﻿1
00:01:38,852 --> 00:01:40,270
{\an8}‪‏‎!‎شدوا‎ !‎واحد اثنان‎‏

2
00:01:40,354 --> 00:01:41,688
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

3
00:01:42,356 --> 00:01:44,858
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

4
00:01:46,026 --> 00:01:47,027
{\an8}‪‏‎!‎شدوا‎‏

5
00:01:47,152 --> 00:01:48,695
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

6
00:01:49,154 --> 00:01:51,865
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

7
00:01:52,032 --> 00:01:55,243
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

8
00:01:55,452 --> 00:01:57,663
{\an8}‪‏‎.‎واحد اثنان‎‏

9
00:01:57,746 --> 00:01:58,997
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

10
00:01:59,080 --> 00:02:02,083
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

11
00:02:02,208 --> 00:02:04,420
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

12
00:02:04,545 --> 00:02:05,879
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

13
00:02:06,129 --> 00:02:07,548
{\an8}‪‏‎.‎واحد اثنان‎‏

14
00:02:07,631 --> 00:02:08,924
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

15
00:02:09,425 --> 00:02:11,427
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

16
00:02:13,554 --> 00:02:14,846
{\an8}‪‏‎.‎واحد اثنان‎‏

17
00:02:14,930 --> 00:02:16,515
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

18
00:02:16,598 --> 00:02:19,267
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

19
00:02:19,851 --> 00:02:22,103
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

20
00:02:23,104 --> 00:02:25,691
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

21
00:02:26,399 --> 00:02:29,152
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

22
00:02:29,235 --> 00:02:31,572
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

23
00:02:31,655 --> 00:02:32,656
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

24
00:02:32,739 --> 00:02:35,576
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

25
00:02:35,659 --> 00:02:36,827
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

26
00:02:36,952 --> 00:02:39,538
{\an8}‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

27
00:02:42,708 --> 00:02:44,084
‪‏‎!‎أبي‎‏

28
00:02:44,167 --> 00:02:47,337
‪‏‎؟‎من هؤلاء القوم‎ ؟‎ما هذا‎‏

29
00:02:48,880 --> 00:02:51,717
‪‏‏‎.‎أعرف من يكونون‎
‪‏‎!‎إنهم رجال الشمال‎‏

30
00:02:51,800 --> 00:02:54,803
‪‏‎!"‎باريس‎" ‏كأولئك الذين هاجموا‎‏

31
00:02:56,179 --> 00:02:58,724
‪‏‎.‎لنسرع للديار‎ .‎هيا يا بني‎‏

32
00:02:58,807 --> 00:03:01,602
‪‏‎.‎ونأمل ألا يقابلونا‎‏

33
00:03:02,143 --> 00:03:03,437
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

34
00:03:03,895 --> 00:03:06,565
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

35
00:03:42,433 --> 00:03:43,852
‪‏‎!‎انظروا هناك‎‏

36
00:04:09,169 --> 00:04:10,587
‪‏‎!‎لا أجد أحدًا‎‏

37
00:04:22,724 --> 00:04:24,017
‪‏‎!‎خذوا الفرس الصغير‎‏

38
00:04:27,854 --> 00:04:29,022
‪‏‎؟‎أتريد بيضًا‎‏

39
00:04:34,485 --> 00:04:35,529
‪‏‎!‎هيا‎‏

40
00:04:44,580 --> 00:04:45,747
‪‏‎.‎توجد نساء هنا‎‏

41
00:04:58,552 --> 00:04:59,761
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏

42
00:05:02,097 --> 00:05:03,264
‪‏‎.‎ابقوا هنا‎‏

43
00:06:09,289 --> 00:06:11,917
‪‏‏أخبرتني أمي‎‏

44
00:06:12,000 --> 00:06:13,669
‪‏‏بأنني سأشتري ذات يوم‎‏

45
00:06:14,753 --> 00:06:17,338
‪‏‏سفينة شراعية بمجاديف جيدة‎‏

46
00:06:17,422 --> 00:06:19,507
‪‏‏وأبحر إلى شواطئ بعيدة‎‏

47
00:06:20,216 --> 00:06:22,218
‪‏‏وأقف منتصبًا بمقدمة السفينة‎‏

48
00:06:22,678 --> 00:06:24,805
‪‏‏وأوجه مركبًا فخمًا بثلاثة صواري‎‏

49
00:06:25,471 --> 00:06:27,808
‪‏‏بمسار محدد إلى المرفأ‎‏

50
00:06:27,974 --> 00:06:32,312
‪‏‏‏وأقطع الكثير من الأعداء‎
‪‏‎.‎أقطع الكثير من الأعداء‎‏

51
00:06:32,979 --> 00:06:35,481
‪‏‏أخبرتني أمي‎‏

52
00:06:35,606 --> 00:06:37,608
‪‏‏بأنني سأشتري ذات يوم‎‏

53
00:06:38,151 --> 00:06:40,278
‪‏‏سفينة شراعية بمجاديف جيدة‎‏

54
00:06:40,779 --> 00:06:42,739
‪‏‏وأبحر إلى شواطئ بعيدة‎‏

55
00:06:43,323 --> 00:06:45,491
‪‏‏وأقف منتصبًا بمقدمة السفينة‎‏

56
00:06:45,826 --> 00:06:47,911
‪‏‏وأوجه مركبًا فخمًا بثلاثة صواري‎‏

57
00:06:48,536 --> 00:06:50,997
‪‏‏بمسار محدد إلى المرفأ‎‏

58
00:06:51,081 --> 00:06:55,585
‪‏‏‏وأقطع الكثير من الأعداء‎
‪‏‎.‎أقطع الكثير من الأعداء‎‏

59
00:07:06,346 --> 00:07:07,680
‪‏‎!‎أيها الرجل المقدس‎‏

60
00:07:09,599 --> 00:07:12,185
‪‏‏‎!‎لا أملك شيئًا‎
‪‏‎!‎ساعدني أرجوك‎‏

61
00:07:12,685 --> 00:07:13,686
‪‏‎!‎أي شيء‎‏

62
00:07:14,187 --> 00:07:15,396
‪‏‎.‎أي شيء أرجوك‎‏

63
00:07:15,521 --> 00:07:16,773
‪‏‎.‎أرجوك أي شيء‎‏

64
00:07:16,857 --> 00:07:17,941
‪‏‎!‎أرجوك‎‏

65
00:07:18,024 --> 00:07:19,150
‪‏‎.‎أحسنت‎‏

66
00:07:19,860 --> 00:07:21,611
‪‏‏‎!‎تعال تعال‎ -‏
‪‏‎.‎شكرًا لا‎ -‏‏

67
00:07:21,694 --> 00:07:22,863
‪‏‎!"‎ألفريد‎"‏‏

68
00:07:23,613 --> 00:07:24,865
‪‏‎؟‎إنجليزي‎‏

69
00:07:24,948 --> 00:07:26,783
‪‏‎!‎تعال إلى هنا أيها الإنجليزي‎‏

70
00:07:27,283 --> 00:07:31,371
‪‏‏‎.‎نظيفة‎ .‎أنا فتاة جيدة‎ -‏
‪‏‎!‎لا‎ !"‎ألفريد‎" -‏‏

71
00:07:31,454 --> 00:07:33,957
‪‏‏‎!‎انظر‎ !‎رجاءً انظر‎ -‏
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏

72
00:07:34,415 --> 00:07:35,458
‪‏‎!‎ابق قربي‎ "‎ألفريد‎"‏‏

73
00:07:35,541 --> 00:07:37,668
‪‏‎".‎أوغستين‎" ‏عظمة إصبع القديس‎‏

74
00:07:37,753 --> 00:07:39,045
‪‏‏‎.‎صدقني‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

75
00:07:39,129 --> 00:07:40,505
‪‏‏‎.‎أرجوك‎ -‏
‪‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏

76
00:07:40,588 --> 00:07:41,840
‪‏‏‏وأرجوك انظر‎
‪‏‎...‎يا سيدي‎‏

77
00:07:41,923 --> 00:07:42,924
‪‏‎!‎ابتعد‎ !‎لا لا‎‏

78
00:07:43,008 --> 00:07:44,509
‪‏‎.‎قطعة من الصليب الحقيقي‎‏

79
00:07:44,592 --> 00:07:46,970
‪‏‏‎!‎ورخيص‎ .‎اشتره وسيغير حياتك‎ -‏
‪‏‎!"‎ألفريد‎" -‏‏

80
00:07:50,098 --> 00:07:51,307
‪‏‎.‎أهلًا بكم‎‏

81
00:07:51,391 --> 00:07:54,936
‪‏‏‏ليبارككم الرب جميعًا للقيام‎
‪‏‏بهذه الرحلة المضنية إلى هنا‎‏

82
00:07:55,061 --> 00:07:56,730
‪‏‎.‎لمقابلة صاحب القداسة‎‏

83
00:07:59,690 --> 00:08:02,903
‪‏‏‏قداسة الأب‎
‪‏‏أقدم لك‎‏

84
00:08:02,986 --> 00:08:05,906
‪‏‏‎"‎ألفريد‎" ‏الأمير‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏من‎ "‎إيثلوولف‎" ‏والأمير‎‏

85
00:08:06,406 --> 00:08:08,950
‪‏‏‏وصديقنا القديم‎
‪‏‎".‎برودنتيوس‎" ‏الأب‎‏

86
00:08:16,499 --> 00:08:19,460
‪‏‎.‎دعاني أكلمكما أولًا‎‏

87
00:08:23,131 --> 00:08:24,465
‪‏‎.‎قداسة الأب‎‏

88
00:08:27,844 --> 00:08:29,012
‪‏‎.‎قداسة الأب‎‏

89
00:08:31,014 --> 00:08:33,724
‪‏‏‏كحال الراعي الصالح‎
‪‏‏الذي يهتم بأغنامه‎‏

90
00:08:33,934 --> 00:08:36,436
‪‏‏‏فإننا نهتم كثيرًا‎
‪‏‎".‎إنجلترا‎" ‏لأمر رعيتنا في‎‏

91
00:08:37,228 --> 00:08:40,941
‪‏‏وقد هاجمتكم مثلنا جيوش الوثنيين‎‏

92
00:08:41,232 --> 00:08:43,609
‪‏‎.‎الذين لا يحبون سوى الدمار والموت‎‏

93
00:08:44,903 --> 00:08:47,280
‪‏‏إن لم يتب المسيحيون بسرعة‎‏

94
00:08:47,363 --> 00:08:50,283
‪‏‏عن خطاياهم وجرائمهم المتنوعة‎‏

95
00:08:50,784 --> 00:08:55,538
‪‏‎.‎فستنال منكم كارثة عظيمة وساحقة‎‏

96
00:08:56,081 --> 00:08:58,333
‪‏‏‏أخشى أن هذا صحيح‎
‪‏‎.‎يا صاحب القداسة‎‏

97
00:08:59,084 --> 00:09:00,335
‪‏‏سبق أن رأينا ما حدث‎‏

98
00:09:00,418 --> 00:09:02,295
‪‏‏‎"‎إنجلترا‎" ‏في‎
‪‏‎.‎والآن في إمبراطورية الفرنجة‎‏

99
00:09:02,712 --> 00:09:05,298
‪‏‏تم إنقاذها‎ "‎باريس‎" ‏سمعنا أن‎‏

100
00:09:05,381 --> 00:09:09,302
‪‏‏‏فقط من خلال وهب قطعة أرض هائلة‎
‪‏‎".‎رولو‎" ‏لوثني اسمه‎‏

101
00:09:09,970 --> 00:09:12,931
‪‏‎.‎هذه جريمة فظيعة تمامًا بالتأكيد‎‏

102
00:09:13,014 --> 00:09:16,351
‪‏‏منح الأشخاص الذين جلبوا الشر للمسيحيين‎‏

103
00:09:16,476 --> 00:09:20,646
‪‏‏‏السلطة على المسيحيين وأراضيهم‎
‪‏‎.‎وعلى كنائس المسيح‎‏

104
00:09:20,771 --> 00:09:23,233
‪‏‏‏أنت تقول الحقيقة‎
‪‏‎".‎برودنتيوس‎" ‏أيها الأب‎‏

105
00:09:23,316 --> 00:09:25,401
‪‏‏فمن الفظيع حقًا‎‏

106
00:09:25,485 --> 00:09:30,156
‪‏‏‏أن يصبح مضطهدو الدين المسيحي‎
‪‏‎.‎أسياد المسيحيين‎‏

107
00:09:30,991 --> 00:09:35,786
‪‏‏‏وأن يكون على المسيحيين‎
‪‏‎.‎خدمة رجال يعبدون الشياطين‎‏

108
00:09:38,081 --> 00:09:40,125
‪‏‏لكننا نتطلع إلى المستقبل‎‏

109
00:09:42,002 --> 00:09:43,794
‪‏‏‎"‎ألفريد‎" ‏إليك يا‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏أمير‎‏

110
00:09:46,172 --> 00:09:47,673
‪‏‎.‎تقدم يا بني‎‏

111
00:09:54,472 --> 00:09:57,017
‪‏‎.‎لدي شيء مذهل لأريك إياه‎‏

112
00:09:57,517 --> 00:09:59,602
‪‏‏‎"‎روما‎" ‏هنا في‎
‪‏‎.‎لدينا الكثير من الكنوز‎‏

113
00:09:59,685 --> 00:10:02,688
‪‏‎.‎وهذا هو أعظمها تقريبًا‎‏

114
00:10:13,408 --> 00:10:14,700
‪‏‎؟‎أتعلم ما هذا‎‏

115
00:10:16,827 --> 00:10:19,122
‪‏‏‏عندما أخذوا سيدنا‎
‪‏‏إلى مكان الصلب‎‏

116
00:10:20,165 --> 00:10:22,375
‪‏‎؟‎ماذا أجبره الوثنيين أن يحمل‎‏

117
00:10:22,458 --> 00:10:23,960
‪‏‎.‎صليبه‎‏

118
00:10:24,294 --> 00:10:26,254
‪‏‎؟‎وماذا وضعوا على رأسه‎‏

119
00:10:26,379 --> 00:10:27,713
‪‏‎.‎تاج من الأشواك‎‏

120
00:10:29,049 --> 00:10:33,511
‪‏‏‏هذه واحدة من الأشواك‎
‪‏‎.‎التي جرحت رأس مخلصنا‎‏

121
00:11:06,627 --> 00:11:07,963
‪‏‎.‎كان المزارع رجلًا كريمًا‎‏

122
00:11:08,088 --> 00:11:10,465
‪‏‏‏أجل‎
‪‏‎!‎بكل بضائعه وممتلكاته‎‏

123
00:11:10,590 --> 00:11:12,217
‪‏‎.‎استمتعنا بصحبتهم‎‏

124
00:11:15,595 --> 00:11:16,887
‪‏‎؟‎هل قتلتموهم‎‏

125
00:11:17,597 --> 00:11:18,932
‪‏‎.‎بالطبع قتلناهم‎‏

126
00:11:20,266 --> 00:11:22,435
‪‏‏‏كان من الممكن أن يهربوا‎
‪‏‎.‎ويخبروا الفرنجة كل شيء عنا‎‏

127
00:11:22,518 --> 00:11:23,561
‪‏‎.‎كنت لتفعل المثل‎‏

128
00:11:25,230 --> 00:11:26,522
‪‏‎.‎لست ألومكم‎‏

129
00:11:51,214 --> 00:11:52,382
‪‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏

130
00:11:59,430 --> 00:12:00,640
‪‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏

131
00:12:39,054 --> 00:12:40,471
‪‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏

132
00:12:52,400 --> 00:12:55,403
‪‏‏‏من الأفضل‎ ".‎لاغرثا‎" ‏إنها‎
‪‏‎.‎أن تحضرا كلاكما‎‏

133
00:13:14,172 --> 00:13:15,715
‪‏‎.‎فقدت طفلي‎‏

134
00:13:23,013 --> 00:13:26,392
‪‏‏‏عرفت أني لن أحصل‎
‪‏‎.‎على الطفل أبدًا مهما فعلت‎‏

135
00:13:26,476 --> 00:13:29,770
‪‏‏‏أخبرني العراف‎
‪‏‎...‎منذ زمن بعيد ولكن‎‏

136
00:13:34,317 --> 00:13:36,652
‪‏‏‏كنت آمل أن أتمكن‎
‪‏‎.‎من خداع الأقدار‎‏

137
00:13:46,746 --> 00:13:48,164
‪‏‎.‎لا بأس‎‏

138
00:14:07,183 --> 00:14:08,434
‪‏‎.‎ابتعدا‎‏

139
00:14:13,148 --> 00:14:15,150
‪‏‎!‎ابتعدا فحسب‎‏

140
00:14:16,567 --> 00:14:17,777
‪‏‎.‎دعاني بمفردي‎‏

141
00:14:54,355 --> 00:14:55,523
‪‏‎.‎صاحب السمو‎‏

142
00:14:56,065 --> 00:14:57,983
‪‏‎.‎ابنتي‎ .‎صاحب الفخامة‎‏

143
00:14:59,735 --> 00:15:01,153
‪‏‏كم أنا ممتن لأننا‎‏

144
00:15:01,237 --> 00:15:03,739
‪‏‏‏نستطيع الآن إعلان‎
‪‏‎.‎أنك حامل‎‏

145
00:15:10,996 --> 00:15:13,123
‪‏‏فالتحالف ما بين شعبينا‎‏

146
00:15:13,208 --> 00:15:15,460
‪‏‏المولود بالمعمودية والزواج‎‏

147
00:15:15,835 --> 00:15:18,128
‪‏‏‏هو الطريقة الوحيدة‎
‪‏‎.‎لصون مستقبلنا‎‏

148
00:15:19,046 --> 00:15:20,340
‪‏‏بهذه الأثناء‎‏

149
00:15:20,673 --> 00:15:24,427
‪‏‏‏ما الجهود التي قمت بها‎
‪‏‏يا صاحب الفخامة‎‏

150
00:15:24,510 --> 00:15:28,473
‪‏‏‏للحرص على إبعاد الوثنيين‎
‪‏‎؟‎عن مملكتنا‎‏

151
00:15:29,849 --> 00:15:33,018
‪‏‏‏أرسلت قوارب للنهر‎
‪‏‎.‎للتأكد من حقيقة الأمر‎‏

152
00:15:33,269 --> 00:15:36,522
‪‏‏‏على الأغلب أن شقيقي‎
‪‏‎"‎روان‎" ‏سيفضل سلب ونهب بلدة‎‏

153
00:15:36,647 --> 00:15:38,649
‪‏‏‏على أن يعود لقومه‎
‪‏‎.‎فارغ اليدين‎‏

154
00:15:39,692 --> 00:15:41,694
‪‏‏‏لكني سبق أن أرسلت الخبر‎
‪‏‏لحاكم تلك البلدة‎‏

155
00:15:41,777 --> 00:15:44,447
‪‏‏‏ليحضروا دفاعاتهم‎
‪‏‎.‎ضد هجمات كهذه‎‏

156
00:15:45,155 --> 00:15:48,701
‪‏‏‏أكثر من أي رجل‎
‪‏‏أعلم أني أدين للرب‎‏

157
00:15:49,202 --> 00:15:52,538
‪‏‏‏وللمقربين لي‎
‪‏‎.‎لتخليصنا من الشر‎‏

158
00:15:54,207 --> 00:15:57,210
‪‏‏‏والآن أود أيضًا‎
‪‏‏التعبير عن الشعور نفسه‎‏

159
00:15:57,710 --> 00:15:59,044
‪‏‎".‎رولاند‎" ‏للسير‎‏

160
00:16:00,505 --> 00:16:01,756
‪‏‏بالرغم من كونك مرؤوس‎‏

161
00:16:02,047 --> 00:16:04,384
‪‏‏‏إلا أني أظن أنك بذلت جهدًا‎
‪‏‏للحفاظ‎ "‎أودو‎" ‏أكبر من الكونت‎‏

162
00:16:05,218 --> 00:16:07,011
‪‏‎.‎والدفاع عن مدينتنا‎‏

163
00:16:07,220 --> 00:16:11,056
‪‏‏‏ولهذا أعلنك بالمقابل‎
‪‏‎"‎رولاند‎" ‏بصفتك الكونت‎‏

164
00:16:11,516 --> 00:16:13,058
‪‏‎".‎باريس‎" ‏حامي‎‏

165
00:16:23,819 --> 00:16:27,573
‪‏‏‏وآمل أن تتابع الخدمة‎
‪‏‎.‎بإخلاص كما في السابق‎‏

166
00:16:28,241 --> 00:16:30,034
‪‏‎.‎هذا يشرفني ويخجل تواضعي‎‏

167
00:16:30,618 --> 00:16:31,994
‪‏‏وأنا مستعد للتضحية بنفسي‎‏

168
00:16:32,077 --> 00:16:34,705
‪‏‎.‎بأي لحظة لمجد سموك العظيم‎‏

169
00:16:42,588 --> 00:16:43,589
‪‏‏يمكنكم جميعًا المغادرة‎‏

170
00:16:44,465 --> 00:16:46,467
‪‏‎.‎راضين بنعمي السخية‎‏

171
00:16:54,809 --> 00:16:56,269
‪‏‎".‎رولاند‎" ‏باستثنائك أيها الكونت‎‏

172
00:16:57,603 --> 00:16:58,813
‪‏‎.‎ابق قليلًا‎‏

173
00:17:05,528 --> 00:17:08,364
‪‏‏‏أريد أن أطلب إذنك‎
‪‏‎".‎رولاند‎" ‏أيها الكونت‎‏

174
00:17:08,739 --> 00:17:09,782
‪‏‎؟‎إذني‎‏

175
00:17:09,907 --> 00:17:11,075
‪‏‎؟‎ولكن لأي شيء‎‏

176
00:17:11,576 --> 00:17:13,911
‪‏‏‏لم يتوجب على الإمبراطور‎
‪‏‎؟‎طلب الإذن على الإطلاق‎‏

177
00:17:16,581 --> 00:17:18,291
‪‏‎.‎أريد معاشرة شقيقتك‎‏

178
00:17:20,418 --> 00:17:22,420
‪‏‎.‎أرغب بجعلها عشيقتي‎‏

179
00:17:24,672 --> 00:17:25,923
‪‏‎؟‎هل طلبت منها‎‏

180
00:17:28,801 --> 00:17:31,971
‪‏‎...‎أود أخذ الإذن منك‎‏

181
00:17:32,972 --> 00:17:34,139
‪‏‎.‎أولًا‎‏

182
00:17:36,309 --> 00:17:37,518
‪‏‎.‎لك ذلك‎‏

183
00:17:37,977 --> 00:17:39,354
‪‏‎.‎بالطبع يا صاحب السمو‎‏

184
00:17:40,355 --> 00:17:43,649
‪‏‏‏أنا واثق أنها ستعتبر نفسها‎
‪‏‎".‎باريس‎" ‏المرأة الأوفر حظًا في‎‏

185
00:17:47,987 --> 00:17:49,071
‪‏‎.‎مهلًا‎‏

186
00:17:53,618 --> 00:17:57,037
‪‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏

187
00:18:02,585 --> 00:18:05,505
‪‏‏‏لم يقدم والدي ميزات‎
‪‏‎؟‎لهؤلاء الناس‎‏

188
00:18:06,589 --> 00:18:07,798
‪‏‎.‎لا أعلم‎‏

189
00:18:08,048 --> 00:18:10,676
‪‏‏‏لا أظنك تفهم كيفية‎
‪‏‎.‎سير الأمور هنا‎‏

190
00:18:11,511 --> 00:18:12,887
‪‏‎.‎أنت بسيط للغاية‎‏

191
00:18:13,679 --> 00:18:14,889
‪‏‎؟‎بسيط‎‏

192
00:18:16,891 --> 00:18:18,476
‪‏‎؟‎ما هو البسيط‎‏

193
00:18:19,143 --> 00:18:21,646
‪‏‏الشخص الأقرب إلى والدي‎‏

194
00:18:21,729 --> 00:18:24,357
‪‏‏‏هو صاحب النفوذ الأكبر‎
‪‏‎.‎بالإمبراطورية الفرنجية‎‏

195
00:18:24,524 --> 00:18:26,942
‪‏‏ويبدو أنه قدم السلطة فجأة‎‏

196
00:18:27,026 --> 00:18:28,361
‪‏‎.‎إلى جندي يافع‎‏

197
00:18:28,861 --> 00:18:30,029
‪‏‎.‎لكنني دوق‎‏

198
00:18:30,279 --> 00:18:32,114
‪‏‏وتم منحي أراض فسيحة‎‏

199
00:18:32,197 --> 00:18:35,242
‪‏‎.‎ومسؤولية حماية المملكة بأكملها‎‏

200
00:18:35,660 --> 00:18:37,077
‪‏‏حتى أثناء قولك لهذه الكلمات‎‏

201
00:18:37,161 --> 00:18:38,913
‪‏‎.‎فقد بدأت تبدو خاوية‎‏

202
00:18:39,580 --> 00:18:42,041
‪‏‏‏مملكة كاملة‎
‪‏‎.‎أراض رائعة‎‏

203
00:18:42,750 --> 00:18:44,084
‪‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

204
00:18:44,544 --> 00:18:47,129
‪‏‏‏نال في الواقع‎ "‎رولاند‎"‏
‪‏‎.‎منصب قيادة المدينة‎‏

205
00:18:47,254 --> 00:18:49,757
‪‏‎.‎سيكون أقرب إلى الإمبراطور دائمًا‎‏

206
00:18:50,716 --> 00:18:52,176
‪‏‎.‎لا تقللي من شأن والدك‎‏

207
00:18:52,259 --> 00:18:55,095
‪‏‎.‎من المستحيل أن أقلل من شأنه‎‏

208
00:18:55,220 --> 00:18:57,765
‪‏‏‏تمامًا كما سيكون‎
‪‏‎.‎من المستحيل فهمه‎‏

209
00:18:58,599 --> 00:19:01,185
‪‏‏‏ليس من الصائب‎
‪‏‏لرجل من أصل متواضع‎‏

210
00:19:01,268 --> 00:19:04,063
‪‏‎.‎أن ينال أفضلية عليك أو علي‎‏

211
00:19:05,105 --> 00:19:07,483
‪‏‏‏هذا‎ "‎رولاند‎" ‏هذا مؤسف لكن‎
‪‏‏يجب أن تتم إزالته‎‏

212
00:19:07,567 --> 00:19:10,403
‪‏‏‏قبل أن تصبح شهيته للسلطة‎
‪‏‎.‎صريحة أكثر من اللازم‎‏

213
00:19:16,158 --> 00:19:17,535
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

214
00:19:22,372 --> 00:19:23,999
‪‏‎.‎أحاول مضاجعتك‎‏

215
00:19:24,709 --> 00:19:26,335
‪‏‎.‎لكنني حامل‎‏

216
00:19:27,002 --> 00:19:28,045
‪‏‎؟‎وإن يكن‎‏

217
00:19:29,338 --> 00:19:31,006
‪‏‎.‎أنت تحملين طفلي‎‏

218
00:19:32,257 --> 00:19:33,593
‪‏‎.‎هذا يجعلني سعيدًا جدًا‎‏

219
00:19:33,676 --> 00:19:35,678
‪‏‎.‎إذن هذا غير ممكن‎‏

220
00:19:35,845 --> 00:19:37,847
‪‏‎...‎لا بل هذا حقًا‎‏

221
00:19:38,180 --> 00:19:39,264
‪‏‎.‎أمر بسيط‎‏

222
00:19:39,348 --> 00:19:41,266
‪‏‎.‎لن يحدث هذا‎‏

223
00:19:42,477 --> 00:19:46,146
‪‏‏‏أخبرتك أن هذه بلاد الفرنجة‎
‪‏‎.‎نفعل الأمور بشكل مختلف هنا‎‏

224
00:19:47,147 --> 00:19:49,734
‪‏‎.‎عليك احترامي بحالتي المقدسة هذه‎‏

225
00:20:02,580 --> 00:20:04,414
‪‏‎.‎أمور كثيرة أفضل هنا‎‏

226
00:20:07,251 --> 00:20:09,378
‪‏‏‏لكن بعض الأمور‎
‪‏‎.‎كانت أفضل بالسابق‎‏

227
00:20:12,256 --> 00:20:13,841
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

228
00:20:15,801 --> 00:20:17,512
‪‏‏‎!‎شدوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

229
00:20:19,680 --> 00:20:21,557
‪‏‏‎!‎شدوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

230
00:20:21,641 --> 00:20:23,518
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

231
00:20:23,643 --> 00:20:25,352
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

232
00:20:25,478 --> 00:20:27,605
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

233
00:20:28,648 --> 00:20:29,815
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

234
00:21:50,395 --> 00:21:51,647
‪‏‎"‎ويسيكس‎" ‏ملك‎ "‎إيكبيرت‎"‏‏

235
00:21:52,064 --> 00:21:54,984
‪‏‏‏جئت بيننا ليتم تتويجك كملك‎
‪‏‎"‎مرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏على‎‏

236
00:21:55,985 --> 00:21:58,278
‪‏‏مملكتان فخورتان وقديمتان‎‏

237
00:21:58,362 --> 00:22:02,407
‪‏‏‏واللتان ستصبحان الآن مملكة واحدة‎
‪‏‏وخالدة تحت حكمك‎‏

238
00:22:03,117 --> 00:22:05,452
‪‏‎.‎وبإرادة الرب الحتمية‎‏

239
00:22:23,763 --> 00:22:25,222
‪‏‎.‎آمين‎‏

240
00:22:25,305 --> 00:22:29,268
‪‏‎.‎نمسحك بهذا الزيت المقدس‎‏

241
00:22:36,358 --> 00:22:37,484
‪‏‎.‎آمين‎‏

242
00:22:37,693 --> 00:22:39,028
‪‏‎.‎آمين‎‏

243
00:22:42,239 --> 00:22:43,573
‪‏‏خذ هذا السيف‎‏

244
00:22:44,659 --> 00:22:47,536
‪‏‏الممنوح لك بمباركة من الرب‎‏

245
00:22:47,953 --> 00:22:49,872
‪‏‏وبقوة الروح المقدسة‎‏

246
00:22:49,955 --> 00:22:53,542
‪‏‏‏ستتمكن من مقاومة‎
‪‏‏ودحر كل أعدائك‎‏

247
00:22:54,043 --> 00:22:56,879
‪‏‎.‎وكل أعداء كنيسة الرب المقدسة‎‏

248
00:23:15,564 --> 00:23:18,400
‪‏‏بهذا التاج القديم والمبجل‎‏

249
00:23:18,776 --> 00:23:21,070
‪‏‏وأمام كل الحاضرين هنا‎‏

250
00:23:21,153 --> 00:23:22,279
‪‏‏وأمام الرب‎‏

251
00:23:23,030 --> 00:23:28,452
‪‏‏‏أتوجك ملكًا‎
‪‏‎".‎مرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏على‎‏

252
00:23:34,666 --> 00:23:37,669
‪‏‏‎"‎روما‎" ‏أصبحت الآن قنصل‎
‪‏‎!"‎القيصر‎" ‏مثل‎‏

253
00:23:45,510 --> 00:23:48,097
‪‏‏‏كان هناك شخص آخر‎
‪‏‎.‎مشى إلى هنا بجانبك‎‏

254
00:23:48,180 --> 00:23:52,601
‪‏‏‏راهب صغير‎ .‎رأيته‎
‪‏‎.‎ثم لم أعد أراه‎‏

255
00:23:53,477 --> 00:23:57,147
‪‏‏‏لكن بدا لي أنها كانت‎
‪‏‎.‎علامة من الرب‎‏

256
00:24:41,525 --> 00:24:44,069
‪‏‏‏أفترض أنه يجب تهنئتك‎
‪‏‎".‎إيكبيرت‎" ‏أيها الملك‎‏

257
00:24:45,570 --> 00:24:47,948
‪‏‏بحيلة ذكية أصبحت حاكمًا‎‏

258
00:24:48,032 --> 00:24:51,451
‪‏‏‏على واحدة من أكبر وأثرى‎
‪‏‎".‎إنجلترا‎" ‏الممالك في‎‏

259
00:24:52,828 --> 00:24:54,413
‪‏‎.‎وكل هذا بدون مساعدتي‎‏

260
00:24:55,372 --> 00:24:57,707
‪‏‏‏بالرغم من حقيقة‎
‪‏‎.‎كوننا حلفاء رسميين‎‏

261
00:24:57,792 --> 00:25:01,295
‪‏‏‏كلا لحسن الحظ كان هناك‎
‪‏‎.‎سفك محدود للدماء‎‏

262
00:25:01,420 --> 00:25:03,255
‪‏‎.‎وهو أمر مفضل دائمًا‎‏

263
00:25:03,338 --> 00:25:06,633
‪‏‏‏بالنهاية نحن بحاجة‎
‪‏‏لأن يحارب جيشانا‎‏

264
00:25:06,758 --> 00:25:08,760
‪‏‏‏ليس بعضهما البعض‎
‪‏‎.‎وإنما رجال الشمال‎‏

265
00:25:10,262 --> 00:25:12,097
‪‏‎.‎لديك دائمًا إجابة ذكية‎‏

266
00:25:13,557 --> 00:25:15,767
‪‏‎!‎الحقيقة هي أنك خنتني‎‏

267
00:25:17,602 --> 00:25:19,521
‪‏‎.‎لم تخبرني بشيء من خططك‎‏

268
00:25:20,522 --> 00:25:23,233
‪‏‏‏بالتساوي‎ "‎مرسيا‎" ‏كنا سنقسم‎
‪‏‎.‎فيما بيننا‎‏

269
00:25:23,818 --> 00:25:25,402
‪‏‎.‎لكنك أخذتها بالكامل‎‏

270
00:25:26,736 --> 00:25:28,238
‪‏‏ويبدو لي الآن‎‏

271
00:25:28,322 --> 00:25:31,909
‪‏‏‏أنك ومملكتك الجديدة‎
‪‏‎.‎ملاصقين لمملكتي أنا‎‏

272
00:25:34,536 --> 00:25:35,745
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

273
00:25:38,040 --> 00:25:41,293
‪‏‏‏لكن بالتأكيد‎
‪‏‎؟‎ما نزال حليفين‎‏

274
00:25:43,879 --> 00:25:46,340
‪‏‏‏أشعر أنه يتوجب علي أنا‎
‪‏‎.‎أن أوجه لك هذا السؤال‎‏

275
00:25:51,761 --> 00:25:55,599
‪‏‏‏لعل هذا صحيح‎
‪‏‎.‎أن الأمور قد تغيرت بالفعل‎‏

276
00:25:57,142 --> 00:26:00,062
‪‏‏‏الحياة تتعلق بالتغيير‎
‪‏‎؟"‎إيلي‎" ‏أليس كذلك أيها الملك‎‏

277
00:26:00,145 --> 00:26:02,940
‪‏‎.‎إن لم نتغير سنغدوا متأخرين‎‏

278
00:26:03,398 --> 00:26:05,525
‪‏‏ما كان بالماضي صحيحًا وحقيقيًا‎‏

279
00:26:05,609 --> 00:26:07,987
‪‏‏لم يعد صحيحًا فجأة‎‏

280
00:26:08,070 --> 00:26:09,488
‪‏‎.‎ولم يعد حقيقيًا‎‏

281
00:26:09,571 --> 00:26:13,492
‪‏‎.‎وأحيانًا علينا تقبل هذا‎‏

282
00:26:15,577 --> 00:26:17,371
‪‏‎؟‎أتعني تحالفنا‎‏

283
00:26:17,454 --> 00:26:18,497
‪‏‎.‎نعم‎‏

284
00:26:19,164 --> 00:26:21,708
‪‏‏‏كان بيننا تحالف‎
‪‏‎.‎كطرفين متساويين‎‏

285
00:26:21,833 --> 00:26:26,213
‪‏‏‏لكن كما ترى بوضوح‎
‪‏‎.‎فنحن لم نعد متساويان‎‏

286
00:26:27,006 --> 00:26:28,673
‪‏‎.‎لقد تغير كل شيء‎‏

287
00:26:28,924 --> 00:26:30,175
‪‏‎.‎بالنسبة إلى كلينا‎‏

288
00:26:33,845 --> 00:26:35,847
‪‏‎.‎عليك الاعتياد على الأمر‎‏

289
00:26:56,618 --> 00:26:58,037
‪‏‎!‎معًا‎‏

290
00:27:01,415 --> 00:27:03,042
‪‏‏‎!‎إلى الأمام‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

291
00:27:05,210 --> 00:27:06,711
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

292
00:27:08,047 --> 00:27:09,381
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

293
00:27:10,882 --> 00:27:11,883
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

294
00:27:12,717 --> 00:27:13,885
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

295
00:27:15,220 --> 00:27:16,846
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

296
00:27:17,514 --> 00:27:19,683
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

297
00:27:20,225 --> 00:27:22,186
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

298
00:27:23,062 --> 00:27:25,314
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

299
00:27:25,397 --> 00:27:27,441
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

300
00:27:28,108 --> 00:27:30,485
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

301
00:27:30,569 --> 00:27:31,987
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

302
00:27:34,573 --> 00:27:35,574
‪‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‪‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

303
00:27:35,657 --> 00:27:36,951
‪‏‎!"‎آيرونسايد‎"‏‏

304
00:27:37,367 --> 00:27:38,410
‪‏‎.‎تعال لترى‎‏

305
00:27:39,619 --> 00:27:40,662
‪‏‎؟‎أرى ماذا‎‏

306
00:27:40,745 --> 00:27:41,871
‪‏‎.‎الأمر يستحق‎ !‎فقط تعال‎‏

307
00:27:41,956 --> 00:27:44,749
‪‏‎.‎الحقوا بنا‎ !‎تعالوا جميعكم‎‏

308
00:27:44,833 --> 00:27:46,251
‪‏‎.‎الحقوا بنا‎ !‎جميعكم‎‏

309
00:27:47,461 --> 00:27:48,587
‪‏‎.!‎هلموا‎ !‎هيا‎‏

310
00:27:52,466 --> 00:27:53,467
‪‏‎.‎الحقوا بنا‎‏

311
00:27:54,301 --> 00:27:57,262
‪‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" !"‎راغنار‎"‏
‪‏‎!"‎راغنار‎" ‏ليحيا‎‏

312
00:28:46,228 --> 00:28:49,106
‪‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يحيا‎ -‏
‪‏‎!"‎راغنار‎" ‏يحيا‎ -‏‏

313
00:29:04,871 --> 00:29:06,123
‪‏‎.‎لم أنته بعد‎‏

314
00:29:06,831 --> 00:29:08,583
‪‏‎.‎هناك أمر أخير علي فعله‎‏

315
00:29:41,700 --> 00:29:43,368
‪‏‎.‎أنا لا أفهمك‎‏

316
00:29:47,706 --> 00:29:51,376
‪‏‏‏عندما طلبت منك مرافقتي‎
‪‏‎.‎فعلت ذلك‎‏

317
00:29:53,837 --> 00:29:55,839
‪‏‎.‎لم تطلبي أي شيء بالمقابل‎‏

318
00:29:59,343 --> 00:30:00,635
‪‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏

319
00:30:01,511 --> 00:30:02,846
‪‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أعطيك‎‏

320
00:30:04,348 --> 00:30:07,434
‪‏‏‏ربما كان بإمكانك توجيه‎
‪‏‎.‎هذا السؤال لي قبل زمن بعيد‎‏

321
00:30:12,021 --> 00:30:14,399
‪‏‏‏عندما قابلتك لأول مرة‎
‪‏‎.‎رأيت شيئًا بك‎‏

322
00:30:17,236 --> 00:30:18,445
‪‏‎.‎وما زلت تملكينه‎‏

323
00:30:20,072 --> 00:30:23,408
‪‏‎.‎إنه رفض الانصياع للقوانين‎‏

324
00:30:25,744 --> 00:30:27,079
‪‏‏جموح‎‏

325
00:30:27,871 --> 00:30:30,415
‪‏‎.‎لكنه مكبوت بداخلك‎‏

326
00:30:36,255 --> 00:30:37,881
‪‏‎.‎ما زلت أحب هذا بك‎‏

327
00:30:38,257 --> 00:30:40,092
‪‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

328
00:30:41,093 --> 00:30:43,011
‪‏‎.‎اخترتك لتكوني رفيقة لي‎‏

329
00:30:44,263 --> 00:30:46,306
‪‏‎.‎أتقبل حقيقة أنك قد لا تحبيني‎‏

330
00:30:48,933 --> 00:30:51,478
‪‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أعلم أن كوني ابن‎‏

331
00:30:52,187 --> 00:30:53,813
‪‏‎.‎ليس ذا أهمية بالنسبة إليك‎‏

332
00:30:55,774 --> 00:30:57,359
‪‏‎.‎وأحب هذا بك‎‏

333
00:31:00,945 --> 00:31:03,448
‪‏‎؟‎لم تقول هذا الكلام الجميل الآن‎‏

334
00:31:23,385 --> 00:31:24,803
‪‏‎!"‎غانر‎"‏‏

335
00:31:26,513 --> 00:31:28,307
‪‏‏‎"‎غانر‎"‏
‪‏‎!‎أمسكت بالسمكة‎‏

336
00:31:54,333 --> 00:31:55,667
‪‏‎.‎دورك باللعب‎‏

337
00:31:59,671 --> 00:32:01,005
‪‏‎.‎لا أريد اللعب‎‏

338
00:32:01,089 --> 00:32:02,257
‪‏‎!‎العبي‎‏

339
00:32:23,778 --> 00:32:25,655
‪‏‎.‎كان ذلك غباءً منك‎‏

340
00:32:25,739 --> 00:32:26,906
‪‏‎.‎خسرت‎‏

341
00:32:28,032 --> 00:32:29,868
‪‏‎!‎لا تنعتني بالغبية‎‏

342
00:32:30,744 --> 00:32:31,995
‪‏‎؟‎لم لا‎‏

343
00:32:32,829 --> 00:32:35,540
‪‏‏‏لأنني السبب الوحيد‎
‪‏‎.‎لكونك ما تزال حيًا‎‏

344
00:32:42,171 --> 00:32:43,673
‪‏‎".‎سيغي‎" ‏ماتت‎‏

345
00:32:45,842 --> 00:32:46,885
‪‏‎؟‎من‎‏

346
00:32:48,177 --> 00:32:50,389
‪‏‎.‎وجدت جثتها في النهر‎‏

347
00:32:52,140 --> 00:32:53,267
‪‏‎!‎جثتها‎‏

348
00:32:56,060 --> 00:32:57,271
‪‏‎...‎ظننت‎‏

349
00:32:58,647 --> 00:33:00,732
‪‏‎.‎ظننت أن أحدهم يعتني بها‎‏

350
00:33:01,065 --> 00:33:02,359
‪‏‎.‎لا‎‏

351
00:33:02,442 --> 00:33:03,818
‪‏‎.‎واضح أنه لا يوجد‎‏

352
00:33:08,240 --> 00:33:09,741
‪‏‎؟‎من يهتم‎‏

353
00:33:23,380 --> 00:33:24,756
‪‏‎!‎شدوا‎‏

354
00:33:27,592 --> 00:33:29,678
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎شدوا‎ -‏‏

355
00:33:42,190 --> 00:33:43,567
‪‏‎!‎هذا القارب جاهز‎‏

356
00:33:47,236 --> 00:33:49,406
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎شدوا‎ -‏‏

357
00:33:49,989 --> 00:33:52,492
‪‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‪‏‎!‎شدوا‎ -‏‏

358
00:34:05,464 --> 00:34:06,798
‪‏‎!‎شدوا‎‏

359
00:34:17,058 --> 00:34:21,813
‪‏‏‏باسمك يا أب الجميع‎
‪‏‎"‎ثور‎" ‏وباسم ابنك العظيم‎‏

360
00:34:22,356 --> 00:34:25,650
‪‏‎.‎أهب هذا القربان‎‏

361
00:34:33,367 --> 00:34:34,409
‪‏‎!‎هيا‎‏

362
00:34:37,161 --> 00:34:39,080
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏لا أريدك أن تقتل‎‏

363
00:34:41,333 --> 00:34:42,542
‪‏‏إن وافقت على العودة لك‎‏

364
00:34:42,667 --> 00:34:44,503
‪‏‎؟‎فهل ستتخلى عن ثأرك‎‏

365
00:34:45,504 --> 00:34:47,506
‪‏‎.‎لا يتخلى عن ثأره أبدًا‎ "‎الفايكينغ‎"‏‏

366
00:34:48,507 --> 00:34:49,966
‪‏‎.‎هذا ما نحن عليه‎‏

367
00:34:51,092 --> 00:34:56,431
‪‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أبي قتل على يد‎
‪‏‎.‎وابنه وزوجته السابقة وأصدقائه‎‏

368
00:34:57,682 --> 00:34:59,684
‪‏‎.‎وسأنال ثأري‎‏

369
00:35:00,018 --> 00:35:02,103
‪‏‏‏كان هذا منذ زمن بعيد‎
‪‏‎".‎إيرلندور‎" ‏يا‎‏

370
00:35:05,106 --> 00:35:07,359
‪‏‏‏يبدو لي دائمًا‎
‪‏‎.‎وكأنه حدث بالأمس‎‏

371
00:35:08,860 --> 00:35:12,196
‪‏‏‏وكم سيكون مثاليًا أن أعاقب‎
‪‏‎.‎بقتل ابنه‎ "‎راغنار‎"‏‏

372
00:35:14,449 --> 00:35:15,534
‪‏‎!‎نعم‎‏

373
00:35:16,618 --> 00:35:17,702
‪‏‎!‎نعم‎‏

374
00:35:18,703 --> 00:35:20,204
‪‏‎!‎اليوم هو اليوم المنشود‎‏

375
00:35:20,872 --> 00:35:22,206
‪‏‎.‎عليك قتله أنت‎‏

376
00:35:22,582 --> 00:35:24,626
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏
‪‏‎.‎لقد تقرر الأمر‎ .‎بلى‎ -‏‏

377
00:35:24,709 --> 00:35:27,003
‪‏‏‏الآلهة يريدون أن تفعلي أنت ذلك‎
‪‏‎.‎وليس أنا‎‏

378
00:35:28,547 --> 00:35:31,215
‪‏‎.‎لقد وهبت هذا القربان لهم‎‏

379
00:35:31,383 --> 00:35:33,134
‪‏‎.‎والآن عليك شربه‎‏

380
00:35:33,510 --> 00:35:35,053
‪‏‎؟‎ماذا إن عجزت عن فعل هذا‎‏

381
00:35:35,887 --> 00:35:37,806
‪‏‏‎؟‎ماذا إن رفضت فعل ذلك‎ -‏
‪‏‎!‎أخبرتك‎ -‏‏

382
00:35:38,557 --> 00:35:40,224
‪‏‎.‎أخبرتك ألا خيار أمامك‎‏

383
00:35:40,308 --> 00:35:44,145
‪‏‏‏إن كنت تكنين لابنك أي مشاعر‎
‪‏‎.‎أو يهمك إن كان سيعيش أم يموت‎‏

384
00:35:44,228 --> 00:35:45,855
‪‏‎.‎والآن اشربي‎‏

385
00:35:56,115 --> 00:35:57,283
‪‏‎.‎إليك نشابيتي‎‏

386
00:35:58,034 --> 00:36:00,203
‪‏‏‏لا يتوقع أحد منك‎
‪‏‎.‎أن تتمكني من إطلاقها بشكل مناسب‎‏

387
00:36:00,286 --> 00:36:02,747
‪‏‏‏لكن إن كنت قريبة كفاية‎
‪‏‎.‎فلا يمكنك أن تخطئي بالتصويب‎‏

388
00:36:04,082 --> 00:36:06,000
‪‏‏‎.‎انظري هذا هو السهم الصغير‎
‪‏‎.‎تضعينه هنا‎‏

389
00:36:06,668 --> 00:36:09,546
‪‏‏‏كل ما عليك فعله‎
‪‏‎.‎هو سحب الزناد‎‏

390
00:36:28,857 --> 00:36:30,108
‪‏‎!‎افعلوها ثانية‎‏

391
00:36:35,321 --> 00:36:37,323
‪‏‏‎!‎شدوا‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

392
00:37:21,159 --> 00:37:22,326
‪‏‎".‎تورفي‎"‏‏

393
00:37:25,622 --> 00:37:27,456
‪‏‎.‎أمرني أن أقتلك‎ "‎إيرلندور‎"‏‏

394
00:37:28,500 --> 00:37:30,502
‪‏‎.‎ليثأر لموت والده‎‏

395
00:37:52,106 --> 00:37:53,441
‪‏‎؟‎ماذا تنتظري‎‏

396
00:38:35,441 --> 00:38:36,610
‪‏‎.‎أنت بأمان الآن‎‏

397
00:41:15,268 --> 00:41:16,895
‪‏‎...‎القوارب أصبحت في‎‏

398
00:41:21,107 --> 00:41:22,400
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

399
00:41:29,323 --> 00:41:30,867
‪‏‎.‎سأكون على ما يرام‎‏

400
00:41:31,659 --> 00:41:32,786
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏

401
00:41:36,289 --> 00:41:37,665
‪‏‎.‎القوارب أصبحت في الماء‎‏

402
00:41:41,335 --> 00:41:43,546
‪‏‎.‎نحن ننتظر أوامرك‎‏

403
00:41:56,267 --> 00:41:58,061
‪‏‏‏هذا بسبب ما أعطتك إياه‎
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ "‎يدو‎"‏‏

404
00:42:03,066 --> 00:42:04,901
‪‏‎.‎أخبرتني بأنه دواءً‎‏

405
00:42:06,735 --> 00:42:08,947
‪‏‏‏لكني أشعر الآن‎
‪‏‎.‎وكأنني مسموم من دونه‎‏

406
00:42:09,072 --> 00:42:10,448
‪‏‎.‎تناول المزيد إذن‎‏

407
00:42:11,740 --> 00:42:13,910
‪‏‎.‎بقي القليل منه فقط‎‏

408
00:42:15,912 --> 00:42:18,164
‪‏‎".‎رولو‎" ‏علي ادخاره لمحاربة‎‏

409
00:42:24,087 --> 00:42:25,379
‪‏‎.‎أنا بحاجة إليك‎‏

410
00:42:27,841 --> 00:42:29,717
‪‏‎.‎من دونك‎ "‎باريس‎" ‏لا يمكن غزو‎‏

411
00:42:30,134 --> 00:42:33,471
‪‏‎".‎باريس‎" ‏لا أهتم لأمر‎‏

412
00:42:40,812 --> 00:42:42,146
‪‏‎".‎رولو‎" ‏جئت لأجل‎‏

413
00:44:07,231 --> 00:44:08,691
‪‏‎.‎علي أن أقتلك‎‏

414
00:44:10,443 --> 00:44:11,652
‪‏‎.‎لا بد أن أقتلك‎‏

415
00:44:13,446 --> 00:44:14,738
‪‏‎.‎لا بد أن أقتلك‎‏

416
00:44:16,740 --> 00:44:18,117
‪‏‎.‎علي أن أقتلك‎‏

417
00:44:20,744 --> 00:44:22,038
‪‏‎.‎سأقتلك‎‏

