﻿1
00:01:52,122 --> 00:01:55,212
{\an8}‪‏‏‏لا أريد التحدث بموضوع حساس‎
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏أيها الملك‎‏

2
00:01:55,295 --> 00:01:58,260
{\an8}‪‏‎.‎لكني أفهم أن شقيقك خانك‎‏

3
00:01:58,343 --> 00:02:01,516
{\an8}‪‏‎".‎باريس‎" ‏وأنه يحول بيننا وبين‎‏

4
00:02:01,850 --> 00:02:04,104
{\an8}‪‏‎؟‎ماذا تقترح علينا أن نفعل‎‏

5
00:02:04,187 --> 00:02:06,150
{\an8}‪‏‎.‎أقترح أن نفعل الواضح‎‏

6
00:02:08,738 --> 00:02:10,784
{\an8}‪‏‎،‎سنحاول الإبحار مباشرة عبر الحصن‎‏

7
00:02:11,369 --> 00:02:13,039
{\an8}‪‏‎.‎سنسلك طريق النهر‎‏

8
00:02:14,208 --> 00:02:17,506
{\an8}‪‏‎.‎لكننا سنحمي رؤوسنا بينما نمر عنوة‎‏

9
00:02:18,926 --> 00:02:21,556
{\an8}‪‏‎؟‎أليس هذا ما يتوقع شقيقك أن نفعله‎‏

10
00:02:21,639 --> 00:02:25,230
{\an8}‪‏‏‏لكنه لن يتوقع‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎أن نهاجم برًا أيضًا‎‏

11
00:02:26,441 --> 00:02:28,320
{\an8}‪‏‎،‎أثناء الهجوم بالقوارب‎‏

12
00:02:28,403 --> 00:02:30,574
{\an8}‪‏‎.‎سنرسل فرقة مشاة لأقرب حصن‎‏

13
00:02:31,326 --> 00:02:32,578
{\an8}‪‏‎،‎سيشتبكون مع الرماة‎‏

14
00:02:32,661 --> 00:02:35,667
{\an8}‪‏‎.‎مشتتين انتباههم بعيدًا عن القوارب‎‏

15
00:02:36,669 --> 00:02:37,671
{\an8}‪‏‎؟‎مفهوم‎‏

16
00:02:38,673 --> 00:02:42,180
{\an8}‪‏‏‏فرصة القوارب أفضل‎ ،‎نعم‎
‪‏‎.‎بدون وجود الرماة‎‏

17
00:02:42,848 --> 00:02:44,435
{\an8}‪‏‎؟‎هل من اعتراض‎‏

18
00:02:48,776 --> 00:02:50,948
{\an8}‪‏‎.‎سأقود فرقة المشاة‎‏

19
00:02:52,368 --> 00:02:53,870
{\an8}‪‏‎.‎سنهاجم غدًا‎ ،‎طالما اتفقنا‎‏

20
00:02:53,954 --> 00:02:55,207
{\an8}‪‏‎!‎نعم‎‏

21
00:02:55,290 --> 00:02:58,296
{\an8}‪‏‎.‎اسمح لقواربنا بالعبور أولًا‎ ،‎على الأقل‎‏

22
00:03:08,799 --> 00:03:10,051
‪‏‎".‎إيرلندر‎"‏‏

23
00:03:11,344 --> 00:03:13,346
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ملكك‎‏

24
00:03:16,682 --> 00:03:19,019
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏خاتم الملك‎ ،‎إنه لوالدك‎‏

25
00:03:19,352 --> 00:03:20,603
‪‏‎.‎أنت مخطئ‎ ،‎كلا‎‏

26
00:03:20,686 --> 00:03:22,563
‪‏‎.‎لم أر هذا الخاتم مسبقًا‎‏

27
00:03:25,191 --> 00:03:26,192
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

28
00:03:26,860 --> 00:03:29,029
‪‏‎.‎قال إنه ليس خاتمه‎‏

29
00:03:29,362 --> 00:03:30,363
‪‏‎.‎إنه يكذب‎‏

30
00:03:31,114 --> 00:03:33,491
‪‏‎.‎أنا واثقة أنه خاتم والده‎‏

31
00:03:39,872 --> 00:03:41,707
‪‏‎،‎سامحيني على اهتمامي‎‏

32
00:03:42,167 --> 00:03:44,544
‪‏‎.‎لكن يجب ألا تقاتلي غدًا‎‏

33
00:03:48,714 --> 00:03:51,592
‪‏‎.‎دعني أشرح لك شيئًا‎‏

34
00:03:52,885 --> 00:03:55,680
‪‏‏تنبأ العراف‎ ،‎منذ زمن طويل‎‏

35
00:03:55,763 --> 00:03:58,391
‪‏‎.‎بأنني لن أنجب طفلًا آخر‎‏

36
00:04:01,227 --> 00:04:02,728
‪‏‎،‎إن كان على حق‎‏

37
00:04:03,646 --> 00:04:05,773
‪‏‎.‎فلا يهم ما أفعله‎‏

38
00:04:06,441 --> 00:04:07,650
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

39
00:04:08,484 --> 00:04:12,322
‪‏‏أنت بالتأكيد تفعلين كل ما بوسعك‎‏

40
00:04:12,405 --> 00:04:14,907
‪‏‎.‎لتثبتي أن رؤيا العراف صائبة‎‏

41
00:04:27,337 --> 00:04:28,588
‪‏‎.‎أبي‎‏

42
00:04:31,632 --> 00:04:33,468
‪‏‎؟‎أيمكننا القتال معك غدًا‎‏

43
00:04:35,261 --> 00:04:36,471
‪‏‎.‎أرجوك‎‏

44
00:04:36,762 --> 00:04:39,265
‪‏‎.‎لستما قويين بما يكفي بعد‎‏

45
00:04:43,019 --> 00:04:44,980
‪‏‎.‎أريدكما أن تبقيا هنا‎‏

46
00:04:45,771 --> 00:04:48,399
‪‏‎.‎أريدكما أن تحميا كل الطعام والمؤن‎‏

47
00:04:48,483 --> 00:04:50,193
‪‏‏‎؟‎يمكنكما فعل ذلك من أجلي‎ -‏
‪‏‎.‎أجل يا أبي‎ -‏‏

48
00:04:50,276 --> 00:04:51,861
‪‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‪‏‎.‎اتفقنا‎ -‏‏

49
00:04:53,821 --> 00:04:55,156
‪‏‎.‎أحسنتما‎‏

50
00:04:56,282 --> 00:04:58,118
‪‏‎.‎لا تتركا أقواسكما‎‏

51
00:05:32,527 --> 00:05:33,694
‪‏‎.‎إني أعيش لأجل هذا‎‏

52
00:05:33,987 --> 00:05:35,571
‪‏‎.‎إنه السبب الوحيد للحياة‎‏

53
00:05:36,656 --> 00:05:39,284
‪‏‎،‎الفترة ما بين الحياة والموت‎‏

54
00:05:40,451 --> 00:05:43,288
‪‏‎.‎هي أكثر فترة تشعر فيها بالحياة‎‏

55
00:06:13,443 --> 00:06:15,695
‪‏‎.‎أكره عمي‎‏

56
00:06:20,825 --> 00:06:22,535
‪‏‎.‎أريد أن أقتله‎‏

57
00:06:24,370 --> 00:06:25,705
‪‏‎.‎هذا جيد‎‏

58
00:06:50,146 --> 00:06:52,607
‪‏‎.‎فليكن الرب معنا هذا اليوم‎‏

59
00:07:03,451 --> 00:07:04,577
‪‏‎.‎لا تخافي‎‏

60
00:07:04,910 --> 00:07:06,746
‪‏‎.‎لو كنت خائفة لما كنت هنا‎‏

61
00:07:59,715 --> 00:08:00,925
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏

62
00:09:20,505 --> 00:09:21,881
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

63
00:09:22,006 --> 00:09:23,299
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

64
00:09:23,383 --> 00:09:26,344
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

65
00:09:26,427 --> 00:09:28,846
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

66
00:09:29,389 --> 00:09:32,099
‪‏‏‎!‎جدفوا‎ -‏
‪‏‎!‎جدفوا‎ -‏‏

67
00:09:32,182 --> 00:09:34,184
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

68
00:09:34,269 --> 00:09:35,561
‪‏‎!‎جدفوا بقوة أكبر‎‏

69
00:10:26,111 --> 00:10:27,322
‪‏‎؟‎أين والدتك‎‏

70
00:10:39,709 --> 00:10:41,210
‪‏‎.‎فليخرج الجميع‎‏

71
00:10:41,294 --> 00:10:42,712
‪‏‎.‎إلى اليابسة يسارًا‎‏

72
00:11:02,272 --> 00:11:03,399
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

73
00:11:28,841 --> 00:11:30,175
‪‏‎!‎تقدموا‎‏

74
00:11:33,012 --> 00:11:34,847
‪‏‏‎.‎جدفوا‎ -‏
‪‏‎!‎جدفوا‎ -‏‏

75
00:11:46,150 --> 00:11:48,694
‪‏‎!‎تقدموا يا رجال‎‏

76
00:11:54,367 --> 00:11:57,370
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

77
00:12:01,416 --> 00:12:02,667
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

78
00:12:03,918 --> 00:12:04,919
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

79
00:12:09,256 --> 00:12:10,716
‪‏‎!‎هيا‎‏

80
00:12:10,883 --> 00:12:13,135
‪‏‎!‎هيا‎‏

81
00:12:41,956 --> 00:12:43,458
‪‏‎!‎ابدأ‎‏

82
00:12:52,424 --> 00:12:54,594
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

83
00:12:54,677 --> 00:12:56,261
‪‏‎.‎اتجهوا يمينًا‎ !‎تراجعوا‎‏

84
00:13:00,516 --> 00:13:01,684
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

85
00:13:02,685 --> 00:13:03,936
‪‏‎.‎انعطفوا يمينًا‎‏

86
00:13:07,857 --> 00:13:09,734
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

87
00:13:47,396 --> 00:13:48,397
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

88
00:14:26,811 --> 00:14:29,354
‪‏‎.‎تسلق العارضة المقلوبة‎"‏‏

89
00:14:29,438 --> 00:14:31,732
‪‏‎.‎تسلق بقلب شجاع‎‏

90
00:14:33,442 --> 00:14:35,653
‪‏‎.‎رذاذ المحيط بارد‎‏

91
00:14:39,782 --> 00:14:41,701
‪‏‎".‎وموتك يقترب‎‏

92
00:15:05,015 --> 00:15:06,016
‪‏‎!‎تعال‎‏

93
00:15:22,491 --> 00:15:23,993
‪‏‎.‎تعال‎ ،‎أرجوك‎‏

94
00:15:24,076 --> 00:15:25,077
‪‏‎!‎الدروع‎‏

95
00:15:40,259 --> 00:15:41,301
‪‏‎.‎أمسك بيدي‎‏

96
00:16:19,924 --> 00:16:20,925
‪‏‎!‎لا‎‏

97
00:16:21,216 --> 00:16:22,217
‪‏‎!"‎أوب‎" ،‎يا أولاد‎‏

98
00:16:23,427 --> 00:16:25,220
‪‏‎!‎اركضوا‎‏

99
00:17:35,040 --> 00:17:36,458
‪‏‎.‎من الجهة الأخرى‎‏

100
00:17:36,541 --> 00:17:37,542
‪‏‎!‎هجوم‎‏

101
00:17:55,770 --> 00:17:56,771
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

102
00:17:57,562 --> 00:17:58,605
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

103
00:18:11,618 --> 00:18:12,870
‪‏‎.‎أمسك به‎‏

104
00:18:16,456 --> 00:18:17,666
‪‏‎!‎اسحب‎‏

105
00:19:03,337 --> 00:19:04,797
‪‏‎!‎دروع‎‏

106
00:19:05,214 --> 00:19:06,381
‪‏‎.‎ساعدوا الآخرين‎‏

107
00:19:06,465 --> 00:19:07,757
‪‏‎.‎وهكذا ترد لي الدين‎‏

108
00:19:07,842 --> 00:19:08,884
‪‏‎.‎ارفعوا الدروع‎‏

109
00:19:09,718 --> 00:19:10,803
‪‏‎!‎أبي‎‏

110
00:19:12,179 --> 00:19:13,180
‪‏‎!"‎راغنار‎"‏‏

111
00:19:13,973 --> 00:19:15,224
‪‏‎.‎أبي‎‏

112
00:19:15,307 --> 00:19:17,517
‪‏‎،‎بينما أراد الجميع موتك‎‏

113
00:19:17,642 --> 00:19:19,311
‪‏‎.‎أنا من أبقى على حياتك‎‏

114
00:19:20,312 --> 00:19:21,814
‪‏‎.‎آذيتني يا أخي‎‏

115
00:19:22,147 --> 00:19:23,315
‪‏‎.‎لقد أذيتني يا أخي‎‏

116
00:19:23,648 --> 00:19:25,067
‪‏‎.‎علينا التراجع‎‏

117
00:19:27,611 --> 00:19:30,114
‪‏‎؟‎أهكذا تجازيني على حبي‎‏

118
00:19:33,367 --> 00:19:35,244
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

119
00:19:35,327 --> 00:19:36,912
‪‏‎!‎جدفوا بعيدًا‎‏

120
00:19:36,996 --> 00:19:38,330
‪‏‎!‎جدفوا‎‏

121
00:19:38,413 --> 00:19:40,707
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‪‏‎.‎دروع‎ -‏‏

122
00:20:22,791 --> 00:20:24,459
‪‏‎".‎رولو‎" ‏انتصار عظيم يا كونت‎‏

123
00:20:31,884 --> 00:20:33,385
‪‏‎.‎هناك الكثير من النساء‎‏

124
00:20:33,760 --> 00:20:35,470
‪‏‎.‎من كان يتوقع ذلك‎‏

125
00:20:36,055 --> 00:20:37,890
‪‏‎.‎شجاعتهن تضاهي الرجال‎‏

126
00:20:38,933 --> 00:20:41,894
‪‏‎.‎أحيانًا يكن أشجع بكثير من الرجال‎‏

127
00:20:42,227 --> 00:20:43,645
‪‏‎،‎وأكثر ضراوة‎‏

128
00:20:43,728 --> 00:20:45,522
‪‏‎".‎لاغيرثا‎" ‏اسمها‎‏

129
00:20:45,605 --> 00:20:47,066
‪‏‎؟‎أتعرفها‎‏

130
00:20:48,150 --> 00:20:50,694
‪‏‎.‎كانت زوجة أخي‎‏

131
00:20:51,570 --> 00:20:53,155
‪‏‎؟‎أهي معه الآن‎‏

132
00:20:53,697 --> 00:20:54,739
‪‏‎.‎أجل‎‏

133
00:20:55,240 --> 00:20:56,866
‪‏‎؟‎هل رأيتها‎‏

134
00:20:57,451 --> 00:20:58,535
‪‏‎.‎أجل‎‏

135
00:20:59,995 --> 00:21:02,122
‪‏‎.‎إذن ربما سأراها‎‏

136
00:21:02,247 --> 00:21:04,041
‪‏‎.‎أو حتى أقابلها‎‏

137
00:21:04,874 --> 00:21:06,126
‪‏‎.‎ربما‎‏

138
00:21:09,922 --> 00:21:12,132
‪‏‎.‎لا أفهم سبب وجودك هنا‎‏

139
00:21:12,799 --> 00:21:15,802
‪‏‎؟"‎باريس‎" ‏إلى‎ "‎راغنار‎" ‏ألم تعلم برحيل‎‏

140
00:21:16,345 --> 00:21:17,429
‪‏‎.‎لا‎‏

141
00:21:18,013 --> 00:21:20,432
‪‏‎".‎باريس‎" ‏لكني سمعت بالغارة على‎‏

142
00:21:20,515 --> 00:21:22,184
‪‏‎.‎سمعت أنه مريض جدًا‎‏

143
00:21:22,267 --> 00:21:25,895
‪‏‎.‎تساءلت إن كان ما زال حيًا‎‏

144
00:21:35,780 --> 00:21:37,782
‪‏‎".‎باريس‎" ‏لقد عاد إلى‎‏

145
00:21:37,866 --> 00:21:41,036
‪‏‎.‎معه‎ "‎فيتسيرك‎"‎و‎ "‎أوب‎" ‏هذه المرة أخذ‎‏

146
00:21:44,914 --> 00:21:46,208
‪‏‎،‎إنه يعاقبني‎‏

147
00:21:46,291 --> 00:21:48,793
‪‏‎.‎على ما حدث آخر مرة‎‏

148
00:21:56,760 --> 00:21:59,513
‪‏‎؟‎إلى أين أيضًا أوصلك ترحالك‎‏

149
00:22:01,515 --> 00:22:04,059
‪‏‎.‎إلى أماكن عدة‎‏

150
00:22:04,143 --> 00:22:06,061
‪‏‎.‎لا أستطيع إحصاءها‎‏

151
00:22:06,478 --> 00:22:08,730
‪‏‎،‎سرت بين العوالم‎‏

152
00:22:08,813 --> 00:22:11,150
‪‏‎.‎بين الموتى والأحياء‎‏

153
00:22:31,003 --> 00:22:32,837
‪‏‎.‎كثيرًا ما أحلم بك‎‏

154
00:22:37,342 --> 00:22:38,677
‪‏‎،‎في نهاية المطاف‎‏

155
00:22:41,888 --> 00:22:43,682
‪‏‎.‎أنا سعيد بعودتي‎‏

156
00:23:00,074 --> 00:23:02,242
‪‏‎!‎امتطوا الخيول‎ ،‎هيا‎‏

157
00:23:06,580 --> 00:23:07,914
‪‏‎.‎انتباهًا‎‏

158
00:23:14,713 --> 00:23:16,965
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏فليبارك الرب رحلتك إلى‎‏

159
00:23:40,029 --> 00:23:41,281
‪‏‎.‎اذهبوا‎‏

160
00:24:01,551 --> 00:24:03,762
‪‏‏‎.‎توقفوا‎ -‏
‪‏‎.‎توقفوا‎ -‏‏

161
00:24:04,929 --> 00:24:06,223
‪‏‎.‎توقفوا‎‏

162
00:24:41,966 --> 00:24:43,134
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

163
00:24:44,052 --> 00:24:45,220
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

164
00:24:51,268 --> 00:24:53,353
‪‏‎؟"‎هوريك‎" ‏أين أنت يا‎‏

165
00:24:54,271 --> 00:24:55,439
‪‏‎؟"‎فلوكي‎"‏‏

166
00:24:58,775 --> 00:25:00,944
‪‏‎؟"‎موراغ‎" ‏أين أنت يا‎‏

167
00:25:15,500 --> 00:25:17,126
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏لا تموتي يا‎ ،‎كلا‎‏

168
00:25:17,336 --> 00:25:18,795
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا تموتي‎‏

169
00:25:26,094 --> 00:25:27,679
‪‏‏‎.‎أبي‎ -‏
‪‏‎!‎أبي‎ -‏‏

170
00:26:20,524 --> 00:26:23,860
‪‏‎.‎اندحر رجال الشمال‎ ،‎إذن‎‏

171
00:26:23,943 --> 00:26:25,028
‪‏‎.‎أجل يا مولاي‎‏

172
00:26:25,111 --> 00:26:27,364
‪‏‎.‎انتصرت قواتكم نصرًا عظيمًا اليوم‎‏

173
00:26:27,447 --> 00:26:28,865
‪‏‎،‎أغرقنا الكثير من سفنهم‎‏

174
00:26:28,948 --> 00:26:30,450
‪‏‎.‎وهزمناهم على البر‎‏

175
00:26:37,291 --> 00:26:38,625
‪‏‎؟‎ما رأي سموك‎‏

176
00:26:39,418 --> 00:26:42,837
‪‏‏‏أقول إننا ببساطة أخرنا‎
‪‏‎.‎مرور أخي عبر النهر‎‏

177
00:26:42,921 --> 00:26:43,922
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

178
00:26:44,964 --> 00:26:46,383
‪‏‎.‎سموك‎ ،‎كلا‎‏

179
00:26:46,758 --> 00:26:49,594
‪‏‏‎،‎علاوة على ذلك‎
‪‏‎.‎رأيت بالتأكيد كيف كان الأمر‎‏

180
00:26:49,719 --> 00:26:52,055
‪‏‎.‎يجب أن نحتفل بالنصر العظيم‎‏

181
00:26:53,348 --> 00:26:56,560
‪‏‏‏طالما أن أخي لا يزال على قيد الحياة‎
‪‏‎.‎ليس هناك ما نحتفل به‎‏

182
00:26:59,020 --> 00:27:01,105
‪‏‏ربما لا تريد أن تحتفل‎‏

183
00:27:01,189 --> 00:27:03,232
‪‏‎.‎بهزيمة شعبك‎‏

184
00:27:03,317 --> 00:27:05,819
‪‏‎".‎أودو‎" ‏رأيت كيف كان الأمر يا كونت‎‏

185
00:27:05,902 --> 00:27:07,446
‪‏‎،‎وبعد كل ما فعله الدوق من أجلنا‎‏

186
00:27:07,529 --> 00:27:10,449
‪‏‏‏كيف تجرؤ على اتهامه‎
‪‏‎؟‎بعدم ولائه لقضيتنا‎‏

187
00:27:10,532 --> 00:27:12,867
‪‏‎.‎بالكاد سألت سؤالًا يا سيدتي‎‏

188
00:27:12,951 --> 00:27:17,456
‪‏‏‏لا أرى سببًا للشك‎ ،‎شخصيًا‎
‪‏‎.‎في إخلاص سموه‎‏

189
00:27:17,539 --> 00:27:18,832
‪‏‎.‎ولا أنا‎‏

190
00:27:19,958 --> 00:27:22,126
‪‏‏وسآخذ تحذيره بعين الاعتبار‎‏

191
00:27:22,251 --> 00:27:24,629
‪‏‎.‎أن معاركنا لا تزال في بدايتها‎‏

192
00:27:26,340 --> 00:27:28,132
‪‏‎،"‎أودو‎" ‏ففي نهاية الأمر يا كونت‎‏

193
00:27:28,717 --> 00:27:32,471
‪‏‎.‎سموه أدرى منك بطبيعة رجال الشمال‎‏

194
00:28:38,620 --> 00:28:41,205
‪‏‎؟‎لم لا تخبرني بما حدث‎‏

195
00:28:41,790 --> 00:28:43,291
‪‏‎.‎إنه أمر صعب‎‏

196
00:28:43,374 --> 00:28:45,209
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

197
00:28:48,004 --> 00:28:50,339
‪‏‎.‎لأنه ذنب والدي‎‏

198
00:28:52,050 --> 00:28:53,552
‪‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎‏

199
00:28:54,218 --> 00:28:56,012
‪‏‎؟‎هل لديك أطفال‎‏

200
00:28:58,222 --> 00:29:00,349
‪‏‏‎،‎تعرفين كيف تحصلين على أطفال‎
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

201
00:29:01,685 --> 00:29:04,353
‪‏‎؟‎ألا ترين ما يفعله الحصان بالفرس‎‏

202
00:29:13,154 --> 00:29:16,240
‪‏‎.‎ستنجبين ثلاثة أطفال‎‏

203
00:29:16,407 --> 00:29:17,784
‪‏‎.‎لا تقلقي‎‏

204
00:29:27,251 --> 00:29:29,170
‪‏‎؟‎أين زوجك‎‏

205
00:29:29,671 --> 00:29:31,715
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏ذهب مع الملك‎‏

206
00:29:32,340 --> 00:29:33,925
‪‏‎.‎لا بد أنك تشعرين بالوحدة الشديدة‎‏

207
00:29:36,928 --> 00:29:39,388
‪‏‎.‎أنت جميلة جدًا على الشعور بالحزن‎‏

208
00:29:41,600 --> 00:29:43,602
‪‏‎.‎لست أفهم‎‏

209
00:29:43,768 --> 00:29:45,770
‪‏‎،‎لا أعرف من أنت‎‏

210
00:29:46,646 --> 00:29:50,525
‪‏‏‏لكن عندما تنظر إلي‎
‪‏‎.‎أشعر أني سعيدة وبخير‎‏

211
00:29:51,610 --> 00:29:53,778
‪‏‎.‎وأتوسم الأمل بالمستقبل‎‏

212
00:29:55,321 --> 00:29:57,657
‪‏‎.‎أعرف أنك رجل تقي بحق‎‏

213
00:29:58,992 --> 00:30:01,160
‪‏‎.‎رجل قريب من الآلهة‎‏

214
00:30:36,488 --> 00:30:39,323
‪‏‎!"‎ييدو‎"‏‏

215
00:30:54,297 --> 00:30:56,800
‪‏‎.‎أعطيني بعضًا من ذلك الدواء الصيني‎‏

216
00:31:00,469 --> 00:31:02,013
‪‏‎؟‎لكن ألا تريد النوم‎‏

217
00:31:02,305 --> 00:31:03,598
‪‏‎.‎أعطيني إياه فحسب‎ ،‎كلا‎‏

218
00:31:04,599 --> 00:31:06,392
‪‏‎.‎لم يتبق منه‎‏

219
00:31:08,477 --> 00:31:11,272
‪‏‎.‎ساءت الأمور كثيرًا اليوم‎ ،‎اسمعي يا امرأة‎‏

220
00:31:11,773 --> 00:31:14,526
‪‏‎.‎أعطيني إياه فقط‎ ،‎لن أجادلك‎‏

221
00:31:14,609 --> 00:31:15,694
‪‏‎.‎أرجوك‎‏

222
00:31:16,611 --> 00:31:19,238
‪‏‏‎...‎اليوم‎ "‎هارالد‎" ‏قال الملك‎ -‏
‪‏‎".‎هارالد‎" ‏لا يهمني ما قاله الملك‎ -‏‏

223
00:31:19,823 --> 00:31:20,824
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

224
00:31:31,334 --> 00:31:32,460
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

225
00:31:39,383 --> 00:31:40,594
‪‏‎".‎راغنار‎"‏‏

226
00:33:48,930 --> 00:33:51,766
‪‏‏‏هذه المخطوطات الرونية ستشفيك‎
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏يا عزيزتي‎‏

227
00:37:33,196 --> 00:37:34,572
‪‏‎.‎آمين‎‏

228
00:38:57,655 --> 00:39:00,574
‪‏‏‏هذا الرجل الذي لم أعرفه‎
‪‏‎،"‎دبليو‎" ‏إلا بحرف‎‏

229
00:39:02,118 --> 00:39:04,578
‪‏‎،"‎ويغستان‎" ‏هو الأمير‎‏

230
00:39:04,662 --> 00:39:06,289
‪‏‎".‎ميرسيا‎"‎من العائلة الملكية بـ‎‏

231
00:39:06,830 --> 00:39:07,999
‪‏‎؟‎أهذا صحيح‎‏

232
00:39:08,082 --> 00:39:09,500
‪‏‎".‎إكبرت‎" ‏أيها الملك‎ ،‎أجل‎‏

233
00:39:09,583 --> 00:39:11,210
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

234
00:39:13,629 --> 00:39:15,881
‪‏‎.‎مكان غريب بالنسبة للقائنا‎‏

235
00:39:15,964 --> 00:39:17,466
‪‏‎.‎أظن ذلك‎‏

236
00:39:17,841 --> 00:39:21,595
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏لكونه ضريح ملوك وملكات‎‏

237
00:39:21,929 --> 00:39:23,264
‪‏‎.‎عائلتي‎‏

238
00:39:24,432 --> 00:39:28,019
‪‏‎.‎هذه التوابيت تحتوي على عظام أسلافي‎‏

239
00:39:28,436 --> 00:39:31,439
‪‏‎،"‎ميرسيا‎"‎كثير منهم من العصر الذهبي لـ‎‏

240
00:39:31,522 --> 00:39:34,733
‪‏‎،‎عندما كانت مملكتنا قوية وتشعر بالفخر‎‏

241
00:39:34,858 --> 00:39:39,030
‪‏‏‏وكانت متفوقة على كل الممالك‎
‪‏‎.‎على هذه الجزيرة‎‏

242
00:39:40,031 --> 00:39:42,533
‪‏‏والكثير منها يحتوي على عظام من ماتوا‎‏

243
00:39:42,616 --> 00:39:45,786
‪‏‎.‎بالمذابح المسعورة في ماضينا الحديث‎‏

244
00:39:47,371 --> 00:39:49,207
‪‏‎،‎هنا يرقد أبي‎‏

245
00:39:49,665 --> 00:39:52,460
‪‏‎،‎أخي وأعمامي‎‏

246
00:39:52,543 --> 00:39:53,961
‪‏‎.‎وأبنائي‎‏

247
00:39:55,504 --> 00:39:59,217
‪‏‎.‎وهنا ترقد أمي القديسة‎‏

248
00:40:01,885 --> 00:40:05,389
‪‏‎،‎شاهدت أحفادها يذبحون أمام أعينها‎‏

249
00:40:05,473 --> 00:40:06,974
‪‏‎،‎قبل أن يسلبوها بصرها‎‏

250
00:40:07,058 --> 00:40:10,018
‪‏‏ويقطعوا لسانها وثدييها‎‏

251
00:40:10,103 --> 00:40:12,896
‪‏‎.‎ويضرموا بها النار وهي حية‎‏

252
00:40:13,439 --> 00:40:14,565
‪‏‎؟‎ومن فعل ذلك‎‏

253
00:40:15,566 --> 00:40:16,900
‪‏‎.‎عائلتي‎‏

254
00:40:18,069 --> 00:40:23,532
‪‏‏‏الحثالة الفاشلة والفاسدة والمنحلة‎
‪‏‎.‎الذين كان لهم يومًا اسمًا لامعًا‎‏

255
00:40:25,243 --> 00:40:27,828
‪‏‏ولسبب يخصك‎ ،‎وأنت تؤي‎‏

256
00:40:27,911 --> 00:40:30,914
‪‏‎.‎واحدة من أقاربي المجانين‎‏

257
00:40:31,415 --> 00:40:32,833
‪‏‎".‎كوينترث‎"‏‏

258
00:40:33,292 --> 00:40:34,543
‪‏‏والتي وصلت للعرش‎‏

259
00:40:34,627 --> 00:40:38,005
‪‏‎.‎فقط لموت عمها واثنين من أشقائها‎‏

260
00:40:38,089 --> 00:40:43,051
‪‏‎،‎لم أفعل ذلك لأني أحبها شخصيًا‎‏

261
00:40:43,136 --> 00:40:45,596
‪‏‏بل لأنني ظننت أنها قد تكون‎‏

262
00:40:46,555 --> 00:40:48,516
‪‏‎.‎عامل استقرار‎‏

263
00:40:48,599 --> 00:40:51,644
‪‏‎.‎آخر ما أريده هو جار غارق بالفوضى‎‏

264
00:40:52,811 --> 00:40:55,481
‪‏‎"‎كوينترث‎" ‏لو سبق وافترضت أن‎‏

265
00:40:55,606 --> 00:41:00,528
‪‏‏‏قد تكون عامل تهدئة واستقرار في ذلك الدار‎
‪‏‎،"‎ميرسيا‎" ‏للمجانين الذي نسميه‎‏

266
00:41:00,611 --> 00:41:03,322
‪‏‎.‎إذن أنت مجنون كبقيتهم‎‏

267
00:41:06,074 --> 00:41:08,619
‪‏‎.‎أشك بالأمر‎ ،‎مع ذلك‎‏

268
00:41:09,620 --> 00:41:11,455
‪‏‎.‎أعرف أنك طموح‎‏

269
00:41:13,249 --> 00:41:14,667
‪‏‎.‎وصريح‎‏

270
00:41:15,209 --> 00:41:17,503
‪‏‎.‎أنت من اقترح هذا اللقاء‎‏

271
00:41:19,004 --> 00:41:20,381
‪‏‎؟‎لتصل لأي نهاية‎‏

272
00:41:20,673 --> 00:41:21,715
‪‏‎.‎أجل‎‏

273
00:41:22,216 --> 00:41:23,592
‪‏‎.‎للنهاية‎‏

274
00:41:23,676 --> 00:41:24,885
‪‏‎.‎بالضبط‎‏

275
00:41:26,804 --> 00:41:29,182
‪‏‎،‎المجلس الحاكم كما يدعون أنفسهم‎‏

276
00:41:29,265 --> 00:41:31,559
‪‏‎.‎عبارة عن حمقى ومهرجين ومدمني خمور‎‏

277
00:41:31,642 --> 00:41:32,643
‪‏‎.‎أغلبهم لديهم قرابة بعيدة‎‏

278
00:41:33,894 --> 00:41:35,813
‪‏‎.‎آمل أن ينزل عليهم وباء‎‏

279
00:41:36,522 --> 00:41:38,524
‪‏‎.‎اقتراحي بسيط‎‏

280
00:41:38,816 --> 00:41:41,485
‪‏‎.‎لا زال لدي جيش من نوع ما‎‏

281
00:41:42,110 --> 00:41:43,946
‪‏‎،‎سننضم للجيش الذي أحضرته‎‏

282
00:41:44,029 --> 00:41:48,659
‪‏‏‎،‎وبسهولة صدقني‎
‪‏‎.‎سنتغلب على المجلس والمتملقين‎‏

283
00:41:50,286 --> 00:41:51,995
‪‏‎؟‎وبعدها‎‏

284
00:41:52,079 --> 00:41:53,914
‪‏‎.‎وبعدها سأهجر هذا العالم‎‏

285
00:41:54,623 --> 00:41:56,917
‪‏‎.‎رأيت ما يكفي من أهواله‎‏

286
00:41:57,918 --> 00:42:00,213
‪‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎لقد أفسدوني‎‏

287
00:42:00,546 --> 00:42:02,715
‪‏‎؟‎لكن كيف كان من الممكن ألا أفسد‎‏

288
00:42:04,300 --> 00:42:06,510
‪‏‎.‎وفقدت أيضًا إيماني بالرب‎‏

289
00:42:07,761 --> 00:42:09,388
‪‏‏لم أعد أستطيع تصور‎‏

290
00:42:09,472 --> 00:42:13,684
‪‏‏‏أن الرب قد يحكم بالموت‎
‪‏‎.‎على كل من أحببت‎‏

291
00:42:15,269 --> 00:42:18,021
‪‏‎.‎لكن هذا هو طريق اليأس‎‏

292
00:42:18,105 --> 00:42:21,024
‪‏‏‏وأتمنى قبل أن أموت‎
‪‏‎.‎أن أسلك طريق الأمل‎‏

293
00:42:21,859 --> 00:42:23,486
‪‏‏بعد انتصارنا‎ ،‎وبناءً عليه‎‏

294
00:42:23,569 --> 00:42:26,029
‪‏‎".‎إنجلترا‎"‎و‎ "‎ميرسيا‎" ‏أنوي مغادرة‎‏

295
00:42:27,323 --> 00:42:29,700
‪‏‏‏وأذهب برحلة حج‎
‪‏‎.‎كمتسول عادي‎ "‎روما‎" ‏إلى‎‏

296
00:42:31,660 --> 00:42:34,872
‪‏‎.‎لا أريد سوى فرصة لأكفر عن ذنوبي‎‏

297
00:42:38,834 --> 00:42:41,837
‪‏‎؟‎وماذا عن المملكة‎‏

298
00:42:44,131 --> 00:42:47,009
‪‏‎.‎أحضر تابوت والدتي‎ ،"‎ويفريث‎"‏‏

299
00:42:52,390 --> 00:42:55,809
‪‏‎.‎سأتنازل لك رسميًا عن المملكة‎‏

300
00:42:58,145 --> 00:43:02,358
‪‏‏‏ستصبح بعد ذلك‎
‪‏‎".‎ميرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏ملك‎‏

301
00:43:03,526 --> 00:43:05,569
‪‏‎.‎ستكون مملكتك ضخمة‎‏

302
00:43:06,279 --> 00:43:09,657
‪‏‏‏لكني أرى بك‎
‪‏‏قائدًا طموحًا وقويًا كفاية‎‏

303
00:43:09,740 --> 00:43:12,159
‪‏‏لتنهض بالبلدين‎‏

304
00:43:12,243 --> 00:43:14,578
‪‏‎.‎وتدافع عنهما ضد أعداءنا‎‏

305
00:43:14,662 --> 00:43:17,164
‪‏‎.‎خاصة رجال الشمال‎‏

306
00:43:18,957 --> 00:43:20,208
‪‏‎.‎افتحه‎‏

307
00:43:26,214 --> 00:43:29,593
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏كان هذا ذات يوم تاج أسلاف‎‏

308
00:43:31,387 --> 00:43:32,888
‪‏‎.‎سيصبح تاجك الآن‎‏

309
00:43:33,764 --> 00:43:35,474
‪‏‎".‎إيغبيرت‎" ‏الملك‎‏

310
00:44:01,750 --> 00:44:04,753
‪‏‎.‎انتظرنا ثلاثة أيام من أجل خطة هجوم‎‏

311
00:44:04,837 --> 00:44:07,881
‪‏‏‏كلما زادت‎ ،‎كلما طال انتظارنا‎
‪‏‎.‎فرصة أن يهاجمنا الفرنجة‎‏

312
00:44:07,965 --> 00:44:09,550
‪‏‎؟‎ما هو قرارك‎‏

313
00:44:12,678 --> 00:44:13,887
‪‏‎!‎أبي‎‏

314
00:44:23,356 --> 00:44:26,692
‪‏‎.‎أخبرهم بأننا سنعود غدًا أسفل النهر‎‏

315
00:44:36,827 --> 00:44:37,828
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

316
00:44:37,911 --> 00:44:40,914
‪‏‎.‎أخبرهم فحسب بأننا سننسحب غدًا‎‏

317
00:44:54,470 --> 00:44:55,596
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

318
00:44:57,931 --> 00:44:59,016
‪‏‎.‎أجل‎‏

319
00:44:59,725 --> 00:45:01,018
‪‏‎.‎غدًا‎‏

320
00:45:01,519 --> 00:45:02,770
‪‏‎.‎سننسحب‎‏

