﻿1
00:01:46,986 --> 00:01:48,154
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

2
00:01:49,864 --> 00:01:50,948
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

3
00:01:55,327 --> 00:01:56,913
{\an8}‪‏‎!‎اسحبوا إلى اليمين‎‏

4
00:02:02,376 --> 00:02:04,253
{\an8}‪‏‎".‎رولو‎" ‏هذا بسببك يا‎‏

5
00:02:19,601 --> 00:02:21,020
{\an8}‪‏‎.‎أعلى النهر‎ ،‎انظر‎‏

6
00:02:43,042 --> 00:02:44,251
{\an8}‪‏‎.‎يمكنني أن أرى‎‏

7
00:02:46,921 --> 00:02:48,797
{\an8}‪‏‎.‎ارفعوا الرايات‎‏

8
00:02:48,880 --> 00:02:50,757
{\an8}‪‏‎.‎ارفعوا راياتكم‎‏

9
00:02:50,841 --> 00:02:52,927
{\an8}‪‏‎.‎ارفعوا الرايات‎‏

10
00:02:58,599 --> 00:03:00,392
{\an8}‪‏‎.‎أطلقوا الأبواق‎‏

11
00:03:05,147 --> 00:03:08,234
‪‏‎.‎استعدوا للتحرك بجانب السفينة‎‏

12
00:03:20,329 --> 00:03:21,788
‪‏‎.‎الخط الأمامي‎‏

13
00:03:22,373 --> 00:03:23,832
‪‏‎!‎تقدموا‎‏

14
00:03:38,972 --> 00:03:40,849
‪‏‎.‎ليكن الرب معنا‎‏

15
00:03:49,733 --> 00:03:53,987
‪‏‎.‎احمنا يا ربي من غضب رجال الشمال‎‏

16
00:03:55,114 --> 00:03:58,742
‪‏‎.‎نسلم أنفسنا إلى ربنا‎‏

17
00:03:58,825 --> 00:04:03,497
‪‏‏‏نعرف أن ربنا سيضربهم‎
‪‏‎.‎ويحمينا من أعدائنا‎‏

18
00:04:03,789 --> 00:04:05,332
‪‏‎.‎لنمجد الرب‎‏

19
00:04:05,416 --> 00:04:07,251
‪‏‎.‎لنمجد الرب‎‏

20
00:04:08,627 --> 00:04:12,923
‪‏‏‎،‎أتوسل إليك‎ ،‎أيتها الأم المقدسة‎
‪‏‎.‎لا تنسي زوجي‎‏

21
00:04:13,465 --> 00:04:17,428
‪‏‎.‎طفل مسيحي‎ .‎أحمل بطفله‎‏

22
00:04:18,220 --> 00:04:21,682
‪‏‏‎،‎أيتها الأم المقدسة‎
‪‏‎.‎يمكنك الصفح عن كل الخطايا‎‏

23
00:04:22,641 --> 00:04:26,145
‪‏‎،‎أطلب منك بكل تواضع‎‏

24
00:04:26,687 --> 00:04:30,941
‪‏‎،‎أن تصفحي وتحمي زوجي المحبوب‎‏

25
00:04:32,026 --> 00:04:35,487
‪‏‏‏وهو في هذه الساعة‎
‪‏‏يحاول حماية مكان العبادة هذا‎‏

26
00:04:35,821 --> 00:04:38,157
‪‏‎.‎وكل هؤلاء المسيحيين‎‏

27
00:04:57,968 --> 00:04:59,720
‪‏‎.‎ليتخذ الرماة أماكنهم‎‏

28
00:05:13,650 --> 00:05:14,651
‪‏‎.‎استعدوا‎‏

29
00:05:16,403 --> 00:05:17,738
‪‏‎.‎الصف الأول‎‏

30
00:05:17,821 --> 00:05:18,905
‪‏‎!‎أطلقوا‎‏

31
00:05:26,372 --> 00:05:28,832
‪‏‎.‎أطلقوا السهام‎‏

32
00:05:32,043 --> 00:05:34,546
‪‏‎.‎أطلقوا‎ ،‎الصف الثاني‎‏

33
00:05:38,259 --> 00:05:40,636
‪‏‎.‎أطلقوا‎ ،‎الصف الثالث‎‏

34
00:05:40,761 --> 00:05:41,803
‪‏‎.‎أطلقوا‎‏

35
00:05:43,097 --> 00:05:44,098
‪‏‎.‎الصف الرابع‎‏

36
00:05:44,598 --> 00:05:45,599
‪‏‎.‎استعدوا‎‏

37
00:05:45,682 --> 00:05:46,808
‪‏‎.‎أطلقوا‎‏

38
00:05:47,934 --> 00:05:50,979
‪‏‎.‎أطلقوا‎ ،‎الصف الرابع‎‏

39
00:05:55,776 --> 00:05:57,236
‪‏‎.‎تقدموا‎‏

40
00:06:36,733 --> 00:06:38,068
‪‏‎.‎أطلقوا‎‏

41
00:08:13,914 --> 00:08:15,249
‪‏‎؟‎ما أوامرك‎‏

42
00:08:15,582 --> 00:08:16,667
‪‏‎؟‎أوامري‎‏

43
00:08:17,584 --> 00:08:19,085
‪‏‎؟‎هل نوقف الهجوم‎‏

44
00:08:19,795 --> 00:08:21,255
‪‏‎؟‎ونعيد تجميع قواتنا‎‏

45
00:08:23,549 --> 00:08:25,301
‪‏‎؟‎نوقف الهجوم‎‏

46
00:08:26,051 --> 00:08:28,470
‪‏‎.‎لقد تكبدنا خسائر كبيرة‎‏

47
00:08:29,305 --> 00:08:32,182
‪‏‎...‎ربما من الأفضل في هذا الظرف أن‎‏

48
00:08:50,284 --> 00:08:52,202
‪‏‎،‎كل حياتي‎‏

49
00:08:53,537 --> 00:08:57,458
‪‏‎.‎وحياتكم جميعًا وصلت إلى هذه النقطة‎‏

50
00:08:59,460 --> 00:09:02,087
‪‏‎.‎لا يمكننا أن نكون في مكان آخر إلا هنا‎‏

51
00:09:02,671 --> 00:09:05,424
‪‏‏‏لا مكان آخر نعيش‎
‪‏‎.‎أو نموت به إلا هنا‎‏

52
00:09:05,507 --> 00:09:09,135
‪‏‎.‎أن نكون هنا الآن هو الشيء الوحيد المهم‎‏

53
00:09:11,638 --> 00:09:12,639
‪‏‎،‎اجمعوا أنفسكم‎ ،‎لذا‎‏

54
00:09:13,349 --> 00:09:15,642
‪‏‎،‎استجمعوا كل قواكم‎‏

55
00:09:16,518 --> 00:09:19,730
‪‏‎.‎وكل لطفكم في كرة حديدية‎‏

56
00:09:20,814 --> 00:09:24,275
‪‏‎.‎لأننا سنهاجم مرارًا وتكرارًا‎‏

57
00:09:24,985 --> 00:09:27,613
‪‏‏حتى نصل ونمسك ملكهم‎‏

58
00:09:27,696 --> 00:09:29,155
‪‏‎.‎أو نموت خلال محاولتنا‎‏

59
00:09:29,948 --> 00:09:32,117
‪‏‏‎!‎سنهاجم‎ -‏
‪‏‎!‎نهاجم‎ !‎نهاجم‎ -‏‏

60
00:09:33,452 --> 00:09:34,495
‪‏‎.‎أطلقوا الأبواق‎‏

61
00:09:34,745 --> 00:09:37,623
‪‏‎،‎اقرعوا الطبول ولتكون لديكم الشجاعة‎‏

62
00:09:37,706 --> 00:09:39,541
‪‏‎!‎فلا مجال للعودة‎‏

63
00:09:39,666 --> 00:09:42,753
‪‏‎.‎النصر أو الموت فقط‎‏

64
00:09:47,424 --> 00:09:49,217
‪‏‎؟‎ماذا سيفعل‎‏

65
00:09:51,887 --> 00:09:53,847
‪‏‎...‎سيفعل ما يفعله دائمًا‎‏

66
00:10:01,397 --> 00:10:02,689
‪‏‎.‎يهاجم‎‏

67
00:10:05,776 --> 00:10:07,193
‪‏‎".‎راغنار‎"‏‏

68
00:10:08,695 --> 00:10:10,864
‪‏‎.‎نحن قادمون إليك‎ ،"‎رولو‎"‏‏

69
00:10:11,365 --> 00:10:12,533
‪‏‎.‎جيد‎‏

70
00:10:15,536 --> 00:10:16,870
‪‏‎.‎دعهم يحاولون‎‏

71
00:10:17,538 --> 00:10:18,997
‪‏‎.‎نحن جاهزون‎‏

72
00:10:21,708 --> 00:10:24,294
‪‏‎.‎أسرع‎ ،‎جدفوا‎‏

73
00:10:25,629 --> 00:10:26,630
‪‏‎.‎أسرع‎‏

74
00:10:44,105 --> 00:10:45,441
‪‏‎.‎سأعيش‎‏

75
00:10:46,733 --> 00:10:48,610
‪‏‎!"‎رولو‎"‏‏

76
00:10:49,069 --> 00:10:53,281
‪‏‏‏خائن الآلهة‎
‪‏‎".‎ميدغارد‎" ‏وكل المقدسات في‎‏

77
00:10:54,074 --> 00:10:55,576
‪‏‎.‎تعال إلى هنا أيها الأفعى‎‏

78
00:10:56,034 --> 00:11:00,914
‪‏‏‏تعال إلي‎
‪‏‎.‎ودع فأسي يروي عطشه بدمك‎‏

79
00:11:01,582 --> 00:11:03,083
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏تعال إلى‎‏

80
00:11:03,249 --> 00:11:06,753
‪‏‏‎.‎أيها الوغد‎ "‎فلوكي‎" ‏تعال إلى‎
‪‏‎.‎أنا أنتظر‎‏

81
00:11:07,921 --> 00:11:10,215
‪‏‎؟‎ماذا يمكن فعله غير ذلك‎ ،"‎راغنار‎"‏‏

82
00:11:11,633 --> 00:11:14,553
‪‏‎.‎لا يمكن فعل شيء آخر‎‏

83
00:11:21,392 --> 00:11:23,144
‪‏‎؟‎هل تفضلنا الآلهة‎‏

84
00:11:24,980 --> 00:11:26,648
‪‏‎.‎بالطبع تفضلنا‎‏

85
00:11:27,441 --> 00:11:30,276
‪‏‎؟‎بعد أن تخلى عنها‎ "‎رولو‎" ‏كيف تفضل‎‏

86
00:11:31,445 --> 00:11:34,698
‪‏‎.‎أريد سماع ذلك من والدك‎‏

87
00:11:39,160 --> 00:11:43,499
‪‏‎.‎جدفوا‎ ،‎جدفوا‎ ،‎جدفوا‎‏

88
00:11:43,624 --> 00:11:45,416
‪‏‎.‎أسرع‎‏

89
00:11:48,044 --> 00:11:49,129
‪‏‎.‎أسرع‎‏

90
00:12:19,951 --> 00:12:23,121
‪‏‎.‎حتى ونحن جالسون هنا نأكل ونشرب‎‏

91
00:12:23,872 --> 00:12:26,667
‪‏‎.‎وقواتنا يواجهون العدو‎ "‎رولو‎" ‏الدوق‎‏

92
00:12:27,500 --> 00:12:28,669
‪‏‎.‎أعرف‎‏

93
00:12:28,835 --> 00:12:30,170
‪‏‏وقد بذلت كل جهد لأحرص‎‏

94
00:12:30,253 --> 00:12:31,421
‪‏‎،‎إذا فشل الدوق‎‏

95
00:12:31,504 --> 00:12:33,256
‪‏‎.‎محمية جيدًا‎ "‎باريس‎" ‏ستبقى‎‏

96
00:12:33,965 --> 00:12:35,842
‪‏‏‏ينبغي أن تتأكد سموك‎
‪‏‏أنك لست بالكامل‎‏

97
00:12:35,926 --> 00:12:37,510
‪‏‎.‎تعتمد على رجل من رجال الشمال‎‏

98
00:12:37,761 --> 00:12:40,972
‪‏‎.‎أفضل أن أعتمد على رجل من الشمال‎‏

99
00:12:42,473 --> 00:12:44,017
‪‏‎.‎فهم يقولون الحقيقة‎‏

100
00:12:46,519 --> 00:12:48,313
‪‏‎.‎حذر جدك منهم‎‏

101
00:12:48,980 --> 00:12:51,107
‪‏‎.‎قال إنهم أكبر تهديد لهذه الإمبراطورية‎‏

102
00:12:51,357 --> 00:12:56,863
‪‏‎،‎كان جدي رغم حكمته وعظمته‎‏

103
00:12:58,198 --> 00:13:00,491
‪‏‎.‎لم يفهم كل شيء‎‏

104
00:13:02,578 --> 00:13:04,037
‪‏‎.‎الأزمنة تتغير‎‏

105
00:13:04,663 --> 00:13:06,707
‪‏‎.‎لكن يبقى تهديد رجال الشمال‎‏

106
00:13:06,832 --> 00:13:08,625
‪‏‎.‎المسكين‎ "‎رولاند‎" ‏بالطبع يبقى يا‎‏

107
00:13:11,002 --> 00:13:12,212
‪‏‎،‎ومع ذلك‎‏

108
00:13:12,378 --> 00:13:13,714
‪‏‎".‎رولو‎" ‏أنا أثق بالدوق‎‏

109
00:13:14,547 --> 00:13:16,382
‪‏‎.‎أثق به تمامًا‎‏

110
00:13:17,634 --> 00:13:18,760
‪‏‎،‎ولاؤه لي‎‏

111
00:13:19,720 --> 00:13:21,054
‪‏‎.‎وولائي له‎‏

112
00:13:21,805 --> 00:13:22,806
‪‏‎؟‎ولاؤك له‎‏

113
00:13:23,473 --> 00:13:24,474
‪‏‎.‎أجل‎‏

114
00:13:24,975 --> 00:13:25,976
‪‏‎.‎ولائي له‎‏

115
00:13:26,267 --> 00:13:28,019
‪‏‎.‎لا تكن أحمق‎‏

116
00:13:28,269 --> 00:13:30,063
‪‏‎.‎ها هي الحقيقة‎‏

117
00:13:30,606 --> 00:13:32,523
‪‏‎.‎أنا أحمق‎‏

118
00:13:34,735 --> 00:13:36,569
‪‏‎.‎وليس كما ظننت أني ضعيف فحسب‎‏

119
00:13:37,237 --> 00:13:38,822
‪‏‎.‎متردد‎‏

120
00:13:39,239 --> 00:13:40,573
‪‏‎.‎غير حاسم‎‏

121
00:13:42,909 --> 00:13:47,205
‪‏‏‏لقد تطلب مني بالفعل وقت طويل‎
‪‏‎.‎لأفهم من هم أصدقائي الحقيقيين‎‏

122
00:13:51,334 --> 00:13:52,753
‪‏‎،‎الآن‎‏

123
00:13:53,253 --> 00:13:55,171
‪‏‎.‎يجب أن نأكل شيئًا لننهي وجبتنا‎‏

124
00:13:55,588 --> 00:13:57,007
‪‏‎.‎لست جائعًا‎‏

125
00:13:57,215 --> 00:13:59,134
‪‏‎".‎رولاند‎" ‏لا يهم أيها الكونت‎‏

126
00:14:00,802 --> 00:14:04,222
‪‏‏‎،‎أينما تذهب أنت وعاهرتك‎
‪‏‎".‎إينجيليز وينغز‎" ‏فيمكنكما تناول حلوى‎‏

127
00:14:46,181 --> 00:14:50,435
‪‏‎!‎جدفوا‎ !‎جدفوا بكل قوة‎‏

128
00:15:28,389 --> 00:15:30,350
‪‏‎!‎استعدوا للاختراق‎‏

129
00:15:49,535 --> 00:15:51,204
‪‏‎!‎إلى الأمام‎‏

130
00:17:36,977 --> 00:17:39,354
‪‏‎.‎تبدو كالعاهرة‎ ،‎انظر إلى نفسك‎‏

131
00:17:41,106 --> 00:17:45,193
‪‏‎.‎لم تكن كذلك قط‎ .‎لست أخي‎‏

132
00:17:47,904 --> 00:17:49,739
‪‏‎.‎سيموت واحد منا اليوم‎‏

133
00:17:50,406 --> 00:17:53,618
‪‏‎!‎يا أخي‎ ،‎ولن يكون أنا‎‏

134
00:19:39,515 --> 00:19:40,766
‪‏‎!‎أخي‎‏

135
00:19:48,858 --> 00:19:52,445
‪‏‎؟‎أين أنت‎ !"‎أودين‎"‏‏

136
00:21:26,331 --> 00:21:29,542
‪‏‎.‎ضعها على القارب‎ ،"‎بيورن‎"‏‏

137
00:21:47,102 --> 00:21:49,479
‪‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‪‏‎.‎اقطع الحبال‎ -‏‏

138
00:21:53,941 --> 00:21:55,735
‪‏‎.‎أخرجها من هنا‎‏

139
00:22:04,952 --> 00:22:07,413
‪‏‎.‎اتركوني‎ ،‎اتركوني‎‏

140
00:22:16,506 --> 00:22:18,799
‪‏‎.‎جدفوا‎ ،‎جدفوا‎‏

141
00:22:22,470 --> 00:22:23,471
‪‏‎.‎هذا يكفي‎‏

142
00:22:25,973 --> 00:22:26,974
‪‏‎.‎هذا يكفي‎‏

143
00:22:27,057 --> 00:22:28,476
‪‏‎.‎دعوهم يرحلون‎‏

144
00:23:57,815 --> 00:24:00,025
‪‏‎".‎رولو‎" ،"‎رولو‎"‏‏

145
00:24:39,565 --> 00:24:40,775
‪‏‎!‎أبي‎‏

146
00:24:41,359 --> 00:24:45,237
‪‏‎!"‎باريس‎" ‏أقدم لك منقذ‎‏

147
00:24:45,738 --> 00:24:47,740
‪‏‎!‎بطل إمبراطورية الفرنجة‎‏

148
00:24:58,584 --> 00:24:59,752
‪‏‎.‎قف‎‏

149
00:25:19,188 --> 00:25:20,648
‪‏‎!‎يحيا القيصر‎‏

150
00:25:20,940 --> 00:25:23,318
‪‏‎!‎يحيا القيصر‎‏

151
00:25:23,443 --> 00:25:25,945
‪‏‎!‎يحيا القيصر‎‏

152
00:27:24,814 --> 00:27:25,981
‪‏‎!"‎بيورن‎"‏‏

153
00:27:27,733 --> 00:27:29,401
‪‏‎.‎يستحسن أن تأتي‎‏

154
00:27:50,465 --> 00:27:51,841
‪‏‎؟‎من هذا‎‏

155
00:27:52,007 --> 00:27:53,217
‪‏‎".‎ثورهال‎" ‏اسمه‎‏

156
00:27:54,802 --> 00:27:56,261
‪‏‎.‎جاء ولديه قصة‎‏

157
00:27:58,556 --> 00:28:00,057
‪‏‎.‎أنا أصغي‎‏

158
00:28:01,350 --> 00:28:03,769
‪‏‏‏ذهبت مع مجموعة غزو العام الماضي‎
‪‏‎،"‎إنجلترا‎" ‏إلى‎‏

159
00:28:03,894 --> 00:28:05,270
‪‏‎".‎غونار أسغريمسون‎" ‏مع إيرل‎‏

160
00:28:06,063 --> 00:28:09,399
‪‏‏‎"‎إيغبيرت‎" ‏حاربنا ضد جيوش الملك‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏وقضينا الشتاء في‎‏

161
00:28:09,900 --> 00:28:11,527
‪‏‎".‎إيغبيرت‎" ‏وعقدنا معاهدة مع إيرلات‎‏

162
00:28:14,446 --> 00:28:18,408
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏الملك‎ ،‎وأخبرونا أن والدك‎‏

163
00:28:18,618 --> 00:28:21,120
‪‏‏‏قد أنجب ولد هناك من الملكة‎
‪‏‎،"‎مارسيا‎" ‏ملكة‎ "‎كوينتريث‎"‏‏

164
00:28:21,787 --> 00:28:24,081
‪‏‏‏وما زال ذلك الطفل يعيش في بلاط‎
‪‏‎".‎إيغبيرت‎"‏‏

165
00:28:27,960 --> 00:28:28,961
‪‏‎؟‎ما اسم الطفل‎‏

166
00:28:29,378 --> 00:28:30,630
‪‏‎".‎ماغنيس‎"‏‏

167
00:28:31,463 --> 00:28:33,966
‪‏‎.‎عامًا‎ 12 ‏إنه شاب الآن عمره‎‏

168
00:28:42,600 --> 00:28:46,562
‪‏‏‎"‎ماغنيس‎" ‏وهل أنت متأكد أن‎
‪‏‎؟‎هذا ابن والدي‎‏

169
00:28:47,312 --> 00:28:48,480
‪‏‎؟‎كيف يمكنني أن أتأكد‎‏

170
00:28:48,981 --> 00:28:50,482
‪‏‎.‎لم أكن موجودًا وقت الحمل‎‏

171
00:28:56,030 --> 00:28:57,782
‪‏‎؟‎لم عساهم يكذبون‎‏

172
00:29:08,417 --> 00:29:12,171
‪‏‏‏كان هناك شيء آخر قد عرفته من إيرلات‎
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إيغبيرت‎"‏‏

173
00:29:14,674 --> 00:29:15,716
‪‏‎؟‎إذًا‎‏

174
00:29:18,052 --> 00:29:20,512
‪‏‏‏كان عن مستعمرة والدك الزراعية‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏في‎‏

175
00:29:21,180 --> 00:29:23,348
‪‏‎،‎سألنا إذا كانت ما تزال موجودة فضحكوا‎‏

176
00:29:23,849 --> 00:29:26,811
‪‏‎.‎وقالوا إنه تم تدميرها حالما أبحر والدك‎‏

177
00:29:28,437 --> 00:29:32,316
‪‏‎،‎لكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب‎‏

178
00:29:32,482 --> 00:29:35,736
‪‏‎.‎كي يوصلوا الخبر إلى والدك كتحذير‎‏

179
00:29:38,739 --> 00:29:39,824
‪‏‎.‎لم يذكر ذلك‎‏

180
00:29:40,616 --> 00:29:42,076
‪‏‎.‎اسأله الآن‎‏

181
00:29:44,369 --> 00:29:46,747
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏لا نعرف أين‎‏

182
00:29:47,289 --> 00:29:50,042
‪‏‎".‎باريس‎" ‏رحل بعد هزيمته في‎‏

183
00:29:51,752 --> 00:29:53,963
‪‏‎.‎لم نره منذ سنوات‎‏

184
00:29:56,591 --> 00:29:58,008
‪‏‎،‎اعذر لي سؤالي‎‏

185
00:29:58,884 --> 00:30:00,761
‪‏‎؟‎لكن كيف يختفي رجل مثله ببساطة‎‏

186
00:30:08,477 --> 00:30:11,647
‪‏‏‏اذهب وتناول الطعام والشراب بعد رحلتك‎
‪‏‎".‎ثورهال‎" ‏الطويلة يا‎‏

187
00:30:14,066 --> 00:30:15,776
‪‏‎.‎نحن ممتنون لزيارتك‎‏

188
00:30:28,664 --> 00:30:30,666
‪‏‎؟‎أين هم‎ .‎يجب أن أخبر الأولاد‎‏

189
00:30:31,416 --> 00:30:33,836
‪‏‎.‎ذهبوا إلى الكوخ ليصطادوا‎‏

190
00:31:42,655 --> 00:31:44,156
‪‏‎".‎أيفار‎" ‏استيقظ يا‎‏

191
00:31:46,826 --> 00:31:48,327
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏جاء‎‏

192
00:32:02,341 --> 00:32:03,843
‪‏‎؟‎أتعتقد أن والدنا لم يكن يعرف‎‏

193
00:32:04,593 --> 00:32:05,761
‪‏‎.‎هذا ممكن‎‏

194
00:32:08,138 --> 00:32:10,766
‪‏‏‏في الماضي لم يكن من‎
‪‏‎.‎السهل الإبحار في البحر‎‏

195
00:32:11,684 --> 00:32:12,810
‪‏‎.‎كان يعرف‎‏

196
00:32:13,185 --> 00:32:14,269
‪‏‎.‎لا بد أنه كان يعرف‎‏

197
00:32:14,353 --> 00:32:15,980
‪‏‎.‎لو كان يعرف فكان يجب أن يخبر الناس‎‏

198
00:32:16,605 --> 00:32:17,732
‪‏‎.‎فقد الجميع الأقارب‎‏

199
00:32:18,565 --> 00:32:20,359
‪‏‎.‎آباء وأعمام وأبناء وبنات‎‏

200
00:32:21,360 --> 00:32:22,527
‪‏‎.‎كانوا سيطالبون بالانتقام‎‏

201
00:32:22,737 --> 00:32:24,697
‪‏‎.‎لذلك لم يخبرهم‎‏

202
00:32:25,906 --> 00:32:27,532
‪‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‪‏‎.‎كانت مضيعة للوقت‎ -‏‏

203
00:32:28,868 --> 00:32:29,952
‪‏‎.‎كانوا أمواتًا‎‏

204
00:32:30,535 --> 00:32:32,412
‪‏‎".‎باريس‎" ‏الإبحار إلى‎ "‎راغنار‎" ‏أراد‎‏

205
00:32:33,205 --> 00:32:34,581
‪‏‎.‎أراد أن يكون مشهورًا‎‏

206
00:32:34,749 --> 00:32:36,917
‪‏‎؟‎أليس ذلك أهم‎‏

207
00:32:41,714 --> 00:32:42,882
‪‏‎؟‎أيمكنك أن تقول ذلك‎‏

208
00:32:43,548 --> 00:32:44,674
‪‏‎.‎يمكنني أن أقول ذلك‎‏

209
00:32:45,217 --> 00:32:47,136
‪‏‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎ -‏
‪‏‎،‎إليك ما يعنيه‎ -‏‏

210
00:32:48,220 --> 00:32:49,388
‪‏‎.‎بالنسبة إلي‎ ،‎على الأقل‎‏

211
00:32:50,014 --> 00:32:51,724
‪‏‎.‎هجرنا والدنا‎‏

212
00:32:52,016 --> 00:32:53,642
‪‏‎.‎كنا صغارًا وقد هرب‎‏

213
00:32:54,226 --> 00:32:55,853
‪‏‎.‎تعرف الآلهة فقط إذا ما يزال حيًا‎‏

214
00:32:57,437 --> 00:33:01,400
‪‏‏‏ونعرف الآن أنه قد أخفى هذا السر الكبير‎
‪‏‎.‎عن الجميع‎‏

215
00:33:02,526 --> 00:33:05,112
‪‏‎.‎أنه لم يقل الحقيقة ولم يكن صادقًا‎‏

216
00:33:05,445 --> 00:33:06,613
‪‏‎.‎هذا يشعرني بالغثيان‎‏

217
00:33:07,823 --> 00:33:09,992
‪‏‎؟‎كيف لم يخبر أبي الناس بما حدث‎‏

218
00:33:11,410 --> 00:33:13,746
‪‏‎.‎ربما لو أخبرهم لقتلوه‎‏

219
00:33:18,292 --> 00:33:19,418
‪‏‎...‎إذا كان ذلك صحيحًا‎‏

220
00:33:20,753 --> 00:33:23,380
‪‏‏‏لو كان ذلك صحيحًا‎
‪‏‎،‎أن أبي كذب على الناس وهجرهم‎‏

221
00:33:23,463 --> 00:33:25,674
‪‏‎.‎آمل ألا يعود‎ ،‎إذًا‎‏

222
00:33:25,758 --> 00:33:27,384
‪‏‎.‎لقد خان اسمنا‎‏

223
00:33:28,260 --> 00:33:29,386
‪‏‎،‎إذا عاد‎‏

224
00:33:30,763 --> 00:33:31,764
‪‏‎.‎فسأقتله‎‏

225
00:33:33,265 --> 00:33:34,433
‪‏‎.‎أنا أيضًا‎‏

226
00:33:34,934 --> 00:33:36,101
‪‏‎!‎تبًا لك‎‏

227
00:33:36,769 --> 00:33:38,103
‪‏‎!‎تبًا لكم جميعًا‎‏

228
00:33:39,855 --> 00:33:41,982
‪‏‎.‎لم يرتكب أي خطأ‎‏

229
00:33:43,108 --> 00:33:44,443
‪‏‎.‎إنه والدنا‎‏

230
00:33:46,486 --> 00:33:48,113
‪‏‎.‎وتلك نهاية الأمر‎‏

231
00:33:49,824 --> 00:33:53,618
‪‏‎.‎تتحدثون كمجموعة من المسيحيين‎‏

232
00:33:55,620 --> 00:33:57,706
‪‏‎.‎أحب والدي مثلما تحبه‎‏

233
00:33:57,915 --> 00:33:59,541
‪‏‎؟"‎أوبي‎" ‏من قال إني أحبه يا‎‏

234
00:34:00,625 --> 00:34:02,211
‪‏‎.‎قلت إني معجب به‎‏

235
00:34:03,212 --> 00:34:04,629
‪‏‎".‎الفايكينغ‎" ‏إنه من‎‏

236
00:34:06,298 --> 00:34:07,925
‪‏‎.‎وأنت رقيق‎‏

237
00:34:08,508 --> 00:34:10,010
‪‏‎.‎لست رقيقًا‎‏

238
00:34:10,510 --> 00:34:12,304
‪‏‎.‎لا أحد منا رقيق‎‏

239
00:34:13,347 --> 00:34:15,640
‪‏‎،‎لكن نريد أن نفهم ما فعله والدنا‎‏

240
00:34:15,850 --> 00:34:17,476
‪‏‎.‎وماذا كان‎‏

241
00:34:17,977 --> 00:34:20,520
‪‏‎.‎كوني ابنه فلا آبه بشهرته‎‏

242
00:34:22,022 --> 00:34:24,608
‪‏‎.‎ما يهمني هو ما كان يستخدم قوته فيه‎‏

243
00:34:27,527 --> 00:34:31,323
‪‏‏‏سيكون الآن يا أخوتي غضب كبير‎
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏في‎‏

244
00:34:31,781 --> 00:34:33,742
‪‏‎.‎أصبحوا الآن يعرفون الحقيقة‎‏

245
00:34:34,576 --> 00:34:36,745
‪‏‎.‎خان أبي جيلًا كاملًا من الناس‎‏

246
00:34:37,079 --> 00:34:39,915
‪‏‏‎...‎إذا عاد‎ ،‎لذا‎ -‏
‪‏‎.‎لا أعتقد أنه سيعود‎ -‏‏

247
00:34:42,835 --> 00:34:46,088
‪‏‏‎"‎باريس‎" ‏أعتقد أن ما حدث في‎
‪‏‎.‎قد حطمه أخيرًا‎‏

248
00:34:48,382 --> 00:34:51,260
‪‏‏‏يمكنكم أن تقولوا كل ما تريدون قوله‎
‪‏‎.‎لكنه كان إنسانًا‎‏

249
00:34:52,928 --> 00:34:54,804
‪‏‎.‎بدأ الناس يتحدثون كأنه كان إلهًا‎‏

250
00:34:54,889 --> 00:34:56,681
‪‏‎.‎كان بشرًا‎ ،‎لم يكن إلهًا‎‏

251
00:34:57,557 --> 00:34:59,601
‪‏‏‏رجل لديه الكثير من الأحلام‎
‪‏‎.‎والكثير من الأخطاء‎‏

252
00:35:02,062 --> 00:35:04,773
‪‏‏‏تعلمت ذلك خلال السنوات‎
‪‏‎.‎التي غاب فيها‎‏

253
00:35:05,690 --> 00:35:07,817
‪‏‎.‎لو كنت مكانه ما كنت لأعود‎‏

254
00:35:13,866 --> 00:35:15,492
‪‏‎،‎رغم كل أخطائه‎‏

255
00:35:16,952 --> 00:35:19,038
‪‏‎.‎ما يزال أعظم رجل في العالم بالنسبة إلي‎‏

256
00:36:01,746 --> 00:36:03,748
‪‏‏‎"‎راغنار‎" ‏هل تعرف أن‎
‪‏‎؟‎كذب علينا جميعًا‎‏

257
00:36:06,043 --> 00:36:08,837
‪‏‏‎"‎ويسيكيس‎" ‏تم تدمير المستعمرة في‎
‪‏‎.‎حالما رحلنا‎‏

258
00:36:15,760 --> 00:36:16,971
‪‏‎.‎أعرف‎‏

259
00:36:18,973 --> 00:36:20,640
‪‏‏مزارع هرب من المذبحة‎‏

260
00:36:20,724 --> 00:36:22,642
‪‏‎.‎أخبر والدك وأخبرني ما حدث‎‏

261
00:36:23,602 --> 00:36:26,271
‪‏‎.‎كيلا يعرف أحد‎ "‎راغنار‎" ‏وقتله‎‏

262
00:36:29,399 --> 00:36:31,776
‪‏‎.‎أنت صديق مخلص لوالدي‎‏

263
00:36:34,613 --> 00:36:35,739
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏مرحبًا يا‎‏

264
00:36:36,573 --> 00:36:37,741
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

265
00:36:41,620 --> 00:36:43,622
‪‏‎.‎جئت لأرى كيف يسير صنع القوارب‎‏

266
00:36:45,707 --> 00:36:47,626
‪‏‎؟"‎هيلغا‎" ‏ما رأيك يا‎‏

267
00:36:48,793 --> 00:36:49,836
‪‏‎؟‎ماذا نخبره‎‏

268
00:36:50,545 --> 00:36:52,756
‪‏‏‏لا نعتقد أن بعد فترة قصيرة‎
‪‏‏سيكون لديك قواربًا‎‏

269
00:36:52,839 --> 00:36:55,509
‪‏‏‏جاهزة ويمكنها الإبحار بك‎
‪‏‎".‎البحر المتوسط‎" ‏إلى‎‏

270
00:36:57,011 --> 00:36:58,345
‪‏‎.‎إذا كان موجودًا‎‏

271
00:36:58,678 --> 00:37:00,305
‪‏‎.‎بالطبع موجود‎‏

272
00:37:00,389 --> 00:37:01,765
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏إنها مجرد خريطة يا‎‏

273
00:37:02,057 --> 00:37:04,184
‪‏‏‎.‎علامات على ورقة‎
‪‏‎.‎كان يمكن أن يرسمها طفل‎‏

274
00:37:05,019 --> 00:37:06,186
‪‏‎؟‎ما أدرانا أنها حقيقية‎‏

275
00:37:09,189 --> 00:37:10,940
‪‏‎.‎لقد تعلمت من والدي‎‏

276
00:37:13,110 --> 00:37:15,445
‪‏‏‏الطريقة الوحيدة‎
‪‏‎...‎لتعرف إذا كان شيئًا حقيقيًا‎‏

277
00:37:20,409 --> 00:37:21,660
‪‏‎.‎هو بالإبحار إلى هناك‎...‏‏

278
00:37:27,041 --> 00:37:28,667
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏آمل أن تأتي معي يا‎‏

279
00:37:29,959 --> 00:37:31,503
‪‏‎؟‎هل تمزح‎‏

280
00:37:31,961 --> 00:37:33,755
‪‏‎.‎خدعة أرض خيالية‎‏

281
00:37:34,214 --> 00:37:35,924
‪‏‎.‎السفر إلى مكان ليس موجودًا‎‏

282
00:37:38,177 --> 00:37:39,719
‪‏‎.‎سآتي‎ ،‎بالطبع‎‏

283
00:37:45,809 --> 00:37:47,769
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏آمل أن تأتي أيضًا يا‎‏

284
00:37:47,852 --> 00:37:51,981
‪‏‏‏مجنون كفاية ليذهب‎ "‎فلوكي‎" ‏إذا كان‎
‪‏‎.‎سأتبعه‎ ،‎إذًا‎‏

285
00:40:24,884 --> 00:40:28,012
‪‏‎.‎تحركوا‎ ،‎دعونا نمر‎‏

286
00:40:48,367 --> 00:40:49,368
‪‏‎".‎أيفار‎" ‏مرحبًا يا‎‏

287
00:40:52,537 --> 00:40:54,289
‪‏‎.‎لا يمكنني الخلط بينك وبين شخص آخر‎‏

288
00:40:57,917 --> 00:41:01,463
‪‏‎.‎يبدو أن عودتي ليس مرحبًا بها‎‏

289
00:41:03,507 --> 00:41:05,467
‪‏‎.‎يبدو أنكم قد اتخذتم قراركم بشأني‎‏

290
00:41:09,804 --> 00:41:11,306
‪‏‎.‎لا أستطيع أن ألومكم‎‏

291
00:41:14,851 --> 00:41:15,852
‪‏‎.‎إذًا‎‏

292
00:41:17,229 --> 00:41:18,563
‪‏‎،‎أيها الأولاد‎‏

293
00:41:19,898 --> 00:41:22,066
‪‏‎؟‎من سيفعل ذلك‎‏

294
00:41:26,238 --> 00:41:27,364
‪‏‎؟‎من سيقتلني‎‏

295
00:41:31,660 --> 00:41:33,036
‪‏‎.‎أنا لا أمانع‎‏

296
00:41:35,038 --> 00:41:36,373
‪‏‎.‎افعلوا ذلك‎‏

297
00:41:37,541 --> 00:41:38,917
‪‏‎.‎أرجوكم‎‏

298
00:41:41,586 --> 00:41:43,046
‪‏‎؟"‎فيتسريك‎" ‏ماذا عنك يا‎‏

299
00:41:44,047 --> 00:41:46,007
‪‏‎؟‎أتعتقد أنك رجل الآن‎‏

300
00:41:48,468 --> 00:41:49,761
‪‏‎.‎أنا أتحداك‎‏

301
00:41:52,639 --> 00:41:54,266
‪‏‎.‎أنه بؤسي‎‏

302
00:41:55,767 --> 00:41:56,768
‪‏‎.‎افعل ذلك‎‏

303
00:41:57,269 --> 00:41:58,437
‪‏‎.‎افعل ذلك‎‏

304
00:41:58,770 --> 00:42:00,104
‪‏‎.‎افعل ذلك‎ .‎افعل ذلك‎‏

305
00:42:02,065 --> 00:42:03,775
‪‏‎.‎انظر إلى هؤلاء الناس‎‏

306
00:42:05,109 --> 00:42:06,778
‪‏‎.‎لم يعودوا يؤيدونني‎‏

307
00:42:07,612 --> 00:42:08,613
‪‏‎.‎انظر‎‏

308
00:42:10,949 --> 00:42:11,950
‪‏‎؟‎لماذا يفعلون‎‏

309
00:42:14,578 --> 00:42:16,996
‪‏‎.‎أنا قائدكم وقد رحلت فحسب‎‏

310
00:42:19,123 --> 00:42:21,376
‪‏‎؟‎أي قائد يفعل ذلك‎‏

311
00:42:21,876 --> 00:42:25,171
‪‏‎؟‎أي ملك يهجر شعبه‎‏

312
00:42:35,307 --> 00:42:38,477
‪‏‎؟‎أي أب يهجر أولاده‎‏

313
00:42:56,370 --> 00:42:58,121
‪‏‎؟‎من يريد أن يكون الملك‎‏

314
00:43:04,503 --> 00:43:06,630
‪‏‎.‎تعرفون كيف يسير الأمر‎‏

315
00:43:07,797 --> 00:43:09,257
‪‏‎،‎إذا أراد أحد أن يكون ملكًا‎‏

316
00:43:10,592 --> 00:43:11,926
‪‏‎.‎فيجب أن يقتلني‎‏

317
00:43:14,429 --> 00:43:15,430
‪‏‎.‎خذه‎‏

318
00:43:18,350 --> 00:43:19,393
‪‏‎؟‎كلا‎‏

319
00:43:20,685 --> 00:43:22,562
‪‏‎؟‎ماذا عنك‎ ؟‎كلا‎ ؟‎أنت‎‏

320
00:43:22,687 --> 00:43:23,730
‪‏‎؟‎كلا‎ ؟‎كلا‎‏

321
00:43:24,022 --> 00:43:25,023
‪‏‎؟‎أي أحد‎‏

322
00:43:26,816 --> 00:43:29,318
‪‏‎؟‎من يريد أن يصبح ملكًا‎‏

