﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:03,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,170
... حسناً 

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,030
 ! يا إلهي 

4
00:00:06,030 --> 00:00:07,300
ماذا ؟ ماذا حدث ؟ 

5
00:00:07,300 --> 00:00:11,040
 لا شيء ، لكننا لم نراك تنظف من قبل أبداً 

6
00:00:11,040 --> 00:00:13,140
حسناً ، ستعود والدتكم إلى المنزل قريباً 

7
00:00:13,140 --> 00:00:15,380
و أريد أن يبدو كل شيء مثالي 

8
00:00:15,380 --> 00:00:18,210
 لذا تعالوا و ساعدوني 
 لنحرص على أن يكون كل شيء ممتاز 

9
00:00:18,210 --> 00:00:23,050
كما تعلمون ، ستعود والدتكم من الجنازة و ستكون 
 حزينة جداً ، جداً ، لذا أريد الكثير من القبلات و العناق 

10
00:00:23,050 --> 00:00:25,050
لقد رتبتها للتو حسب الأبجدية ، أتركوها 

11
00:00:25,050 --> 00:00:26,620
ضعيها جانباً 

12
00:00:26,620 --> 00:00:28,650
من كان العم ( دونالد ) مرة أخرى ؟ 

13
00:00:28,650 --> 00:00:31,800
العم ( دونالد ) كان شقيق جدكم الأكبر 

14
00:00:31,800 --> 00:00:36,160
 أتذكرون ؟ الذي فقد أصبعه أثناء الحرب ؟ 

15
00:00:36,160 --> 00:00:38,300
العم ( دونالد ) ذو المزرعة ؟ 

16
00:00:40,810 --> 00:00:45,170
و قدّ أصيب بنوبة قلبية في تلك المزرعة 

17
00:00:45,170 --> 00:00:48,640
لكن لا نريد التحدث عن هذا عندما 
 تكون والدتكم هنا ، حسناً ؟ 

18
00:00:48,640 --> 00:00:51,650
أبي ، ماذا يحدث عندما يموت المرء ؟

19
00:00:51,650 --> 00:00:56,150
حسناً ... الناس يبكون لفترة من الوقت 

20
00:00:56,150 --> 00:01:01,060
و ثم يبيعون ملابسك 

21
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
حسناً ، حسناً 
 لقد وصلوا ، لقد وصلوا 

22
00:01:13,440 --> 00:01:15,070
... حسناً ، تذكروا 

23
00:01:15,070 --> 00:01:17,840
ماذا تناولنا على العشاء هذه الأيام الماضية ؟ - 
! اليبتزا - 

24
00:01:17,840 --> 00:01:20,610
حسناً ، و ماذا سنخبر ماما ؟ - 
 السلطة - 

25
00:01:20,610 --> 00:01:23,310
بروكلي - 
 ! بيتزا -

26
00:01:23,310 --> 00:01:25,180
حسناً ، أنت لا تقل أي شيء 

27
00:01:25,180 --> 00:01:28,080
عانقها و أصعد إلى غرفتك فحسب 

28
00:01:28,080 --> 00:01:29,720
حسناً ،أذهبوا ، أذهبوا .. هيا 

29
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
! أمي - 
 مرحباً يا صغاري - 

30
00:01:31,720 --> 00:01:34,260
 مرحباً عزيزتي ، كيف تشعرين ؟ على ما يرام ؟ - 
 أنا بخير - 

31
00:01:34,260 --> 00:01:37,520
يا للروعة .. أنظروا إلى هذا 
 المنزل نظيف 

32
00:01:37,520 --> 00:01:39,600
الأطفال مستحمين

33
00:01:39,600 --> 00:01:43,130
ماذا فعلت ؟ أرسلتهم إلى عائلة أخرى لثلاثة ايام ؟ 

34
00:01:43,130 --> 00:01:44,500
أتعلم ماذا ، أنا مُتعبة 

35
00:01:44,500 --> 00:01:46,330
سأذهب لأستلقي لفترة قصيرة - 
 نعم ، نعم - 

36
00:01:46,330 --> 00:01:49,240
 هيا ، هيا أحضروا حقائب والدتكم 
 لنساعدها 

37
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
مرحباً عزيزي ، ماذا تناولت بينما كنت مسافرة ؟

38
00:01:54,740 --> 00:01:56,410
حسناً ، أحضروا تلك الحقيبة 

39
00:01:56,410 --> 00:01:58,640
حسناً 

40
00:01:58,640 --> 00:02:00,220
حسناً ، أهلاً بعودتكم - 
 نعم -

41
00:02:00,220 --> 00:02:02,520
يا رجل .. لابد أن تلك الجنازة كانت عصيبة ، صحيح ؟

42
00:02:02,520 --> 00:02:04,850
كيف تشعرين ؟ - 
... حزينة بعض الشيء ، أتعلم -

43
00:02:04,850 --> 00:02:06,850
أتود لعب بعض البينغ بونغ ؟ 

44
00:02:06,850 --> 00:02:10,160
ماذا ؟ - 
 كرة البينغ بونغ ، أنت تعلم للإحماء بعض الشيء - 

45
00:02:10,160 --> 00:02:12,160
لقد كنت في السيارة لثلاث ساعات 

46
00:02:12,160 --> 00:02:14,330
لنلعلب بالكرة لبعض الوقت 

47
00:02:14,330 --> 00:02:20,170
بحقك .. لا تبدو حزيناً جداً بشأن عمك ( دونالد ) -
 لم أكنّ احبه - 

48
00:02:20,170 --> 00:02:22,840
في عيد الشكر عندما كان ( آندي ) بعمر الـ 12 

49
00:02:22,840 --> 00:02:25,840
 طلب من العم ( دونالد ) أن يناوله البطاطا المهروسة 

50
00:02:25,840 --> 00:02:27,510
... و (دونالد ) قال 

51
00:02:27,510 --> 00:02:30,520
" ( آندرو ) ، هل أنت متأكد أن هذه فكرة سديدة ؟ "

52
00:02:30,520 --> 00:02:34,180
حثالة عجوز ذو أربعة أصابع 

53
00:02:34,180 --> 00:02:37,220
و لهذا ، حتى يومنا هذا 
 أنا لا أتناول البطاطا المهروسة 

54
00:02:37,220 --> 00:02:38,920
أنت تتناول البطاطا المهروسة طوال الوقت 

55
00:02:38,920 --> 00:02:41,390
نعم ، لكنني لا أستمتع بها - 
 بحقك -

56
00:02:41,390 --> 00:02:43,660
... آسف لأنكم أضطررتم لخوض هذا الأمر 

57
00:02:43,660 --> 00:02:45,360
عزيزي ؟ - 
 نعم ؟ - 

58
00:02:45,360 --> 00:02:47,390
 أيمكنك أن تحضر لي بعض المناديل ؟

59
00:02:47,390 --> 00:02:50,170
أنا هنا من أجلك يا عزيزتي 
 أياً كان ما تحتاجينه 

60
00:02:50,170 --> 00:02:53,170
أتودين بعض المياه ؟ طعام لتتناوليه ؟ - 
 يا للروعة - 

61
00:02:53,170 --> 00:02:54,840
ماذا تعنين بهذا ؟ 

62
00:02:54,840 --> 00:02:57,700
 كلا .. أنه فقط أنني لم أرك لطيفاً و مراعياً 
 هكذا من قبل أبداً 

63
00:02:57,700 --> 00:02:59,810
أتمنى لو يموت المزيد من أقرباءنا 

64
00:02:59,810 --> 00:03:02,570
أتمنى لو يغادر بعضهم فحسب 

65
00:03:09,920 --> 00:03:13,720
أهناك أي طعام أكثر مثالية من الحساء ؟ 

66
00:03:13,720 --> 00:03:16,290
 دافئ ، مغذي 
 يساعدك عند المرض 

67
00:03:16,290 --> 00:03:17,820
و كأنه عبارة عن والدتك في وعاء 

68
00:03:17,820 --> 00:03:21,930
أبتعد ، أبتعد 
 هذا الحساء من أجل ( شيريل ) ، و ليس لك 

69
00:03:22,510 --> 00:03:23,930
أهناك طعام أكثر مثالية من البسكويت ؟

70
00:03:23,930 --> 00:03:26,530
أعطني هذا 

71
00:03:26,530 --> 00:03:30,240
( جيم ) ، كيف يسير إعداد الحساء ؟ 

72
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
يكاد ينتهي يا عزيزتي 

73
00:03:32,240 --> 00:03:33,940
أنا ممتنة حقاً 

74
00:03:33,940 --> 00:03:36,380
أنا هنا من أجلك يا عزيزتي 

75
00:03:36,380 --> 00:03:38,880
يا للروعة ، أنظر إليك .. ( جيمي ) ربة البيت 

76
00:03:38,880 --> 00:03:41,950
 تطبخ ، تنظف 
 و رتبت أمور الأطفال 

77
00:03:41,950 --> 00:03:44,950
 إن كنت بارعاً في غرفة النوم 
 كما أنت في المطبخ 

78
00:03:44,950 --> 00:03:47,890
إذن أنت إختيار ممتاز 

79
00:03:47,890 --> 00:03:51,730
كنت سأبهرك 

80
00:03:51,730 --> 00:03:56,230
( جيم ) ، أيمكنك أن تضع
 بعض البسكويت الذي أحبه في الحساء ؟

81
00:03:56,230 --> 00:04:00,840
أنا هنا من أجلكِ يا عزيزتي 

82
00:04:00,840 --> 00:04:02,570
مرحباً - 
 مرحباً - 

83
00:04:02,570 --> 00:04:03,870
مرحباً ( داينا ) 

84
00:04:03,870 --> 00:04:05,410
( داينا ) ، أود سؤالكِ عن شيء ما 

85
00:04:05,410 --> 00:04:08,740
للمرة الأخيرة 
 بلى ، أنه طفل ( راين ) 

86
00:04:08,740 --> 00:04:11,750
كلا ، أتعلمين ؟ كيف تتعاملين مع موضوع الحزن هذا ؟ 

87
00:04:11,750 --> 00:04:13,680
لأن ( شيريل ) تعاني من وقت عصيب 

88
00:04:13,680 --> 00:04:15,580
نعم ، أعلم 
 و لم يكونا مقربين حتى  

89
00:04:15,580 --> 00:04:17,750
أعني أنا أمضيت فصول صيف 
 بأكملها في تلك المزرعة 

90
00:04:17,750 --> 00:04:20,530
أتذكر أن العم ( دونالد ) كان يعدّ فطائر التوت الأزرق 

91
00:04:20,530 --> 00:04:22,430
... و كانت لذيذة جداً و كان يقول دائماً 

92
00:04:22,430 --> 00:04:26,030
 " هيا ، تناولي الطعام يا ( ميني ) النحيفة ، أكتسبي بعض الوزن " 

93
00:04:26,030 --> 00:04:29,440
.... أبن العاهـ 

94
00:04:29,440 --> 00:04:31,870
أمنحها بضعة أيام فقط 
 ستكون بخير 

95
00:04:31,870 --> 00:04:34,470
نعم - 
 شكراً لغسل هذه - 

96
00:04:34,470 --> 00:04:35,900
أهذه مناشفكِ أنتِ ؟ 

97
00:04:35,900 --> 00:04:37,900
نعم ، حسناً لقد كنت تقوم بالكثير 
 من الغسيل مؤخراً 

98
00:04:37,900 --> 00:04:40,310
لذا فكرت لا ضرر إن وضعتها هنا 

99
00:04:40,310 --> 00:04:46,650
إن وجدت ملابس داخلية برباط دانتيل 
و قياسك ، أنها لي 

100
00:04:46,650 --> 00:04:51,720
( جيم ) ، أيمكنك أن تضع بعض الزبدة على البسكويت ؟ 

101
00:04:52,920 --> 00:04:55,790
( آندي ) ، أنا لا اعرف الكثير عن الحزن 

102
00:04:55,790 --> 00:04:57,790
لأن كل الذين أعرفهم وماتوا من قبل 

103
00:04:57,790 --> 00:05:00,370
لم أكنّ أكترث بشأنهم حقاً 

104
00:05:00,370 --> 00:05:02,370
لكنني سمعت .. أنت تعلم 

105
00:05:02,370 --> 00:05:04,400
أنه يستغرق أسبوعين 

106
00:05:04,400 --> 00:05:06,370
أين سمعت هذه المعلومة ؟ 

107
00:05:06,370 --> 00:05:08,930
 في ذهني ، حيث أسمع كل معلوماتي 

108
00:05:08,930 --> 00:05:10,910
و أتعلم ماذا ؟ 

109
00:05:10,910 --> 00:05:12,910
( داينا ) تجاوزت أمر العم ( دونالد ) 
 و ( شيريل ) لم تفعل 

110
00:05:12,910 --> 00:05:15,980
ماذا يحدث ؟ - 
 لماذا عساها تتجاوزه ؟ - 

111
00:05:15,980 --> 00:05:17,880
أنت تخدمها على قدم و ساق 

112
00:05:17,880 --> 00:05:20,320
لقد حصلت على أفضل وضع ممكن 

113
00:05:20,320 --> 00:05:22,920
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

114
00:05:22,920 --> 00:05:24,690
... ( جيم ) 

115
00:05:24,690 --> 00:05:28,020
أنها تتظاهر بالحزن لتستغلك 

116
00:05:28,020 --> 00:05:31,330
كلا ، ( شيريل ) ليست ماكرة إلى هذه الدرجة 

117
00:05:31,330 --> 00:05:34,400
أنها متزوجة منك منذ 15 عاماً 

118
00:05:34,400 --> 00:05:36,700
أنت لك تأثير كبير 

119
00:05:36,700 --> 00:05:39,330
... بحقك - 
 لا ، لا ، لا - 

120
00:05:39,330 --> 00:05:42,840
لم أضرب آلة بيع من قبل قبل أن أقابلك 

121
00:05:42,840 --> 00:05:45,410
و الآن لا أتكبد عناء حمل فكة حتى 

122
00:05:45,410 --> 00:05:49,920
أنت لا تحمل الفكة بعد الآن 
 لأنني سخرت من حقيبتك النسائية 

123
00:05:49,920 --> 00:05:51,850
... بحقك 

124
00:05:51,850 --> 00:05:54,050
حسناً ، حسناً 

125
00:05:54,050 --> 00:05:55,950
لقد تجاوزت الحدود - 
 هذا صحيح - 

126
00:05:55,950 --> 00:05:58,420
أنها صالحة جداً - 
 أنت محق -

127
00:05:58,420 --> 00:06:04,660
نعم ، نعم أنها على الأرجح حزينة بسبب وفاة 
 عمها العزيز الذي لم تقابله منذ عام 1994 

128
00:06:05,890 --> 00:06:08,390
أفقّ يا ( جيم ) 

129
00:06:08,390 --> 00:06:10,400
... فتاتك الصغيرة تتمتع بجانب مظلم 

130
00:06:10,400 --> 00:06:12,550
بلّ أجرؤ على قول جانب شرير حتى 

131
00:06:12,570 --> 00:06:15,400
كنت أبحث في بريدكم 

132
00:06:15,400 --> 00:06:18,400
و وجدت منشور السفر هذا 

133
00:06:18,400 --> 00:06:21,810
 أنها تستغلك يا صديقي 
" لتصطحبها إلى " هاواي 

134
00:06:21,810 --> 00:06:24,410
قلّ " مرحباً " لـ ( شيريل ) الحقيقية 

135
00:06:24,410 --> 00:06:27,410
... هاواي ؟! هيا 
 لا يمكنني أن أدفعها لتنهض من على الأريكة حتى 

136
00:06:27,410 --> 00:06:29,760
" ناهيك عن " هاواي - 
 أعلم - 

137
00:06:29,760 --> 00:06:33,760
لأنها حزينة جداً ، جداً 

138
00:06:35,720 --> 00:06:37,990
( جيم ) ؟ 

139
00:06:37,990 --> 00:06:39,630
الحساء ؟ 

140
00:06:39,630 --> 00:06:43,730
أنه هنا من أجلكِ يا عزيزتي 

141
00:06:43,730 --> 00:06:46,570
إلى اللقاء 

142
00:07:00,750 --> 00:07:03,620
تبدو رائحته زكية 

143
00:07:03,620 --> 00:07:06,750
أتمنى أن يكون مذاقه جيد أيضاً 

144
00:07:06,750 --> 00:07:08,890
نعم ، ليس ساخناً جداً 
 أليس كذلك ؟ 

145
00:07:08,890 --> 00:07:12,660
أنتظري ، دعيني أتفقد 

146
00:07:16,160 --> 00:07:18,460
ممتاز 

147
00:07:23,870 --> 00:07:25,470
ماذا تفعل ؟ 

148
00:07:25,470 --> 00:07:27,970
أتناول غدائي 

149
00:07:27,970 --> 00:07:30,020
حسناً ، ظننت أن هذا من أجلي 

150
00:07:30,020 --> 00:07:32,580
كلا ، حساءك على الفرن 

151
00:07:32,580 --> 00:07:35,580
و أحضري لي بعض البودينغ و الجعة ، حسناً ؟ 

152
00:07:35,580 --> 00:07:37,850
ماذا يحدث ؟ 

153
00:07:37,850 --> 00:07:39,830
أخبريني أنتِ 

154
00:07:39,830 --> 00:07:42,660
( جيم ) ، لماذا تتصرف هكذا ؟ 

155
00:07:42,660 --> 00:07:45,060
تمثيل .. هذا مثير للإهتمام 

156
00:07:45,060 --> 00:07:49,230
 التمثيل .. لعب الأدوار 
 التظاهر ، التصنع 

157
00:07:49,230 --> 00:07:52,970
 الإدعاء ، الخداع ، الهراء 

158
00:07:52,970 --> 00:07:56,870
 التحايل ! أنا أعرف ما تنوين فعله يا امرأة 

159
00:07:56,870 --> 00:07:58,840
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

160
00:07:58,840 --> 00:08:01,150
بحقكِ .. الحساء ، تدليك الظهر 
 الغسيل 

161
00:08:01,150 --> 00:08:03,950
" و أجبرتني على مشاهدة " توصيل الآنسة ( دايزي ) 

162
00:08:03,950 --> 00:08:06,210
لقد نلتِ مني يا جميلة 

163
00:08:06,210 --> 00:08:09,080
لكن أنتهت اللعبة - 
 اللعبة ؟ أي لعبة ؟ - 

164
00:08:09,080 --> 00:08:13,060
أنت تتظاهرين بالحزن على عمك ( دونالد ) لتستغلينني 

165
00:08:13,060 --> 00:08:16,960
!ماذا ؟ كيف أمكنك التفكير بهذا حتى ؟

166
00:08:16,960 --> 00:08:19,060
يا للأسف 

167
00:08:19,060 --> 00:08:21,900
يا للأسف اللعين 

168
00:08:21,900 --> 00:08:24,000
أتودين الشعور بتحسن ؟

169
00:08:24,000 --> 00:08:26,030
ما رأيك برحلة إلى " هاواي " ؟ 

170
00:08:26,030 --> 00:08:28,030
♪ أريد العودة إلى هاواي  ♪

171
00:08:28,030 --> 00:08:30,080
♪ حيث يمكنني الرقص  ♪

172
00:08:30,080 --> 00:08:32,140
♪ أعود ، أعود ، أعود إلى هاواي ♪

173
00:08:32,780 --> 00:08:34,140
!أهذا ما تعتقد أنني أفعله ؟

174
00:08:34,140 --> 00:08:36,780
!أهذا ما تعتقد أنه المغزى من هذا ؟

175
00:08:36,780 --> 00:08:40,620
حسب نبرة صوتك الآن أصبحت تراودني 
 بعض الشكوك ، لكن أستمري 

176
00:08:40,620 --> 00:08:45,090
 عمي ( دونالد ) كان بطل مقلد بالأوسمة 
 في الحرب العالمية الثانية 

177
00:08:45,090 --> 00:08:47,920
" لقد رآى المئات من رفاقه يُقتلون في حادثة " بيرل هاربر 

178
00:08:47,920 --> 00:08:52,160
 أمنيته الأخيرة كانت أن يُنثر رماده حيث ماتوا 

179
00:08:52,160 --> 00:08:54,730
كنت آمل أن أحقق ذلك 

180
00:09:02,240 --> 00:09:04,710
لقد تبقى بعض الحساء 

181
00:09:04,710 --> 00:09:06,940
نعم .. تناوله أنت 

182
00:09:13,980 --> 00:09:16,950
... بيرل هاربر 

183
00:09:16,950 --> 00:09:19,250
لم أتوقع هذا 

184
00:09:36,440 --> 00:09:38,500
مرحباً عزيزتي 

185
00:09:43,380 --> 00:09:45,810
مرحباً أيها المغفل 

186
00:09:46,390 --> 00:09:49,320
نحن نتحدث إلى بعضنا ، نحن نتحدث 

187
00:09:49,320 --> 00:09:50,620
هذا ... هذا جيد 

188
00:09:50,620 --> 00:09:54,290
 و الألقاب ، هذا جيد أيضاً 
 الألقاب 

189
00:09:57,290 --> 00:09:59,800
أنصتي ، أيمكنني على الأقل قول 
 شيء ما دفاعاً عن نفسي ؟ 

190
00:09:59,800 --> 00:10:02,630
أتعتقد حقاً أنه يمكنك الدفاع عن نفسك ؟ 

191
00:10:02,630 --> 00:10:06,770
... حسناً ، لدي فكرة في رأسي 

192
00:10:06,770 --> 00:10:10,180
لكنها قدّ تنهار بشكل سيء 
 عندما أتفوه بها 

193
00:10:10,180 --> 00:10:11,740
حسناً 

194
00:10:11,740 --> 00:10:15,840
لكن تذكر ، أخر ما تريد فعله هو جعل الأمر أسوء 

195
00:10:15,840 --> 00:10:20,150
و لهذا سأفعل هذا على مهلي 

196
00:10:22,150 --> 00:10:27,850
حسناً ، إذن أنتِ لا تستغلينني 

197
00:10:27,850 --> 00:10:32,460
لكن يبدو أن ( داينا ) تجاوزت وفاة العم ( دونالد ) 

198
00:10:32,460 --> 00:10:37,460
و حسب ما فهمت ، هي كانت أقرب إليه منكِ 

199
00:10:38,730 --> 00:10:42,840
... لذا كنت أفكر 

200
00:10:47,170 --> 00:10:54,750
لربما يمكننا تعلم درس من الرجال الشجعان 
 ... الذين نجوا من حادثة بيرل هاربر و

201
00:10:54,750 --> 00:10:56,520
... أنتِ تعلمين 

202
00:10:56,520 --> 00:11:00,330
نتحمل الأمر فحسب و نمضي قدماً 

203
00:11:23,310 --> 00:11:25,200
لقد جعلت الأمر أسوء ، أليس كذلك ؟

204
00:11:28,310 --> 00:11:31,960
للوضوح فقط ، أتفوه بهذه الكلمات حرفياً 
 تحملي فحسب " ؟ " 

205
00:11:32,490 --> 00:11:34,290
... نعم ، و إليك الجزء المقلق 

206
00:11:34,290 --> 00:11:37,060
كان هذا بعد أن فكر بالأمر ملياً 

207
00:11:38,360 --> 00:11:41,430
أنا أؤكد لكِ أنني لم أكنّ غاضبة 
 هكذا تجاهه خلال هذه الـ 15 عاماً أبداً 

208
00:11:42,200 --> 00:11:43,900
حسناً ، من الناحية الإيجابية 

209
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
لقد أستبدل حزنكِ بالغضب 

210
00:11:45,900 --> 00:11:49,180
الغضب ، السخط ،و الحقد 

211
00:11:49,180 --> 00:11:51,080
أتعلمين ؟ لكنني أشعر بتحسن فعلاً 

212
00:11:51,080 --> 00:11:54,380
... أتعلمين ، إن أردت الشعور بتحسن حقاً 

213
00:11:54,380 --> 00:11:57,610
كلا ، أنسي الأمر - 
 ما الأمر ؟ -

214
00:11:57,940 --> 00:12:01,320
حسناً .. الأمر فقط أن معظم الناس 
 كانوا ليرغبوا بالإنتقام 

215
00:12:01,320 --> 00:12:04,660
( داينا ) .. " الإنتقام " كلمة قبيحة 

216
00:12:05,050 --> 00:12:07,220
لكنها الكلمة الصحيحة 

217
00:12:09,100 --> 00:12:12,230
( داينا ) بحقكِ ... أنتِ تعرفينني 

218
00:12:12,230 --> 00:12:14,500
... لا يمكنني أن 

219
00:12:14,500 --> 00:12:17,920
أفهم ما تعنين ما لم توضحي أكثر 

220
00:12:19,470 --> 00:12:22,540
 ( جيم ) يشعر بالذنب بالفعل 
 لدرجة أنه مستعد لفعل أي شيء من أجلك 

221
00:12:22,540 --> 00:12:25,170
لذا أستخدمي مخيلتك ، أستمتعي 

222
00:12:25,170 --> 00:12:27,210
... يمكنك حقاً أن 

223
00:12:27,210 --> 00:12:31,250
حسناً " معاقبة " كلمة قبيحة 

224
00:12:31,250 --> 00:12:34,150
لكنها الكلمة الصحيحة 

225
00:12:34,150 --> 00:12:38,120
( جيم ) ؟ 

226
00:12:38,120 --> 00:12:40,430
أتعتقدين أنه سمعكِ ؟ 

227
00:12:45,490 --> 00:12:47,160
مرحباً ، نعم ؟ 

228
00:12:47,160 --> 00:12:50,100
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك ؟ 

229
00:12:50,100 --> 00:12:52,400
" و شكراً لأنك ناديتني بـ " جيم 

230
00:12:52,400 --> 00:12:57,070
أتعرف ذلك المطعم الذي يعدّ اللحم المعتق الذي أحبه ؟

231
00:12:57,070 --> 00:12:58,470
في .. في " ميلوواكي " ؟ 

232
00:12:58,470 --> 00:13:03,450
أعتقد أن تلك الشطيرة ستنفعني حقاً 

233
00:13:03,450 --> 00:13:07,350
سأعود خلال أربع ساعات 

234
00:13:07,350 --> 00:13:10,460
أنا فخورة جداً بكِ 

235
00:13:10,460 --> 00:13:14,120
و عندما يعود ، سأخبره أنه نسي سلطة البطاطا

236
00:13:14,120 --> 00:13:17,460
أعتقد أنني سأبكي 

237
00:13:17,460 --> 00:13:20,400
أنا هنا من أجلكِ يا عزيزتي 

238
00:13:29,030 --> 00:13:31,110
( جيم ) ؟

239
00:13:31,110 --> 00:13:35,710
ستضع قطع الخطمي التي أحبها في الكاكاو ، صحيح ؟

240
00:13:37,910 --> 00:13:40,340
! أنا هنا من أجلكِ يا عزيزتي 

241
00:13:43,170 --> 00:13:44,550
ماذا تفعل ؟

242
00:13:44,550 --> 00:13:48,050
المفجوعة تريد بعض الكاكاو 

243
00:13:48,050 --> 00:13:52,060
.. حسناً ، هل خطر لك أنه ربما ، كأحتمال فقط 

244
00:13:52,060 --> 00:13:55,160
 أن ( شيريل ) تتمادى هكذا لتعاقبك ؟ 

245
00:13:55,160 --> 00:13:57,230
بالطبع فكرت بهذا 

246
00:13:57,230 --> 00:13:59,310
لقد ذهبت إلى ولاية " آيوا " لأحضار الآيس كريم فقط 

247
00:13:59,310 --> 00:14:01,070
حسناً ، واجهها بذلك 

248
00:14:01,070 --> 00:14:03,070
عقوبة العبودية هذه صبيانية جداً 

249
00:14:03,070 --> 00:14:05,110
أصبحت تشبهني 
 عندما أحصل على عشيقة جديدة 

250
00:14:05,110 --> 00:14:07,110
لا يمكنني أن أواجهها بأي شيء 
 مستحيل مرة أخرى 

251
00:14:07,110 --> 00:14:08,610
ماذا لو كنت مخطئاً ؟ 

252
00:14:08,610 --> 00:14:12,380
 إن كنت مخطئاً ، يجب أن أقوم 
 بهذه الأمور اللطيفة حتى موتي 

253
00:14:12,380 --> 00:14:15,550
( جيم ) ... الكاكاو 

254
00:14:15,550 --> 00:14:19,530
يكاد ينتهي 

255
00:14:19,530 --> 00:14:22,560
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن 

256
00:14:22,560 --> 00:14:28,690
ألاعيبها هذه تتآكلني كما يلتهم 
 الضبع الجائع أفخاذي المملحة 

257
00:14:28,690 --> 00:14:33,240
أنت منزعج حقاً ، هذا تشبيه مزاجي عميق 

258
00:14:33,240 --> 00:14:36,740
أريد الإنتقام ، لكن .. لكنني عالق 

259
00:14:36,740 --> 00:14:39,050
ليس لدي أي خطة 

260
00:14:42,280 --> 00:14:45,080
أبصق في الكاكاو 

261
00:14:45,080 --> 00:14:47,550
ماذا ؟ 

262
00:14:47,550 --> 00:14:49,760
أبصق في الكاكاو ، هذا حلّ مثالي 

263
00:14:49,760 --> 00:14:51,760
ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟ 

264
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
لا ، لا ... ثقّ بي 

265
00:14:53,760 --> 00:14:56,520
هذا سيجعلك تشعر بتحسن 

266
00:14:56,520 --> 00:14:58,460
أنا أفعل هذا في العمل طوال الوقت 

267
00:14:58,460 --> 00:15:00,630
 ! أنت تعمل معي 

268
00:15:00,630 --> 00:15:04,270
 أعلم ما الذي تفكر به لكن لنركز على ( شيريل ) الآن 

269
00:15:04,270 --> 00:15:07,600
أنا ... لن أبصق في كاكاو زوجتي 

270
00:15:07,600 --> 00:15:11,580
 ثقّ بنصيحة رجل غاضب معظم الوقت 
 و عاجز دائماً 

271
00:15:11,580 --> 00:15:13,580
أفعلها يا ( جيم ) 

272
00:15:13,580 --> 00:15:15,110
أفعلها 

273
00:15:15,110 --> 00:15:17,110
( جيم ) ؟ 

274
00:15:17,110 --> 00:15:19,250
( جيم ) 

275
00:15:25,120 --> 00:15:28,750
بلا رائحة ولا لون 

276
00:15:29,440 --> 00:15:30,860
! ( جيم ) 

277
00:15:41,270 --> 00:15:43,140
ألا يجعلك هذا تشعر بتحسن ؟ 

278
00:15:43,140 --> 00:15:46,470
و الآن أذهب و أجعلها تشربه 

279
00:15:46,470 --> 00:15:49,120
دعها تتذوق غضبك 

280
00:16:02,590 --> 00:16:04,690
إليك الكاكاو الساخن يا عزيزتي 

281
00:16:08,090 --> 00:16:10,200
كوني حذرة 

282
00:16:10,200 --> 00:16:12,170
أنه ساخن جداً 

283
00:16:28,210 --> 00:16:31,590
! أنتظري 

284
00:16:31,590 --> 00:16:33,590
لا تشربيه يا ( شيريل ) 

285
00:16:33,590 --> 00:16:35,090
لمَ لا ؟ 

286
00:16:35,090 --> 00:16:36,590
( شيريل ) ، أنصتي 

287
00:16:36,590 --> 00:16:39,200
أعلم أنك تواجهين وقتاً عصيب حالياً 

288
00:16:40,680 --> 00:16:42,470
و لا أنتقد عملية الحزن 

289
00:16:42,470 --> 00:16:45,600
لكنني بدأت أكرهكِ حقاً 

290
00:16:45,600 --> 00:16:47,470
ماذا ؟

291
00:16:49,270 --> 00:16:51,180
لقد بصقت في الكاكاو خاصتك للتو 

292
00:16:51,180 --> 00:16:52,240
!ماذا ؟

293
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
أعلم ، هذا فاجئني أنا أيضاً 

294
00:16:53,640 --> 00:16:56,180
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 

295
00:16:56,180 --> 00:16:59,250
أنا فقط أشعر كأنكِ .. أنت تعلمين 
 لا زلتِ تستغلينني 

296
00:16:59,250 --> 00:17:01,490
حسناً ، أنا أستغلك بالفعل - 
 ماذا تفعلين ؟ - 

297
00:17:01,490 --> 00:17:03,520
نعم أيها الجميل 
 و أنت تستحق هذا 

298
00:17:05,820 --> 00:17:08,620
لا ، لا ، لا لا زلت بعيداً 
 عن إستحقاق هذا التعبير يا سيد 

299
00:17:08,620 --> 00:17:11,670
! ماذا تعنين ؟ أنا قاب قوسين أو أدنى منه 

300
00:17:12,160 --> 00:17:14,630
كلا يا ( جيم ) 

301
00:17:14,630 --> 00:17:17,130
كلا ، لست كذلك 

302
00:17:17,130 --> 00:17:21,410
أتعلم ، لم تفهم ما أقاسيه منذ البداية 

303
00:17:21,410 --> 00:17:25,240
عمي ( دونالد ) كان شقيق أبي الأكبر 

304
00:17:25,240 --> 00:17:28,840
لقد أصطدت سمكتي الأولى معه هو و أبي 

305
00:17:28,840 --> 00:17:31,280
و علماني ركوب الدراجة 

306
00:17:31,280 --> 00:17:37,180
لقد جلست بينهما عندما كنت 
 خائفة من ركوب دولاب الهواء 

307
00:17:37,180 --> 00:17:39,260
و أتعلم ماذا ؟ 

308
00:17:39,260 --> 00:17:42,790
هذه مجرد 3 ذكريات من بين ألف 

309
00:17:43,790 --> 00:17:46,790
و أتعلم ؟ سأتجاوز البقية بما يحلو لي من الوقت 

310
00:18:09,320 --> 00:18:11,290
ما خطبك ؟ 

311
00:18:11,290 --> 00:18:14,320
هذا محزن يا ( جيم ) 
 مُحزن جداً 

312
00:18:14,320 --> 00:18:17,290
أعلم ، أعلم ... أنظر إليها 

313
00:18:17,290 --> 00:18:18,960
من الواضح أنها منهارة جداً 

314
00:18:18,960 --> 00:18:21,970
 و هي منزعجة الآن و لقد أفسدت الأمر برمته 

315
00:18:21,970 --> 00:18:24,270
لا أعني هذا 

316
00:18:24,270 --> 00:18:28,470
بلّ العم ( دونالد ) لم يصطحبني لصيد السمك أبداً 

317
00:18:28,470 --> 00:18:31,410
و لم أركب دولاب الهواء أيضاً 

318
00:18:31,410 --> 00:18:33,440
لقد أردت بعض البطاطا المهروسة فحسب 

319
00:18:33,440 --> 00:18:35,440
!أهذا خاطئ جداً حقاً ؟

320
00:18:44,320 --> 00:18:46,820
مرحباً 

321
00:18:50,100 --> 00:18:53,830
لقد أعددت لكِ بعض الكاكاو الساخن الجديد 

322
00:18:53,830 --> 00:18:55,930
%خالي من البصاق 100

323
00:19:01,360 --> 00:19:04,310
لكنت فعلت هذا أيضاً 

324
00:19:08,570 --> 00:19:11,280
و هذا أيضاً 

325
00:19:14,340 --> 00:19:15,550
أيمكنني الجلوس إلى جانبك ؟

326
00:19:32,640 --> 00:19:35,970
... أتعلمين ، كنت أفكر بـ 

327
00:19:35,970 --> 00:19:38,900
... أنتِ تعلمين ، عمك ( دونالد ) و 

328
00:19:38,900 --> 00:19:42,780
و كيف ذكرني هذا بوالدك و كم كان رجلاً رائعاً 

329
00:19:42,810 --> 00:19:45,370
كان الأروع - 
 هذا صحيح -

330
00:19:46,370 --> 00:19:51,520
... و فكرت أيضاً أنه حين توفى والدكِ 

331
00:19:51,520 --> 00:19:53,860
كم بدا لي أنكِ تجاوزتِ الأمر بسرعة 

332
00:19:53,860 --> 00:19:55,860
حسناً ، كنت مضطرة لفعل ذلك 

333
00:19:55,860 --> 00:19:59,020
والدتي فقدت صوابها بالكامل 
 الأطفال كانوا صغاراً 

334
00:19:59,020 --> 00:20:01,700
كان يجب أن أكون متواجدة من أجل ( داينا ) و ( آندي ) 

335
00:20:01,700 --> 00:20:04,730
لا ، لا ، لا أتذكر 

336
00:20:04,730 --> 00:20:10,350
و لهذا لم أفهم لماذا أنزعجتِ كثيراً 
 بشأن العم ( دونالد ) 

337
00:20:11,140 --> 00:20:14,770
و ثم أدركت أن كل تلك القصص التي 
 أخبرتني بها عن العم ( دونالد ) ؟ 

338
00:20:15,610 --> 00:20:17,690
جميعها تتضمن والدكِ 

339
00:20:17,910 --> 00:20:21,650
... لذا فكرت بعدها 

340
00:20:21,650 --> 00:20:25,410
حسناً ، لربما أنتِ تفكرين بوالدكِ أيضاً 

341
00:20:26,160 --> 00:20:31,830
و تفعلين الآن ما لم يتسنى لكِ 
 فعله حينها 

342
00:20:36,530 --> 00:20:40,170
أنا أفتقد أبي بشدة 

343
00:20:48,840 --> 00:20:52,680
أعلم يا عزيزتي 

344
00:20:52,680 --> 00:20:54,980
لا بأس يا عزيزتي 

345
00:20:54,980 --> 00:20:57,020
يمكنكِ أن تشتاقي إليه 

346
00:21:03,650 --> 00:21:07,830
لمَ لا تشربي بعض الكاكاو الساخن 
 قبل أن يبرد ؟ 

347
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
أيمكنك أن تسديني معروفاً ؟ 

348
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
لكِ أي شيء 

349
00:21:15,000 --> 00:21:17,500
أيمكنك أن تحتسي رشفة من كلا الكوبين ؟

350
00:21:23,050 --> 00:21:24,550
أنا جادة ، أفعل ذلك 

351
00:21:32,180 --> 00:21:41,270
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي