏‏وأعتقد أنك قررت بالفعل‎
‪‏‎،‎طردي إلى الظلام‎‏

331
00:25:11,762 --> 00:25:13,556
‪‏‎،‎مثل ملاك هاو‎‏

332
00:25:14,098 --> 00:25:18,561
‪‏‏‏كي أعاني من التطهير‎
‪‏‎.‎أو نيران الجحيم للأبد‎‏

333
00:25:23,107 --> 00:25:24,733
‪‏‎...‎أتظن يا إلهي‎‏

334
00:25:25,902 --> 00:25:29,238
‪‏‏‏أن بوسعي النظر إلى مشاهد كتلك‎
‪‏‎؟‎برباطة جأش‎‏

335
00:25:30,573 --> 00:25:32,783
‪‏‏وأني لا أحلم في سكون الليل‎‏

336
00:25:32,909 --> 00:25:35,453
‪‏‎؟‎بالعودة إلى نورك والوعد بالجنة‎‏

337
00:25:35,578 --> 00:25:37,956
‪‏‎؟‎ألست رجلًا كبقية الرجال‎‏

338
00:25:44,795 --> 00:25:46,297
‪‏‎،‎ومع ذلك‎‏

339
00:25:47,673 --> 00:25:49,843
‪‏‏أنا مستعد للتحالف مع الشيطان‎‏

340
00:25:49,968 --> 00:25:53,429
‪‏‎.‎إن أراني كيف أحقق أهدافي الدنيوية‎‏

341
00:25:53,512 --> 00:25:59,185
‪‏‏‏مملكتك يا إلهي كما قلت‎
‪‏‏ليست في هذا العالم‎‏

342
00:25:59,310 --> 00:26:01,645
‪‏‎،‎ولكن مملكتي كذلك‎‏

343
00:26:08,069 --> 00:26:09,612
‪‏‎،‎ولهذا‎‏

344
00:26:11,239 --> 00:26:13,699
‪‏‎،‎ما من نجدة لي‎‏

345
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
‪‏‏ولا طريقة أخرى‎‏

346
00:26:21,916 --> 00:26:24,043
‪‏‎.‎سوى اللعنة الأبدية‎‏

347
00:27:10,256 --> 00:27:12,216
‪‏‏‎.‎وصل قارب‎ -‏
‪‏‎.‎هم هنا‎ -‏‏

348
00:27:14,969 --> 00:27:18,139
‪‏‏‎.‎أحضروه‎ -‏
‪‏‎.‎هنا‎ -‏‏

349
00:27:27,106 --> 00:27:28,649
‪‏‏‎.‎أخي‎ -‏
‪‏‎.‎أخي‎ -‏‏

350
00:27:31,569 --> 00:27:32,778
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏هذه‎‏

351
00:27:32,903 --> 00:27:35,031
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏هذه‎‏

352
00:27:37,241 --> 00:27:38,284
‪‏‎.‎تعال‎‏

353
00:27:46,875 --> 00:27:47,918
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏أيها الملك‎‏

354
00:27:50,254 --> 00:27:52,631
‪‏‎،"‎هافدان‎" ‏هذا أخي‎‏

355
00:27:54,092 --> 00:27:56,219
‪‏‏‏تعرف على الملك واسع الصيت‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏الملك‎‏

356
00:27:59,263 --> 00:28:01,057
‪‏‎،‎إنه لشرف كبير‎‏

357
00:28:03,767 --> 00:28:05,269
‪‏‎؟"‎باريس‎" ‏متى نبحر إلى‎‏

358
00:28:06,395 --> 00:28:07,813
‪‏‎.‎تبدو تواقًا للقتال‎‏

359
00:28:07,938 --> 00:28:09,482
‪‏‎،‎صحيح‎ ،‎أجل‎‏

360
00:28:10,399 --> 00:28:13,069
‪‏‏‏ليس لأجل القتال بحد ذاته فقط‎
‪‏‎،‎وإنما لجمالية القتال‎‏

361
00:28:18,949 --> 00:28:20,618
‪‏‏أجل‎ ،‎وضد المسيحيين‎‏

362
00:28:20,743 --> 00:28:22,078
‪‏‎،‎أكره المسيحيين‎‏

363
00:28:22,578 --> 00:28:24,330
‪‏‎".‎أودين‎" ‏أنا مستعد لقتلهم جميعًا باسم‎‏

364
00:28:25,789 --> 00:28:28,792
‪‏‏ستحظى بفرصة قتل عدد كبير منهم‎‏

365
00:28:30,836 --> 00:28:32,380
‪‏‎".‎باريس‎" ‏عندما نصل إلى‎‏

366
00:28:50,856 --> 00:28:52,108
‪‏‎.‎أسرع‎‏

367
00:29:26,767 --> 00:29:29,187
‪‏‎.‎سيتساءلون عن مكانك‎‏

368
00:29:30,979 --> 00:29:32,356
‪‏‎.‎أشك في ذلك‎‏

369
00:29:57,131 --> 00:29:58,924
‪‏‎؟‎فيم تفكر‎‏

370
00:29:59,007 --> 00:30:00,301
‪‏‎".‎باريس‎"‏‏

371
00:30:02,095 --> 00:30:05,306
‪‏‎.‎لا بد وأنك متحمس للعودة‎‏

372
00:30:05,389 --> 00:30:06,640
‪‏‎،‎لا‎‏

373
00:30:11,062 --> 00:30:12,563
‪‏‎،‎أشعر أني مسن جدًا‎‏

374
00:30:16,817 --> 00:30:19,445
‪‏‏في شبابي كان لدي الشغف للفوز‎‏

375
00:30:19,528 --> 00:30:24,242
‪‏‏‏ولكن الآن وبتقدمي في العمر‎
‪‏‏وكل ما يصحب ذلك‎‏

376
00:30:25,909 --> 00:30:27,786
‪‏‎،‎لقد فقدت الرغبة‎‏

377
00:30:29,663 --> 00:30:31,290
‪‏‎.‎والقوة‎‏

378
00:30:42,968 --> 00:30:45,221
‪‏‏أسست قبل بضع سنوات مستعمرة‎‏

379
00:30:45,304 --> 00:30:49,350
‪‏‏‏في بلد بعيد حيث اصطحبت‎
‪‏‏عددًا كبيرًا من قومي وأصدقائي‎‏

380
00:30:49,433 --> 00:30:51,852
‪‏‎،‎ليصنعوا حياة جديدة لأنفسهم‎‏

381
00:30:55,731 --> 00:30:58,401
‪‏‏‏ولكن بعد رحيلي بوقت قصير‎
‪‏‏ذُبحوا جميعًا‎‏

382
00:30:58,484 --> 00:31:00,736
‪‏‎،‎ودُمرت منازلهم وأحرقت‎‏

383
00:31:03,447 --> 00:31:06,033
‪‏‏‏أعيش مع كل هذا الشعور بالذنب‎
‪‏‏بسبب ذلك‎‏

384
00:31:13,874 --> 00:31:15,584
‪‏‎.‎ولا أحد يعلم‎‏

385
00:31:33,060 --> 00:31:35,062
‪‏‎.‎والدي هو الإمبراطور‎‏

386
00:32:01,464 --> 00:32:05,676
‪‏‏‏صبيًا‎ "‎كاتاغات‎" ‏يقولون إنه غادر‎
‪‏‎،‎وعاد رجلًا‎‏

387
00:32:06,927 --> 00:32:08,679
‪‏‎.‎قتل دبًا بيديه فقط‎‏

388
00:32:09,513 --> 00:32:10,848
‪‏‎؟‎بيديه‎‏

389
00:32:28,241 --> 00:32:29,700
‪‏‎؟‎من تكون تلك‎‏

390
00:32:30,243 --> 00:32:32,453
‪‏‎،‎باني القوارب‎ ،"‎فلوكي‎" ‏ذلك‎‏

391
00:32:32,745 --> 00:32:36,582
‪‏‏‏لا يخبرني أحد بأمر خلافه‎ ،‎لسبب ما‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏مع الملك‎‏

392
00:32:37,375 --> 00:32:38,584
‪‏‎.‎اسأله‎‏

393
00:32:39,585 --> 00:32:41,795
‪‏‎.‎يا باني القوارب‎ ،"‎فلوكي‎"‏‏

394
00:32:41,879 --> 00:32:43,256
‪‏‎.‎اجلس معنا‎‏

395
00:32:43,881 --> 00:32:46,133
‪‏‏‎،"‎فلوكي‎" ‏أجل يا‎
‪‏‎.‎أفسحوا حيزًا‎ ،‎اجلس معنا‎‏

396
00:32:52,223 --> 00:32:53,432
‪‏‎.‎انضما إلينا كلاكما‎‏

397
00:32:53,557 --> 00:32:55,017
‪‏‏‎.‎فلتملأ القرون‎ -‏
‪‏‎.‎العشاء‎ -‏‏

398
00:32:55,100 --> 00:32:57,603
‪‏‎،"‎هافدان‎" ،‎هذا أخي الأصغر‎‏

399
00:32:58,896 --> 00:33:01,148
‪‏‏‎.‎هو يرغب في التعرف عليك‎ -‏
‪‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

400
00:33:05,110 --> 00:33:08,739
‪‏‏‏أنت العبقري الذي بنى القوارب‎ ،‎إذن‎
‪‏‏التي غيرت عالمنا‎‏

401
00:33:08,822 --> 00:33:11,284
‪‏‎.‎مشهورًا‎ "‎راغنار‎" ‏وساعدت على جعل‎‏

402
00:33:11,409 --> 00:33:13,661
‪‏‎؟‎لم قد يختلف مع شخص مثلك‎‏

403
00:33:14,287 --> 00:33:16,079
‪‏‎.‎لأني قتلت حيوانه المسيحي المدلل‎‏

404
00:33:16,163 --> 00:33:17,248
‪‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

405
00:33:19,166 --> 00:33:20,251
‪‏‎.‎في صحتكم‎‏

406
00:33:21,669 --> 00:33:22,836
‪‏‎.‎نخب صداقات جديدة‎‏

407
00:33:23,254 --> 00:33:24,505
‪‏‎.‎في صحتكم‎‏

408
00:33:25,088 --> 00:33:26,089
‪‏‎.‎في صحتكم‎‏

409
00:33:26,465 --> 00:33:27,508
‪‏‎.‎في صحتكم‎‏

410
00:38:24,137 --> 00:38:25,848
‪‏‏‎.‎دوري‎ -‏
‪‏‎.‎أمسكها‎ ،‎خذ‎ -‏‏

411
00:38:26,599 --> 00:38:27,683
‪‏‎.‎إنها لي‎‏

412
00:38:41,279 --> 00:38:43,281
‪‏‎؟"‎آيفار‎" ‏أتود أن تلعب يا‎‏

413
00:38:49,747 --> 00:38:50,873
‪‏‎.‎أمسكتها‎‏

414
00:38:53,458 --> 00:38:55,252
‪‏‎.‎أعدها‎ ،‎إنها لي‎‏

415
00:38:56,587 --> 00:38:57,963
‪‏‎.‎هيا اذهب‎‏

416
00:38:59,464 --> 00:39:00,924
‪‏‎.‎إلي‎ ،‎هنا‎‏

417
00:39:04,928 --> 00:39:05,929
‪‏‎.‎ارمها‎‏

418
00:39:07,264 --> 00:39:08,265
‪‏‎،‎هنا‎‏

419
00:39:08,766 --> 00:39:10,142
‪‏‎.‎ارمها هنا‎‏

420
00:39:13,771 --> 00:39:15,648
‪‏‏‎.‎ليس له‎ -‏
‪‏‎...‎أنت‎ ،‎لا‎ -‏‏

421
00:39:15,773 --> 00:39:16,815
‪‏‎.‎أعلى‎‏

422
00:39:18,776 --> 00:39:20,360
‪‏‎،‎حان دوري‎‏

423
00:39:20,443 --> 00:39:21,444
‪‏‎.‎لي‎‏

424
00:39:28,035 --> 00:39:29,620
‪‏‎.‎هنا‎‏

425
00:39:56,647 --> 00:39:57,981
‪‏‎،‎لا تخف‎‏

426
00:39:58,899 --> 00:40:00,192
‪‏‎،‎ليس ذنبك‎‏

427
00:40:00,317 --> 00:40:02,152
‪‏‎.‎الأمور بخير‎‏

428
00:40:05,322 --> 00:40:07,532
‪‏‎.‎ستكون الأمور بخير‎‏

429
00:40:56,915 --> 00:40:58,250
‪‏‎؟‎ما ذلك‎‏

430
00:41:00,961 --> 00:41:02,295
‪‏‎؟‎هل لي أن أرى‎‏

431
00:41:06,216 --> 00:41:07,467
‪‏‎؟‎أين عثرت على هذا‎‏

432
00:41:07,550 --> 00:41:09,302
‪‏‎،‎أخذته من أحدهم‎‏

433
00:41:09,928 --> 00:41:11,054
‪‏‎؟‎ما سبب اهتمامك‎‏

434
00:41:14,141 --> 00:41:15,642
‪‏‎.‎أود التحدث إليك‎‏

435
00:41:16,059 --> 00:41:17,394
‪‏‎؟‎عم‎‏

436
00:41:18,854 --> 00:41:19,897
‪‏‎.‎عنا‎‏

437
00:41:21,231 --> 00:41:23,817
‪‏‏‏هناك لحظات أشعر فيها‎
‪‏‎،‎بالقرب الشديد منك‎‏

438
00:41:23,901 --> 00:41:26,779
‪‏‏‏خصوصًا عندما تكون بداخلي‎
‪‏‏ثم ترفض الكلام‎‏

439
00:41:26,862 --> 00:41:30,365
‪‏‏‏وأتساءل عن سبب قدومك إلي‎
‪‏‎.‎وأخذي بعيدًا عن طفلي‎‏

440
00:41:37,873 --> 00:41:38,916
‪‏‎،"‎تورفي‎"‏‏

441
00:41:44,755 --> 00:41:46,256
‪‏‎،‎أنا أتحدث إليك‎‏

442
00:42:03,523 --> 00:42:04,900
‪‏‎،‎بالمناسبة‎‏

443
00:42:05,818 --> 00:42:07,277
‪‏‎،"‎إيرليندر‎" ‏كان ذلك خاتم‎‏

444
00:42:11,406 --> 00:42:14,034
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏الملك‎ ،‎حصل عليه من والده‎‏

445
00:42:55,742 --> 00:42:59,496
‪‏‎"‎لاغيرثا‎" ‏تبدين جميلة جدًا يا‎ ...‎تبدين‎‏

446
00:43:03,416 --> 00:43:06,086
‪‏‎،‎هكذا تخيلت هذه اللحظة دومًا‎‏

447
00:43:07,254 --> 00:43:08,964
‪‏‎،‎حيثما أكون‎‏

448
00:43:09,047 --> 00:43:12,968
‪‏‏‏لا أريد أن أنسى أبدًا‎
‪‏‎.‎كيف بدوت يوم زفافنا‎‏

449
00:44:36,927 --> 00:44:38,595
‪‏‎".‎كالف‎" ‏مات الإيرل‎‏

450
00:44:38,678 --> 00:44:40,680
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

451
00:44:41,598 --> 00:44:43,600
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

452
00:44:43,725 --> 00:44:46,436
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

453
00:44:46,561 --> 00:44:48,771
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

454
00:44:48,855 --> 00:44:51,608
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

455
00:44:51,691 --> 00:44:55,695
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

456
00:44:55,946 --> 00:44:58,198
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

457
00:44:58,281 --> 00:45:00,617
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

458
00:45:00,700 --> 00:45:03,120
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

459
00:45:03,245 --> 00:45:05,538
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

460
00:45:05,622 --> 00:45:08,291
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏يعيش الإيرل‎‏

