﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:11,610
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:30,360 --> 00:00:35,030
... نعم 

3
00:00:54,050 --> 00:00:56,380
مرحباً ؟ 

4
00:00:56,380 --> 00:00:58,380
... مرحباً 

5
00:00:58,380 --> 00:01:00,230
اللعنة 

6
00:01:29,420 --> 00:01:31,760
مرحباً ؟ 

7
00:01:31,760 --> 00:01:34,760
... مرحباً 

8
00:01:34,760 --> 00:01:36,760
! اللعنة 

9
00:02:05,190 --> 00:02:06,520
! مرحباً ( جيم ) 

10
00:02:14,300 --> 00:02:16,460
أنظر إلى هاتفي الجديد 

11
00:02:16,460 --> 00:02:19,110
 أنا أحفظ جميع أرقامكم بواسطته 

12
00:02:29,880 --> 00:02:32,620
صباح الخير يا حبيبتي - 
 صباح الخير - 

13
00:02:32,620 --> 00:02:36,180
معيلكم هنا و مستعد للإنطلاق 

14
00:02:36,180 --> 00:02:39,560
كل ما يحتاجه هو الفيتامينات 

15
00:02:39,560 --> 00:02:42,730
فيتامين " ويلما " رائع 

16
00:02:42,730 --> 00:02:46,790
إذن ؟ لابد أنك متحمس جداً 

17
00:02:46,790 --> 00:02:49,470
حسناً ، أنا أحب ( ويلما ) فعلاً 

18
00:02:49,470 --> 00:02:53,300
كلا.. أعني أنك ذاهب إلى مقر القناة الـ 6 ، هذا رائع جداً - 
 نعم ، أعلم أن هذا رائع - 

19
00:02:53,300 --> 00:02:55,240
... لكننا نحاول فقط الحصول على عملية إعادة التصميم لذا 

20
00:02:55,240 --> 00:02:57,200
!أتعلم ماذا ؟

21
00:02:57,200 --> 00:02:59,810
أتعلم ماذا ؟ قدّ تقابل ( جيليان ) من برنامج العرض الصباحي 

22
00:02:59,810 --> 00:03:01,810
حسناً ، حسناً ، حسناً 
 إن رأيتها 

23
00:03:01,810 --> 00:03:04,870
أخبرها أنني أحببت ما فعلته بحاجبيها 

24
00:03:05,510 --> 00:03:08,540
هل أحتسى أحد ما نبيذ الفطور الصباحي ؟

25
00:03:10,220 --> 00:03:12,690
 أعلم ، أنا آسفة 
 لكنني مستيقظة منذ الساعة الـ 6 اليوم 

26
00:03:12,690 --> 00:03:14,360
حفل طفل ( داينا ) يوم السبت القادم 

27
00:03:14,360 --> 00:03:16,190
و لدي الكثير من التخطيط 

28
00:03:16,190 --> 00:03:19,270
حفل السبت سيكون ممتعاً جداً 

29
00:03:19,270 --> 00:03:21,330
ماذا سيحدث يوم السبت ؟ 

30
00:03:21,330 --> 00:03:22,600
( جيم ) ؟ 

31
00:03:22,600 --> 00:03:23,830
ماذا ؟ 

32
00:03:23,830 --> 00:03:25,830
حفل طفل ( داينا ) 

33
00:03:25,830 --> 00:03:28,330
أنه مختلط ، و أنت مضيفي المعاون 

34
00:03:29,410 --> 00:03:31,540
لحظة واحدة 

35
00:03:37,840 --> 00:03:40,350
حفل طفل مختلط ؟ - 
 نعم - 

36
00:03:40,350 --> 00:03:43,790
و ما الذي يدفعك للإعتقاد أنني سأحضر 
 حفل طفل مختلط ؟ 

37
00:03:43,790 --> 00:03:45,790
نحن نتحدث عن هذا منذ أشهر 

38
00:03:45,790 --> 00:03:47,720
و الجميع يتطلع لفعل هذا 

39
00:03:47,720 --> 00:03:49,700
أنظر إلى كل هذه الألعاب الممتعة 

40
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
أتعلمين ماذا ؟ لقد أخبرتكِ عن لعبة إستحمام ممتعة 

41
00:03:51,700 --> 00:03:54,230
و رفضت القيام بها 

42
00:03:54,230 --> 00:03:58,230
لا يوجد أي سبب وجيه قدّ يدفع 
 برجل لحضور حفل طفل 

43
00:03:58,230 --> 00:04:00,310
و هناك سبب واحد وجيه كي لا يذهب 

44
00:04:00,310 --> 00:04:03,310
و ما هو ؟ - 
! أنه حفل طفل -

45
00:04:03,310 --> 00:04:04,970
هذا سخيف 

46
00:04:04,970 --> 00:04:07,240
( شيريل ) ، أنتِ لا تريدين أن أذهب ، ثقّي بي - 
 بلى ، أريد أن تحضر -

47
00:04:07,240 --> 00:04:10,580
( شيريل ) ، حالما ترينني أقوم بهذه الأمور 

48
00:04:10,580 --> 00:04:13,850
سينتهي دور زوجكِ و سأكون صديقتك - 
 جيد - 

49
00:04:13,850 --> 00:04:15,850
كلا يا ( شيريل ) 
 هذا ليس جيداً 

50
00:04:15,850 --> 00:04:18,380
الزوجات لا يقيمون علاقات مع صديقاتهم 

51
00:04:18,380 --> 00:04:19,690
... النظرية السادسة تنص - 
 لا ، لا ، لا أتعلم ماذا ؟ -

52
00:04:19,690 --> 00:04:22,280
لا أريد سماع أياً من نظريات الهراء خاصتك 

53
00:04:22,390 --> 00:04:25,570
هراء ؟! بلّ عبقرية 

54
00:04:26,590 --> 00:04:29,940
 ( شيريل ) ، لدي برنامج متناسق مكون من 19 بند 

55
00:04:29,940 --> 00:04:33,040
من أجل الرجال ، ليكونوا الرجال 
 الذين لطالما أرادوا أن يكونوا 

56
00:04:33,040 --> 00:04:35,370
هراء 

57
00:04:35,370 --> 00:04:37,270
! ليس هراء 

58
00:04:40,510 --> 00:04:42,650
أنتِ وحدك يوم الأحد 

59
00:04:42,650 --> 00:04:43,750
! السبت 

60
00:04:43,750 --> 00:04:45,650
أتخذي قرارك بالفعل 

61
00:04:53,920 --> 00:04:56,620
 و في وقت لاحق هذا الصباح في 
 " عرض " شروق شمس المدينة العاصفة 

62
00:04:56,620 --> 00:04:59,330
" سنتحدث عن فريق " بيرز 

63
00:04:59,330 --> 00:05:04,400
و بالأخص ، من يبدو وسيماً عند أرتداء 
 ذلك الزي 

64
00:05:04,400 --> 00:05:07,630
 حسب رأيي ؟ أنه ( هنتر هيلنمير ) 

65
00:05:10,310 --> 00:05:11,700
نعم - 
 نعم ، هذا صحيح -

66
00:05:13,410 --> 00:05:16,410
ماذا ستعطي ( داينا ) كهدية في حفل الطفل ؟ 

67
00:05:16,410 --> 00:05:18,810
أعضاءي الذكورية 

68
00:05:18,810 --> 00:05:21,750
لأنني إن حضرت ، لن أكون بحاجتها بعد الآن 

69
00:05:21,750 --> 00:05:24,450
حسناً ، أنا سأحضر 
 و سأحتفظ بأعضاءي 

70
00:05:24,450 --> 00:05:28,420
ذلك الحفل سيكون مليء بصديقات ( داينا ) العزباوات 

71
00:05:28,420 --> 00:05:30,500
مما يعني ؟

72
00:05:32,000 --> 00:05:34,630
سأكون على متن القطار السريع إلى مدينة التعري 

73
00:05:34,630 --> 00:05:36,630
! ليصعد الجميع 

74
00:05:38,800 --> 00:05:40,840
المحطة التالية ، قرية إقامة العلاقة 

75
00:05:43,670 --> 00:05:47,910
سيتسبب هذا بقعة و يجب أن أظهر على التلفاز 

76
00:05:53,350 --> 00:05:56,120
حسناً ، أنا .. أنا بحاجة لـ ( جيم ) 

77
00:05:56,120 --> 00:05:57,620
( جيم ) ؟ هذا أنا 

78
00:05:57,620 --> 00:05:59,490
نحن مستعدين لمقابلتك 

79
00:05:59,490 --> 00:06:01,790
نحن مستعدين للذهاب -
 نحن بحاجة ( جيم ) فقط - 

80
00:06:01,790 --> 00:06:04,360
حسناً ... يمكنني فعل هذا 

81
00:06:04,360 --> 00:06:08,360
بلى يمكنك 
 و ربما يمكنني أنا أيضاً 

82
00:06:08,360 --> 00:06:11,040
فهمتك 

83
00:06:17,900 --> 00:06:20,050
! ... مرحباً 

84
00:06:21,550 --> 00:06:24,050
أنتِ .. أنتِ ( تانيا ماونتنز ) 

85
00:06:24,050 --> 00:06:27,380
أنتِ .. أنت مذيعة الطقس 

86
00:06:27,380 --> 00:06:31,090
 يجب أن أصارحكِ القول ، أنا أحب عملك يا آنسة ( ماونتنز ) 

87
00:06:31,090 --> 00:06:32,890
أشاهدكِ كل يوم 

88
00:06:32,890 --> 00:06:35,290
لا أخذ مظلتي ما لم تنصحني ( تانيا ( بذلك 

89
00:06:35,390 --> 00:06:37,390
يسُرني مقابلة معجب حقاً 

90
00:06:37,390 --> 00:06:41,500
لا يمكنني أن أخبرك حتى كم من المنحرفين 
 يودون إقامة علاقة مع مذيعة الطقس فحسب 

91
00:06:41,500 --> 00:06:45,430
أعتقد أن هناك تحركات ضغط عالي تتجمع خلف سحاب سروالي 

92
00:06:52,980 --> 00:06:57,540
يا للروعة ، هنا .. يصورون الأنباء هنا 

93
00:06:57,540 --> 00:07:00,090
 نعم ، و ( ماغي ) المهرجة تقوم 
 بعرضها هناك 

94
00:07:00,090 --> 00:07:03,590
بلا مزاح ! يا للروعة 

95
00:07:03,590 --> 00:07:05,450
و بهذا تنتهي الجولة 

96
00:07:07,450 --> 00:07:09,420
مرحباً ( جيم ) 

97
00:07:09,420 --> 00:07:12,460
( جيليان ) ، ( جيليان ) سُررت بلقائك - 
 رائع - 

98
00:07:12,460 --> 00:07:18,530
زوجتي أرادت أن أخبركِ أنها تحب سوالفك الجديدة 

99
00:07:18,530 --> 00:07:21,170
أعتقد أنها كانت تقصد حواجبي على الأغلب 

100
00:07:21,170 --> 00:07:23,170
أنا متأكد تقريباً أنها سوالفكِ 

101
00:07:24,670 --> 00:07:26,510
( جيم ) و ( آندي ) من شركة " التصميم من الصفر " ؟ 

102
00:07:26,510 --> 00:07:28,540
أنهم مستعدين لمقابلتكم 

103
00:07:28,540 --> 00:07:31,020
... في الواقع ، أحدهم 

104
00:07:31,020 --> 00:07:33,020
المعذرة ، لقد كنت في الحمام 

105
00:07:33,020 --> 00:07:35,850
هل كان هناك شخص يبحث عن ( جيم مورنينغ ) ؟ 

106
00:07:35,850 --> 00:07:38,620
أهلاً بعودتكم ، أنا هنا مع ( جيم مورنينغ ) 

107
00:07:38,620 --> 00:07:41,630
صباح الخير 

108
00:07:41,630 --> 00:07:46,190
... يا إلهي 

109
00:07:46,190 --> 00:07:49,800
" ( جيم ) عالم إجتماعي متخرج من جامعة " هارفرد 

110
00:07:49,800 --> 00:07:54,070
و الذي يقوم حالياً بالتدريس في معهد الأزياء للتكنولوجيا

111
00:07:57,540 --> 00:08:00,810
لنناقش كتابك الجديد المذهل 

112
00:08:00,810 --> 00:08:03,750
"  ما وراء الغيرية ، الرجل المعاصر الجديد "

113
00:08:05,710 --> 00:08:06,590
و ما الذي يفقهه ( جيم ) ؟

114
00:08:06,590 --> 00:08:08,800
حفلات الأطفال المختلطة ممتعة جداً 

115
00:08:08,800 --> 00:08:11,340
أعلم .. لكنك تعرفين ( جيم ) و نظرياته 

116
00:08:11,340 --> 00:08:13,510
الحمد للربّ أنني الوحيدة التي تستمع إليه 

117
00:08:14,340 --> 00:08:15,470
... ( شيريل ) 

118
00:08:15,640 --> 00:08:18,180
( جيم ) يظهر على التلفاز 

119
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
إذن لقد قرأت كتابك 

120
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
... ( جيم ) ، ( جيم ) ( جيم ) 

121
00:08:24,500 --> 00:08:26,870
... أبقي معي هنا ، كتابك 

122
00:08:26,870 --> 00:08:29,000
كتاب ؟ - 
 لقد أحببته ، أنه جدلي جداً -  

123
00:08:29,000 --> 00:08:30,510
... كلا ، لم 

124
00:08:30,510 --> 00:08:32,820
لديك العديد من النظريات عن النساء و الرجال 

125
00:08:32,820 --> 00:08:35,540
... أتعلمين ؟ أنا هنا من أجل 

126
00:08:40,550 --> 00:08:43,750
حسناً ، في الواقع 
 لدي بعض النظريات بالفعل 

127
00:08:43,750 --> 00:08:47,020
حسناً ، جميع سكان " شيكاغو " يستمعون إليك 

128
00:08:50,200 --> 00:08:55,430
" إذن لدي بعض النظريات من أجلكِ يا " شيكاغو 

129
00:09:03,270 --> 00:09:07,070
 لذا أخبرتها أنه من المستحيل أن أحضر حفل طفل مختلط 

130
00:09:07,070 --> 00:09:10,880
لا يوجد أي سبب وجيه يدفع برجل لحضور حفل طفل 

131
00:09:10,880 --> 00:09:14,080
و سبب وجيه واحد لكي يمنعه من الحضور 

132
00:09:14,080 --> 00:09:15,650
و ما هو السبب الوحيد ؟ 

133
00:09:15,650 --> 00:09:18,150
! أنه حفل طفل 

134
00:09:18,150 --> 00:09:20,090
أترين ؟ 

135
00:09:20,090 --> 00:09:21,760
... شكراً لكم 

136
00:09:21,760 --> 00:09:25,630
 لديك طاقم تصوير رائع ، شكراً - 
 ( جيم ) ، يجب أن أصارحك - 

137
00:09:25,630 --> 00:09:27,990
لا يبدو أنك رجل غيريّ حقاً 

138
00:09:27,990 --> 00:09:31,000
أنا لست رجل غيريّ 

139
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
... رجاءاً ، رجاءاً ، أنصتي 

140
00:09:32,600 --> 00:09:35,600
 أنا لا أشذب حواجبي 
 لا أرطب جسدي 

141
00:09:35,600 --> 00:09:38,340
و الذي الوحيد الذي أستخدم 
 الشمع من أجله هو سيارتي 

142
00:09:38,340 --> 00:09:42,210
أنا رجل يساند الرجولة 

143
00:09:42,210 --> 00:09:44,580
... بالأحرى أنا 

144
00:09:44,580 --> 00:09:48,210
أنا رجل تقليدي التوجه 

145
00:09:48,210 --> 00:09:50,360
... لكن في كتابك يا ( جيم ) - 
 لم أؤلف أي كتاب - 

146
00:09:50,360 --> 00:09:52,760
بحقكِ .. و حتى إن كتبت كتاباً 

147
00:09:52,760 --> 00:09:58,060
لم أكنّ سألتقط صورة لنفسي مع القطط 
 لأضعها على الغلاف بالتأكيد 

148
00:09:58,060 --> 00:10:00,070
عظيم ، أتعلم ماذا ؟ 
 

149
00:10:00,070 --> 00:10:02,630
سنأخذ فاصل قصير حالياً - 
 لا ، لا ،لا يا عزيزتي ، تمهلي يا جميلة -

150
00:10:02,630 --> 00:10:04,970
لقد دفعتني للحديث ، أنا أتحدث 

151
00:10:04,970 --> 00:10:06,670
أي كاميرا لي ؟ 

152
00:10:06,670 --> 00:10:07,970
هنا ؟ 

153
00:10:07,970 --> 00:10:11,110
أتعلمون ؟ لدي برنامج متناسق مكون 
 من 19 بند 

154
00:10:11,110 --> 00:10:14,680
 ليعلم الرجال كيف يصبحوا الرجال 
 ... الذين لطالما 

155
00:10:14,680 --> 00:10:16,680
حسناً ، و الآن ركزوا يا رفاق 

156
00:10:16,680 --> 00:10:18,680
يجب أن نحدد أي لون نختار من أجل 
 حفل طفل ( داينا ) 

157
00:10:18,680 --> 00:10:21,510
لا شيء يضاهي اللون الليلكي لأضفاء البهجة 

158
00:10:23,650 --> 00:10:26,430
لا تخبروا أبي أنني قلت هذا 

159
00:10:29,150 --> 00:10:30,660
مرحباً يا عائلتي 

160
00:10:30,660 --> 00:10:32,160
! أبي ، أبي 

161
00:10:33,900 --> 00:10:36,200
لقد قاموا بذكرك في الأنباء اليوم 
 مرة أخرى 

162
00:10:36,200 --> 00:10:38,230
حقاً ؟ - 
 هذا يعني ثلاثة أيام على التوالي - 

163
00:10:38,230 --> 00:10:42,280
مقطعك هو الأكثر تحميلاً في المرتبة الثانية 
 على شبكة الأنترنت 

164
00:10:42,990 --> 00:10:46,240
لكن سيكون من الصعب هزيمة تلك القطة 
 التي تشبه ( هتلر ) 

165
00:10:48,140 --> 00:10:49,640
لست متأكداً من هذا 

166
00:10:49,640 --> 00:10:51,680
لربما سأحظى بفرصة أخرى 

167
00:10:51,680 --> 00:10:56,150
لأن القناة 6 تود مني القيام بفقرة أخرى 
 في البرنامج الصباحي 

168
00:10:56,150 --> 00:10:58,680
سيسمحون لك بالظهور على التلفاز مرة أخرى ؟

169
00:10:58,680 --> 00:11:00,510
نعم - 
 عمداً ؟ -

170
00:11:01,190 --> 00:11:04,660
بصفتي خبير علاقات 

171
00:11:04,660 --> 00:11:07,350
" فقرة " اسألوا الرجل التقليدي 

172
00:11:07,930 --> 00:11:12,300
يا أطفال ، ماما بحاجة لنبيذ الفطور 

173
00:11:12,300 --> 00:11:14,670
أتعلمين ماذا يا ( شيريل ) ؟ أنا أعتقد 
 أن مدينة " شيكاغو " بحاجة 

174
00:11:14,670 --> 00:11:19,850
لبرنامج 19 بند متناسق ليعلم الرجال 
 كيف يمكنهم أن يصبحوا الرجال الذي لطالما أرادوا أن يكونوا 

175
00:11:19,850 --> 00:11:21,850
! لا يوجد هكذا برنامج 

176
00:11:21,850 --> 00:11:25,870
أنه محض هراء تتعذر به للتملص من الأمور 

177
00:11:25,950 --> 00:11:29,110
هراء ؟! أنا أغير حياة الناس 

178
00:11:30,960 --> 00:11:34,190
 ( شيريل ) ، لقد تخلصت من مرهم الشعر 
 إسفنجة الإستحمام 

179
00:11:34,190 --> 00:11:38,860
و أنا تقريباً متأكد أنني خضعت 
 لأخر جلسة إزالة بالشمع 

180
00:11:38,860 --> 00:11:40,700
خبير

181
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
لست خبيرة 

182
00:11:44,260 --> 00:11:46,470
أبنك يعرف اللون الليلكي 

183
00:11:48,030 --> 00:11:50,810
! ها هو - 
 يجب أن نتحدث - 

184
00:11:50,810 --> 00:11:53,310
هذا صحيح ، حان وقت الحديث 
 أنطلق يا ( راين ) 

185
00:11:53,310 --> 00:11:55,710
سأنطلق ، لقد أفسدت حفل طفلي 

186
00:11:55,710 --> 00:11:57,480
ماذا ؟ - 
 !ماذا ؟ - 

187
00:11:57,480 --> 00:12:00,890
كل رجل مدعو إلى الحفل أتصل 
 ليلغي حضوره 

188
00:12:00,890 --> 00:12:02,820
لأن هذا المغفل قال أن الحفل ليس رجولي 

189
00:12:02,820 --> 00:12:06,160
مغفل ؟! ما رأيك بعبقري ؟

190
00:12:07,780 --> 00:12:09,050
و الآن لن يحضر أحد سوى النساء 

191
00:12:09,050 --> 00:12:13,750
لا يتسنى لي الإحتفال بولادة طفلي الوشيكة 
 مع أياً من أصدقاءي الرجال 

192
00:12:13,750 --> 00:12:15,080
ستشكرني لهذا لاحقاً 

193
00:12:15,080 --> 00:12:16,920
حقاً ؟ حسناً أنا سأشكرك الآن 

194
00:12:16,920 --> 00:12:19,000
أنا و طفلي الغير مولود سنبرحك ضرباً 

195
00:12:21,740 --> 00:12:24,770
! أنتظري لحظة ، أنتظري لحظة 

196
00:12:24,770 --> 00:12:27,740
!حفل طفل للنساء فقط بسبب ( جيم ) ؟

197
00:12:27,740 --> 00:12:30,950
! هذا ... هذا مقرف 

198
00:12:31,640 --> 00:12:33,180
هذا صحيح ، لقد قلتها 
 و أتعلم ماذا ؟

199
00:12:33,180 --> 00:12:36,380
! لأن هذا صحيح ، هذا مقرف مقرف مقرف 

200
00:12:37,950 --> 00:12:40,460
حسناً ( شيريل ) 
 لنهدأ قليلاً ، حسناً ؟ 

201
00:12:40,460 --> 00:12:44,390
 سنجعل هذا أفضل حفل طفل للنساء على الإطلاق 

202
00:12:47,130 --> 00:12:49,200
لنذهب إلى المطبخ و نحتسي بعض الشاي 

203
00:12:49,490 --> 00:12:51,040
! الشاي مقرف 

204
00:12:53,800 --> 00:12:58,080
( راين ) أعتقد أنه يمكنك التخطيط ليوم السبت 

205
00:12:59,040 --> 00:13:00,350
و لديك ( جيم ) لتشكره جراء ذلك 

206
00:13:00,350 --> 00:13:02,450
! سأشكر ( جيم ) بالتأكيد 

207
00:13:15,390 --> 00:13:18,190
ماذا يحدث ؟ 

208
00:13:18,190 --> 00:13:21,900
لا أعلم ، لقد ربت عليه لأشير 
 لأنتهاء العناق 

209
00:13:21,900 --> 00:13:23,860
أتريد أن أبعده عنك ؟

210
00:13:23,970 --> 00:13:25,820
كلا ، أعتقد أنه بحاجة لهذا 

211
00:13:25,870 --> 00:13:28,800
لا بأس ... لا بأس 

212
00:13:28,800 --> 00:13:30,330
لست مضطراً لحضور حفل الطفل 

213
00:13:30,330 --> 00:13:32,810
لم أرغب بالحضور - 
 أعلم ، أفرغ مكنونات صدرك -

214
00:13:32,810 --> 00:13:35,210
لكنني كنت خائفاً جداً - 
 ... أعلم -

215
00:13:40,920 --> 00:13:42,450
شكراً ، شكراًجزيلاً 

216
00:13:43,800 --> 00:13:45,510
مرحباً ( جيليان ) 

217
00:13:46,130 --> 00:13:47,920
هل أنتِ مستعدة لتغيير بعض الحيوات يا شريكتي ؟

218
00:13:47,920 --> 00:13:51,830
فترة شهرتك على وشك أن تنتهي أيها المجنون 

219
00:13:51,830 --> 00:13:54,330
... مجنون 

220
00:13:54,330 --> 00:13:57,230
أم هراء ؟

221
00:14:00,240 --> 00:14:02,470
" أهلاً بعودتكم يا سكان " شيكاغو 

222
00:14:02,470 --> 00:14:05,040
 أنا هنا مع ( جيم ) ، الرجل التقليدي 

223
00:14:05,040 --> 00:14:09,140
و هو هنا لتسوية الحرب بين الرجال و النساء 

224
00:14:09,140 --> 00:14:11,520
بحقكِ .. لا توجد حرب 

225
00:14:11,520 --> 00:14:14,020
يمكن الفوز بالحروب 

226
00:14:14,020 --> 00:14:16,180
حسناً ، أتعلم ماذا ؟ 

227
00:14:16,180 --> 00:14:18,180
لنستقبل المتصل الأول 

228
00:14:18,180 --> 00:14:21,160
 ( جيف ) من " نابيرفيل " أنت على الهاتف مع ( جيم ) 

229
00:14:21,160 --> 00:14:23,030
نعم ، مرحباً 
 أنا ( جيف ) 

230
00:14:23,030 --> 00:14:24,030
مرحباً ( جيف ) 

231
00:14:24,030 --> 00:14:26,030
أحب مشاهدة كرة القدم يوم الأحد 

232
00:14:26,030 --> 00:14:28,030
لكن زوجتي تستمر بالإلحاح عليّ للخروج للتنزه 

233
00:14:28,030 --> 00:14:30,370
أين ؟ 

234
00:14:30,370 --> 00:14:32,870
في الخارج ؟ 

235
00:14:32,870 --> 00:14:36,170
مهلاً ، مهلاً ( جيفري ) كنّ رجلاً تقيلدياً حسناً ؟ 

236
00:14:36,170 --> 00:14:40,080
يجب أن تقرّ و تحدد بنود علاقتك 

237
00:14:40,080 --> 00:14:43,080
و إن تعدت تلك الحدود بأصبع قدمها المتطفل الكبير 

238
00:14:43,080 --> 00:14:45,280
! إذن أمسك بمطرقة و أضربه 

239
00:14:45,280 --> 00:14:47,910
أضرب ذلك الأصبع الطفولي 
! أضربه بقوة 

240
00:14:47,910 --> 00:14:54,420
حسناً ، يود القسم القانوني أن يشير 
 إلى أن ( جيم ) يتحدث مجازياً 

241
00:14:54,420 --> 00:14:56,330
! المتصل التالي 

242
00:14:56,890 --> 00:15:00,030
مرحباً ، أنا .. أنا ( ميريل ) 

243
00:15:00,030 --> 00:15:01,530
مرحباً ( ميريل ) 

244
00:15:01,530 --> 00:15:04,100
 مرحباً ، أنصتي يا ( جيليان ) 
 يجب أن أخبركِ 

245
00:15:04,100 --> 00:15:08,100
أنني أحب ما فعلته بحاجبيكِ 

246
00:15:10,610 --> 00:15:12,610
شكراً جزيلاً يا ( ميريل ) 

247
00:15:12,610 --> 00:15:15,210
أتعلمين ؟ أنتِ على الخط الآن مع الرجل التقليدي 

248
00:15:15,210 --> 00:15:20,290
أنا منزعجة من زوجي .. ( تيم ) 

249
00:15:20,290 --> 00:15:23,290
 دعيني أخمن يا ( ميريل ) 
 على الأرجح لأنه محق طوال الوقت 

250
00:15:23,290 --> 00:15:25,920
و هذا يُحبطكِ؟ 

251
00:15:27,990 --> 00:15:35,230
في الواقع ، أنه يرفض حضور حفل الطفل 
 المختلط الذي سأقيمه من أجل شقيقتي ( داينا ) .. ( داينا جو ) 

252
00:15:35,230 --> 00:15:38,430
يا للروعة ، يبدو أن ( تيم ) يدافع عن نفسه كرجل

253
00:15:38,430 --> 00:15:43,110
على الأرجح يجدر بكِ ممارسة المزيد 
 من الجنس معه ، الإتصال التالي 

254
00:15:43,110 --> 00:15:48,170
كلا ، كما ترى المشكلة هي أنه أقنع جميع 
 الرجال الآخرين بعدم الحضور 

255
00:15:48,170 --> 00:15:51,180
فجأة يعتقدون جميعاً أن هذا ليس رجولي 

256
00:15:51,180 --> 00:15:53,180
هذا لأنه ليس رجولي بالفعل 

257
00:15:53,180 --> 00:15:56,720
لكن بالطبع لا تعرفي 
 هذا لأنك امرأة 

258
00:15:56,720 --> 00:15:59,180
المتصل التالي - 
 أنا فقط ألمس الهاتف - 

259
00:15:59,180 --> 00:16:01,190
.. ( جيم ) 

260
00:16:02,990 --> 00:16:05,060
( شيريل ) هي المتصلة 

261
00:16:05,060 --> 00:16:07,730
أنها ليست ( ميريل ) 

262
00:16:07,730 --> 00:16:09,590
... بلّ ( شيريل ) ، زوجتك 

263
00:16:09,590 --> 00:16:11,100
على الهاتف 

264
00:16:18,100 --> 00:16:26,010
حسناً ، إذن ( تيم ) و أصدقاءه لن يحضروا 
 حفل الطفل لأنه ليس رجولي ؟ 

265
00:16:26,010 --> 00:16:29,010
أعلم ، أعلم 
 أنا لا أفهم هذا أيضاً يا ( جيليان ) 

266
00:16:29,010 --> 00:16:30,320
... أتعلمين ؟ ( تيم ) يقول 

267
00:16:30,320 --> 00:16:33,120
" أنتنّ النساء دائماً تحاولنّ تغيير الرجال إلى نساء "

268
00:16:33,120 --> 00:16:36,090
أولاً ، ( تيم ) لا يتحدث بهذه الطريقة 

269
00:16:36,090 --> 00:16:38,290
كيف لك أن تعرف ؟ 

270
00:16:38,290 --> 00:16:42,270
... لأنه لا يوجد رجل " يتحدث هكذا 

271
00:16:42,270 --> 00:16:44,770
لكن دعيني أخبرك بشيء عن ( تيم ) 

272
00:16:44,770 --> 00:16:47,030
له حقّ تحديد شروط رجولته 

273
00:16:47,030 --> 00:16:49,200
و لا أعني هذا كمزحة - 
لم ألاحظ المزحة -

274
00:16:49,200 --> 00:16:53,040
! لقد قلت لا أعني المزاح للتو ؟ الإتصال التالي 

275
00:16:53,040 --> 00:16:55,510
! أنت ، أنت - 
 مرحباً - 

276
00:16:55,510 --> 00:16:58,010
نعم ، لا زلت أنا ( ميريل ) 

277
00:16:58,010 --> 00:17:00,320
لا أعتقد أن هذا هاتف حقيقي 

278
00:17:03,050 --> 00:17:06,550
أنصت ، هذه الحفلة إحتفال خاص لعائلتنا 

279
00:17:06,550 --> 00:17:08,350
و يجدر به الحضور 

280
00:17:08,350 --> 00:17:10,360
دعيني أخبركِ بشيء عن ( تيم ) 

281
00:17:10,360 --> 00:17:12,700
أنه حتى لا يحب ( داينا .. جو ) 

282
00:17:12,700 --> 00:17:17,030
و لا يروقه زوجها ( دراين ) أيضاً 

283
00:17:17,030 --> 00:17:18,460
( دراين ) ؟ 

284
00:17:18,460 --> 00:17:21,310
نعم ، أعتقد أنه يعني ( براين ) 

285
00:17:21,310 --> 00:17:23,310
يجب أن يضع الحدّ عند هذا الحفل 
 لأنه إن لم يفعل 

286
00:17:23,310 --> 00:17:25,810
 ماذا سيكون التالي ؟ التسوق بحثاً
 عن الأقمشة ؟ ، حضور حفلات زفاف 

287
00:17:25,810 --> 00:17:28,640
أقارب بعيدين لا يعرفهم حتى ؟ 

288
00:17:28,640 --> 00:17:31,550
إذن الآن أنت تعاقبني لأمور لم أفعلها بعد ؟

289
00:17:31,550 --> 00:17:34,180
! بالتأكيد 

290
00:17:34,180 --> 00:17:36,280
حسناً ، هذا عادل 

291
00:17:36,280 --> 00:17:41,660
حسناً ، ألم أحضر صفوف تعلم الطهو 
 خلال المباراة السادسة من بطولة العالم ؟ 

292
00:17:41,660 --> 00:17:43,630
ماذا يحدث هنا ؟ - 
 أتعلم ماذا ؟ -

293
00:17:43,630 --> 00:17:46,370
لقد أحضرت تلفاز معك و تذمرت طوال الوقت 

294
00:17:46,370 --> 00:17:50,420
الطعام التايلندي ! و كأنني كنت أفكر 
 " يا رجل ، أتمنى لو أنني أعرف كيفية طهو الطعام التايلندي "

295
00:17:50,170 --> 00:17:52,170
... أنت تفعل هذا الآن ! أنت تتحدث مثل 

296
00:17:54,100 --> 00:17:55,570
! هذا ليس صحيحاً ، هذا يكفي 

297
00:17:55,570 --> 00:17:57,170
 كلا ، سأغادر 
! سأغادر 

298
00:17:57,170 --> 00:17:59,070
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 

299
00:17:59,070 --> 00:18:01,180
! سأذهب لأتشاجر مع ... فوجتي 

300
00:18:05,730 --> 00:18:08,850
... كيف تجرؤين على الإتصال ببرنامجي التلفزيوني و 

301
00:18:11,390 --> 00:18:13,190
ما هذه الرائحة ؟ 

302
00:18:13,190 --> 00:18:15,530
الطعام التايلندي ، إعتاد على هذا 

303
00:18:15,520 --> 00:18:18,320
طفح الكيل ، طفح الكيل 

304
00:18:18,320 --> 00:18:19,820
ماذا تفعل ؟ 

305
00:18:19,820 --> 00:18:22,830
أنا أبحث عن مطرقة ، أنزعي الحذاء حالاً 

306
00:18:25,100 --> 00:18:26,870
ظننت أن ذلك كان تعبيراً مجازياً 

307
00:18:26,870 --> 00:18:30,440
كان كذلك ، حتى تعديتِ الحدود 

308
00:18:30,440 --> 00:18:32,810
وجدتها ، هذه ستفي بالغرض 

309
00:18:32,810 --> 00:18:34,510
هيا ، أنزعي هذا الحذاء 

310
00:18:34,510 --> 00:18:36,710
( جيم ) ... كفّ عن هذا 

311
00:18:36,710 --> 00:18:41,510
كنت مضطرة للإتصال لأجعلك تدرك 
 أن خيمة السيرك تنهار 

312
00:18:41,510 --> 00:18:42,350
!ماذا ؟

313
00:18:43,560 --> 00:18:46,750
حياتنا معاً بمثابة سيرك 

314
00:18:46,750 --> 00:18:49,290
الأطفال هم الحيوانات 

315
00:18:49,290 --> 00:18:51,300
هكذا حفلات بمثابة عرض الأرجوحة 

316
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
أنا مديرة العروض ، و أنت يا ( جيم ) 

317
00:18:53,300 --> 00:18:56,300
العمود الخشبي الكبير الذي يسند الخيمة 

318
00:18:57,630 --> 00:19:00,370
مهلاً لحظة ، هذه نظريتي عن السيرك 

319
00:19:00,370 --> 00:19:03,470
بلى هذا صحيح 
 و أنا بحاجة لدعمك 

320
00:19:03,470 --> 00:19:05,470
أتعلم ؟ أنت من يقول دائماً 

321
00:19:05,470 --> 00:19:08,310
" إن أراد المرء حياة سعيدة ، يجب أن يكون لديه زوجة سعيدة " 

322
00:19:08,310 --> 00:19:11,420
و لن أكون سعيدة ما لم تحضر ذلك الحفل 

323
00:19:13,150 --> 00:19:16,150
! تباً 

324
00:19:16,670 --> 00:19:19,150
لقد حاصرتني نظرياتي 

325
00:19:19,150 --> 00:19:22,290
هذا مقرف 

326
00:19:22,290 --> 00:19:24,330
! هذا مقرف مقرف مقرف 

327
00:19:24,330 --> 00:19:27,890
... حسناً عزيزي ، عزيزي 

328
00:19:30,060 --> 00:19:33,480
شقيقتي الوحيدة ستنجب طفلها الأول 

329
00:19:33,480 --> 00:19:35,200
أبنة الشقيقة الأولى 

330
00:19:36,340 --> 00:19:38,400
أو أبن 

331
00:19:38,670 --> 00:19:44,780
أنصت ، المغزى هو أنه من المهم 
 جداً بالنسبة لي أن تحضر تلك الحفلة 

332
00:19:51,190 --> 00:19:53,860
... حسناً ، سأحضر 

333
00:19:53,860 --> 00:19:55,840
حفل الطفل 

334
00:19:58,690 --> 00:20:01,270
لقد فزتِ ، حسناً ؟ 

335
00:20:01,270 --> 00:20:02,630
شكراً لك 

336
00:20:02,630 --> 00:20:05,680
و لهذا أنت عمودي الكبير الرائع 

337
00:20:07,670 --> 00:20:10,680
عزيزي ، لا تشعر بالسوء .. أعني كما تقول دائماً 

338
00:20:10,680 --> 00:20:14,840
أنت تعلم .. لا تتجادل مع امرأة أبداً 
 لأنهنّ يعرفنّ جميع الكلمات الصحيحة 

339
00:20:14,840 --> 00:20:16,680
مهلاً ! مهلاً ! أنا لا أتحدث هكذا - 
 ... حسناً -

340
00:20:16,680 --> 00:20:18,150
! أنا لا أتحدث هكذا 

341
00:20:18,150 --> 00:20:20,820
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً .. أنتظري لحظة أيتها الشقراء - 
 مهلاً ، مهلاً من أجل ماذا ؟ -

342
00:20:21,250 --> 00:20:25,390
أتعلمين ماذا ؟ لقد أقتبستِ للتو ثلاثة مما 
 تدعينها بنظريات الهراء 

343
00:20:25,390 --> 00:20:26,920
... حسناً 

344
00:20:26,920 --> 00:20:28,590
... نعم 

345
00:20:28,590 --> 00:20:31,960
أنظروا من هي التقليدية المختبئة 

346
00:20:35,230 --> 00:20:40,370
حسناً ، أحياناً يكون الهراء منطقياً 

347
00:20:41,420 --> 00:20:43,270
أحياناً إذن ؟

348
00:20:43,270 --> 00:20:45,710
حسناً ، سأعتبر هذا فوز 

349
00:20:45,710 --> 00:20:50,280
حسناً ، لكنني لا زلت سأتجاهل نظريات 
 برنامج الفضاء 

350
00:20:50,280 --> 00:20:52,650
و أي بلدان نحن في غنى عنها 

351
00:20:55,420 --> 00:20:57,920
لا يزال فوزاً 

352
00:20:57,920 --> 00:21:00,250
لكنك ستحضر الحفل ، صحيح ؟ 

353
00:21:00,250 --> 00:21:01,760
نعم ، سأحضر الحفل 

354
00:21:01,760 --> 00:21:02,860
... لأن البند العاشر ينص 

355
00:21:02,860 --> 00:21:07,360
" كنّ فائزاً راقي الأخلاق مع الزوجة دائماً " 

356
00:21:07,360 --> 00:21:11,370
و بالأخص إن كنت تعرف أنه سيحالفك الحظ لاحقاً 

357
00:21:11,370 --> 00:21:13,440
... نعم 

358
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
هذا هو زوجي ( تيم ) - 
 نعم - 

359
00:21:15,400 --> 00:21:17,970
... ( ميريل ) 

360
00:21:18,920 --> 00:21:21,000
حسناً 

361
00:21:25,780 --> 00:21:27,680
حسناً ، ( جيم ) ؟ 

362
00:21:27,680 --> 00:21:29,750
أنا أربت لك لينتهي العناق 

363
00:21:29,750 --> 00:21:32,180
عزيزتي ، هذا ليس عناقاً 

364
00:21:34,640 --> 00:21:40,730
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي