﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,360
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:12,110 --> 00:00:15,510
حسناً ، ما الأمر يا دكتور ؟ 

3
00:00:15,510 --> 00:00:18,040
هذه جعتي الثالثة و لم أحتسي 
 أي رشفة حتى 

4
00:00:18,040 --> 00:00:20,620
أتعلم ؟ أنه ليس بالأمر الهام يا ( جيم ) 

5
00:00:20,620 --> 00:00:22,520
... الأمر فقط ، مع قرب ولادة الطفل ، أشعر ببعض 

6
00:00:22,520 --> 00:00:24,690
... أتعلم ؟ أنا مذعور تماماً ، أنا فقط 

7
00:00:24,690 --> 00:00:27,050
حسناً ، حسناً 
 أسترخي فحسب يا دكتور 

8
00:00:27,050 --> 00:00:30,130
أنصت ، أنت بحاجة لأجادة شيء واحد فقط ... التقميط 

9
00:00:30,130 --> 00:00:33,460
التقميط ؟ - 
 نعم ، حالما يبدأ الرضيع بالبكاء - 

10
00:00:33,460 --> 00:00:36,360
تقوم بلفه بأحكام في البطانية 

11
00:00:36,360 --> 00:00:38,360
و كل شيء سيكون على ما يرام ، أتعلم ماذا ؟ 

12
00:00:38,360 --> 00:00:42,040
كنت سأريك كيف لو كان لدي طفل 
 و شيء لألفه به 

13
00:00:42,040 --> 00:00:45,340
مرحباً يا رفاق ، خمنوا من كان عند عرض 
 التخفيضات على البياضات ؟

14
00:00:45,340 --> 00:00:49,080
بهذه الملاءات الجديدة ، سأنام كالطفل الصغير 

15
00:00:54,380 --> 00:00:58,080
...حسناً ، السرّ هو تقييد الصعلوك الصغير 

16
00:00:58,080 --> 00:01:00,060
لأنهم سيقاومونك 

17
00:01:00,060 --> 00:01:04,230
! توقف ! أكره هذا 

18
00:01:04,230 --> 00:01:07,130
أشعر بالأمان 

19
00:01:07,130 --> 00:01:10,340
هذا مذهل - 
 نعم ، و أن بدأ بالبكاء - 

20
00:01:10,340 --> 00:01:13,100
ضع الزجاجة في فمه فحسب - 
 حسناً - 

21
00:01:13,100 --> 00:01:16,130
... لقد تخدرت قدماي .. يجب أن تفكّ قيدي يا ( جيم ) 

22
00:01:19,150 --> 00:01:21,930
أنت طبيعي بالفطرة يا دكتور 

23
00:01:33,190 --> 00:01:35,360
ماذا يا أطفال ؟ 

24
00:01:35,360 --> 00:01:37,190
نحن نشعر بالملل 

25
00:01:37,190 --> 00:01:43,700
حسناً ، أنا مشغول جداً ، جداً الآن 

26
00:01:43,700 --> 00:01:46,770
يا أطفال ، عندما كنت أشعر بالملل بعمركم 

27
00:01:46,770 --> 00:01:49,280
أتعرفون ماذا كنت أفعل ؟ 

28
00:01:49,280 --> 00:01:51,380
كنت أختلق أصدقاءي فحسب 

29
00:01:53,210 --> 00:01:56,110
... بناءاً على حدس 

30
00:01:56,110 --> 00:01:58,780
... أو أجد جورباً و - 
 ممل - 

31
00:01:58,780 --> 00:02:01,390
حسناً ، حسناً 
 سأخبركم بشيء ما 

32
00:02:01,390 --> 00:02:03,850
سنلعب الغميضة ، حسناً ؟

33
00:02:03,850 --> 00:02:07,190
... حسناً أذهبوا أنتم للإختباء و سأعدّ أنا للـ 20 

34
00:02:07,190 --> 00:02:09,630
ألف 

35
00:02:09,630 --> 00:02:13,260
مرحباً جميعاً ، أنه السيد ( بيكلز ) 

36
00:02:15,360 --> 00:02:18,800
مرحباً سيد ( بيكلز ) أتود لعب الغميضة ؟ 

37
00:02:18,800 --> 00:02:22,710
! ضع جورباً في فمك و أخرس 

38
00:02:22,710 --> 00:02:24,640
جورب ، أفهمت ؟ 

39
00:02:24,640 --> 00:02:27,240
سيد ( بيكلز ) ، أنت مسلي 

40
00:02:29,780 --> 00:02:32,780
أنا لا أتصرف بأنانية 
 أحاول التصرف بمهنية 

41
00:02:32,780 --> 00:02:34,650
لقد أنتهيت من التحدث إليك بشأن هذا 

42
00:02:34,650 --> 00:02:36,650
مرحباً ، لقد أتينا إلى هنا من أجل رأي حيادي 

43
00:02:36,650 --> 00:02:38,720
( شيريل ) ، أخبري ( راين ) أنه مغفل 

44
00:02:38,720 --> 00:02:40,390
( راين ) .. ماذا فعلت ؟ 

45
00:02:40,390 --> 00:02:43,390
وافقت على توليد طفل كما أفعل دائماً 

46
00:02:43,390 --> 00:02:45,630
في " أفريقيا " بينما أنا على 
 بعد أيام من ولادة طفله 

47
00:02:45,630 --> 00:02:48,560
موعدك بعد خمسة أسابيع ، و سأعود أنا خلال أسبوعين 

48
00:02:48,560 --> 00:02:51,570
حسناً ( راين ) ، أنها زوجتك و هذا طفلك الأول 

49
00:02:51,570 --> 00:02:55,340
لم تكنّ لتفكر بهذا حتى لو لم تكنّ شخصية مشهورة 

50
00:02:55,340 --> 00:02:57,240
مشهورة ؟ يا إلهي .. من ؟ 

51
00:02:57,240 --> 00:03:01,850
أنها ( آنينا هاربر ) - 
 ( آنينا هاربر ) -

52
00:03:01,850 --> 00:03:05,380
أحبها ، أتعلمون أنها تجيد الغناء ، الرقص 

53
00:03:05,380 --> 00:03:08,380
و لديها خط إنتاج باستا خالية من الغلوتين 

54
00:03:08,380 --> 00:03:12,520
و تحصل أيضاً على 10 ملايين مقابل 
 الصورة الواحدة إن نزعت قميصها 

55
00:03:12,520 --> 00:03:15,220
! يا للإثارة 

56
00:03:15,220 --> 00:03:18,090
" و بكل هذا المال ، تقوم بالكثير من الأعمال الخيرية في " أفريقيا 

57
00:03:18,090 --> 00:03:22,500
" لهذا تريد الإنجاب في " جيبوتي

58
00:03:22,500 --> 00:03:26,640
دكتور ، أعتقد أنه جسدياً 
 مستحيل أن تنجب من مؤخرتها 

59
00:03:26,730 --> 00:03:29,740
أنصت يا ( جيم ) ، " جيبوتي " دولة 
" في " أفريقيا 

60
00:03:29,740 --> 00:03:33,610
نعم ، بالتأكيد إلى جانب دولة جي سيقان 

61
00:03:33,610 --> 00:03:35,610
لا أريده أن يذهب إلى هناك 

62
00:03:35,610 --> 00:03:38,780
دكتور ، يجدر بك أن تكون أدرى 
 النساء يكرهنّ أن تتوجه إلى المؤخرة 

63
00:03:41,220 --> 00:03:43,250
أتعلمين ماذا ؟ هذه فرصة رائعة من أجل ( راين ) 

64
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
... أنا جاد ، يجدر بكِ أن تنتبهي أعني 

65
00:03:45,250 --> 00:03:50,120
توليد طفل شخصية مشهورة سيكون مفيداً لمسيرتك المهنية - 
لكنه سيتغيب عن ولادة طفله الأول - 

66
00:03:50,300 --> 00:03:52,230
و ما المشكلة يا ( داينا ) ؟ 

67
00:03:52,230 --> 00:03:55,260
 أعني أنا تغيبت عن ولادة أطفالي الأثنين - 
 الثلاثة - 

68
00:03:55,260 --> 00:03:58,260
الثلاثة ، أنصتي
 طرأت عملية مهمة 

69
00:03:58,260 --> 00:04:00,570
و كان من المهم أن أقوم بذلك من أجل كسب المعيشة 

70
00:04:00,570 --> 00:04:03,510
هذا ما يفعله الرجال من أجل عوائلهم 
 يجنون المكسب 

71
00:04:03,510 --> 00:04:06,540
أترين يا عزيزتي ، جمهورك الحيادي 
 يتفق معي 

72
00:04:06,540 --> 00:04:08,610
( راين ) ، لمَ لا تعترف فحسب ؟ 

73
00:04:08,610 --> 00:04:10,950
عملك أكثر أهمية مني - 
 هذا ليس ما أعنيه 

74
00:04:10,950 --> 00:04:12,580
هذا ما يعنيه بالضبط 

75
00:04:12,580 --> 00:04:14,650
عمله أكثر أهمية منكِ - 
... ( جيم ) -

76
00:04:14,650 --> 00:04:18,570
لو لم يكنّ هذا من أجل شخصية مشهورة 
 لكنت منزعجة منك حقاً الآن 

77
00:04:19,390 --> 00:04:21,390
عمل ( راين ) هو هدفه الأسمى 

78
00:04:21,390 --> 00:04:24,530
و لا يجدر بالمرأة أن تعيق الرجل 
 عن هدفه السامي 

79
00:04:25,240 --> 00:04:26,360
حسناً ، أتعلمين ماذا يا ( داينا ) ؟ 

80
00:04:26,360 --> 00:04:28,790
إن لم ترغبي بذهابي حقاً 
 أخبريني فحسب 

81
00:04:28,790 --> 00:04:32,620
نعم  ، نعم دعيه يهدر أكبر فرصة 
 سيحظى بها في مسيرته المهنية 

82
00:04:32,940 --> 00:04:38,640
لأنه كما تعلمين يا ( داينا ) ، الإستياء هو 
 أساس العلاقة السليمة 

83
00:04:38,640 --> 00:04:40,280
... حسناً ، أنا 

84
00:04:40,280 --> 00:04:43,280
إن كنت متأكد أنك ستعود في الوقت المناسب 

85
00:04:43,280 --> 00:04:46,310
سأعود - 
 إذن أعتقد أنه يمكنك الذهاب -

86
00:04:46,310 --> 00:04:48,910
سيد ( بيكلز ) من مسؤول في دولة " جيبوتي " ؟ 

87
00:04:50,660 --> 00:04:53,320
... أعتقد أنه ( شيك ) 

88
00:04:53,320 --> 00:04:54,790
هزوا مؤخراتكم 

89
00:05:03,470 --> 00:05:08,470
هذه ثالث سلة هدايا أحصل عليها 
 من ( آنينا ) خلال أسبوعين 

90
00:05:08,470 --> 00:05:10,840
بدأ يصعب عليّ كرهها حقاً 

91
00:05:10,840 --> 00:05:14,680
! عزيزتي ( داينا ) .. أنها تعرف أسمكِ 

92
00:05:16,580 --> 00:05:19,490
" شكراً لأنكِ سمحتِ لزوجك بالقدوم إلى " أفريقيا " 

93
00:05:19,490 --> 00:05:21,350
سنجذب الإنتباه إلى الخ ، الخ ، الخ 

94
00:05:21,350 --> 00:05:23,350
الأيتام ... ألخ ، ألخ ، ألخ 

95
00:05:23,350 --> 00:05:25,350
و معاناة البشرية 

96
00:05:25,350 --> 00:05:28,320
! يا إلهي ! لقد أرسلت الباستا 

97
00:05:28,320 --> 00:05:30,400
مرحباً ، أين الأطفال ؟ 

98
00:05:30,400 --> 00:05:33,360
نحن نلعب الغميضة مرة أخرى 

99
00:05:33,360 --> 00:05:36,600
" سأرى إن كانوا يختبئون في لعبة الـ " كابز 

100
00:05:37,520 --> 00:05:39,370
 بسرعة  ، يجب أن تروا الأنباء 
 ( آنينا هاربر ) أنجبت طفلها 

101
00:05:39,370 --> 00:05:41,370
يا إلهي ، حسناً . حسناً 

102
00:05:41,370 --> 00:05:44,410
أعتقد أن هذا يجعل " جيبوتي " أكثر وزناً بـ 4 كيلو 

103
00:05:44,410 --> 00:05:46,610
ها هو ( راين ) ، أرفع الصوت 
 أرفع الصوت 

104
00:05:46,610 --> 00:05:50,350
يُسعدني أن أبلغكم أن كل شيء 
 سار على ما يرام 

105
00:05:50,350 --> 00:05:52,520
و الأم و طفلها بحال جيدة 

106
00:05:53,830 --> 00:05:55,480
و قبل أن أذهب ، أود أن أشكر شخص مميز 

107
00:05:55,480 --> 00:05:58,620
للسماح لي بالقيام بهذه الرحلة 

108
00:05:58,620 --> 00:06:01,460
أنا أحبكِ ، حقاً 

109
00:06:01,460 --> 00:06:03,390
أنا أحبك أيضاً يا رجل 

110
00:06:05,460 --> 00:06:08,690
أعتقد أنه كان يقصدني 

111
00:06:08,690 --> 00:06:11,400
المرأة التي أرادت أن تهدم مسيرته المهنية ؟ 

112
00:06:11,400 --> 00:06:12,770
لا أعتقد ذلك 

113
00:06:13,600 --> 00:06:16,680
أنا الذي وضعت السيد ( بيكلز ) في أمتعته 
 ليحمله على الإبتسام 

114
00:06:19,880 --> 00:06:22,780
لقد كان يقصدني ، لأنني زوجته 

115
00:06:22,780 --> 00:06:26,550
لا يهم ، كل هذا يحدث بسببي 

116
00:06:26,550 --> 00:06:28,110
العمل المزدهر .. بسببي 

117
00:06:28,110 --> 00:06:30,420
الشهرة العالمية .. بسببي 

118
00:06:30,420 --> 00:06:31,990
الباستا المجانية ... بسببي 

119
00:06:31,990 --> 00:06:34,720
! كلها بسببي أنا ! أنا 

120
00:06:34,720 --> 00:06:37,560
" سنقطع بثّ هذا البرنامج من أجل أخبار عاجلة "

121
00:06:37,560 --> 00:06:40,500
" أندلعت حرب أهلية في " جيبوتي " 

122
00:06:45,090 --> 00:06:47,430
!لماذا تنظرون إليّ ؟ 

123
00:06:47,430 --> 00:06:48,730
! يا إلهي 

124
00:06:48,730 --> 00:06:51,410
عزيزتي ( داينا ) ، أنا متأكدة أنه سيكون بخير 

125
00:06:51,410 --> 00:06:53,910
أنه مع شخصية مشهورة 

126
00:06:53,910 --> 00:06:56,140
" على ما يبدو الممثلة ( آنينا هاربر ) و طفلها "

127
00:06:56,140 --> 00:07:00,560
" تمكنوا من الهرب على متن طائرة خاصة قبل أندلاع القتال "

128
00:07:00,920 --> 00:07:04,650
لكن للأسف لم يتمكن جميع أفراد حاشية السيدة ( هاربر )" 
" من مرافقتها 

129
00:07:06,020 --> 00:07:08,650
" لكن الفريق الطبي كان على متن الطائرة " 

130
00:07:10,100 --> 00:07:12,930
" لكن بدون طبيب التوليد ، الدكتور ( راين غيبسون ) "

131
00:07:13,930 --> 00:07:15,100
" ... أنتظروا "

132
00:07:15,100 --> 00:07:17,000
" هناك نبأ آخر " 

133
00:07:17,580 --> 00:07:21,620
مصدر أخر يؤكد الآن أن الدكتور ( غيبسون ) " 
" لم يكنّ على متن الطائرة بالتأكيد 

134
00:07:25,670 --> 00:07:28,110
آسف ، لقد تشتت أنتباهي للتتبع 

135
00:07:33,720 --> 00:07:35,920
... يا رفاق 

136
00:07:35,920 --> 00:07:37,950
هناك رسالة فيديو عبر البريد من ( راين ) 

137
00:07:41,560 --> 00:07:43,660
مرحباً ، أردت فقط أن أبغلكم أن كل شيء 
 على ما يرام يا رفاق 

138
00:07:43,660 --> 00:07:46,490
لدينا حماية عسكرية ، و الكثير من الطعام و الماء 

139
00:07:46,490 --> 00:07:49,600
و يوم الخميس يقيمون سباق الخنافس 

140
00:07:49,600 --> 00:07:51,240
يجدر به أن يكون حذراً 

141
00:07:51,240 --> 00:07:53,540
هذه طريقة خطرة لخسارة 10 آلاف دولار 

142
00:07:53,540 --> 00:07:55,640
لذا لا تقلق يا عزيزتي ، أنا بخير 

143
00:07:58,620 --> 00:08:01,410
يا رفاق  ، يا رفاق ، يا رفاق 
 أنا في خضم شيء ما هنا 

144
00:08:01,610 --> 00:08:04,650
أنصتي ، سأعود إلى الديار حالما أستطيع 
 و أنا أحبكِ 

145
00:08:04,650 --> 00:08:07,110
و أنا أحبك أيضاً يا رجل 

146
00:08:07,110 --> 00:08:09,790
! لقد كان يتحدث إليّ 

147
00:08:09,790 --> 00:08:12,020
حسناً ، ما يهم هو أنه بخير 

148
00:08:12,020 --> 00:08:14,020
و كل شيء سيكون على ما يرام 

149
00:08:14,020 --> 00:08:16,220
كلا ، لن يكون كل شيء على ما يرام 

150
00:08:16,220 --> 00:08:17,890
أنا حامل بثمانية أشهر و أسبوعين 

151
00:08:17,890 --> 00:08:20,200
و زوجي عالق في منطقة حربية 

152
00:08:20,200 --> 00:08:22,670
... ( داينا ) ، (داينا ) أعلم أنكِ منزعجة 

153
00:08:22,670 --> 00:08:24,670
و بصراحة ، هذه غلطتي 

154
00:08:24,670 --> 00:08:26,530
!كلا ، هذه غلطتك بالكامل .. ماذا ؟ ماذا ؟

155
00:08:26,530 --> 00:08:29,170
أنا أخبرت ( راين ) أنه يجدر 
 به السعي لهدفه الأسمى 

156
00:08:29,170 --> 00:08:31,140
و ساءت الأمور 

157
00:08:31,140 --> 00:08:34,640
 و الآن حان الوقت لأتحمل المسؤولية 
 و أتبع هدفي الأسمى أنا 

158
00:08:34,640 --> 00:08:37,210
( جيم ) .. هذا ليس الوقت المناسب للعب البولينغ 

159
00:08:37,210 --> 00:08:38,840
... كلا 

160
00:08:38,840 --> 00:08:42,720
هدفي الأسمى هو الإعتناء بهذه العائلة 

161
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
و هذا يعنيكِ أنتِ أيضاً يا ( داينا ) 

162
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
لأنكِ تقريباً فرد من العائلة 

163
00:08:46,720 --> 00:08:51,900
من العائلة ؟ بحقك 
 لقد أنتظرتك ساعتين على جانب الطريق و لم تحضر 

164
00:08:51,900 --> 00:08:54,730
لكنكِ تعلمتِ كيفية تغيير العجلة 

165
00:08:54,730 --> 00:08:57,600
لذا أنا منحتك هدية 

166
00:08:57,600 --> 00:08:59,610
أتعلم ماذا يا ( جيم ) ، هذا أمر جاد 

167
00:08:59,610 --> 00:09:02,310
لا تقطع وعوداً لأمر لا يمكنك الإلتزام به 

168
00:09:02,310 --> 00:09:04,310
أنصتي ، هذا الوقت الحاسم 

169
00:09:04,310 --> 00:09:06,910
و عندما يحين الوقت الحاسم ، أنا ألتزم 

170
00:09:06,910 --> 00:09:09,850
( داينا ) .. بينما ( راين ) غائب 

171
00:09:09,850 --> 00:09:12,610
أريدكِ أن تنتقلي للعيش معنا هنا 

172
00:09:12,920 --> 00:09:15,680
ما الخدعة ؟ هل ستبيع طفلي ؟ 

173
00:09:15,680 --> 00:09:17,780
كلا ، بدون خدعة 

174
00:09:17,780 --> 00:09:21,830
يا للروعة ، أنا منبهرة 
 أعني هذا ليس من شيمك 

175
00:09:21,830 --> 00:09:26,760
( شيريل ) الأبطال لا يولدون أبطال 
 بلّ يُجبرون على فعل أمور بطولية 

176
00:09:29,670 --> 00:09:33,040
... شكراً يا ( جيم ) ، لا أعرف ما يجب عليّ قوله حقاً 

177
00:09:33,040 --> 00:09:35,700
لست مضطرة لقول أي شيء 

178
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
كل ما يجب عليك فعله هو الذهاب إلى المنزل 

179
00:09:37,700 --> 00:09:40,280
أحزمي أغراضك الصغيرة الجميلة 
 و أحضريها إلى هنا 

180
00:09:40,280 --> 00:09:43,560
و ربما أثناء عودتك ، يمكنك إحضار العشاء 
 من أجل بقيتنا 

181
00:09:44,680 --> 00:09:48,280
مطعم " ستيفي بي " يبيع الدجاج المقرمش الآن - 
 أنه يقع في مركز المدينة - 

182
00:09:48,280 --> 00:09:49,790
حسناً إذن ، يجدر بكِ أن تُسرعي 

183
00:09:49,790 --> 00:09:52,070
لأن الوضع خطير جداً بعد حلول الظلام 

184
00:09:55,320 --> 00:09:57,360
( جيم ) ؟ - 
 نعم ؟ - 

185
00:09:57,360 --> 00:10:03,030
أكنت تعرف أن هناك ما يقارب الـ 800 ألف 
 شخص يعيشون في " جيبوتي " ؟ 

186
00:10:03,030 --> 00:10:04,930
أنظر إلى هذا 

187
00:10:04,930 --> 00:10:07,330
أتعرف ما هو منتج " جيبوتي " الأساسي ؟

188
00:10:07,330 --> 00:10:09,840
الغاز الطبيعي 

189
00:10:13,340 --> 00:10:16,140
حسناً ، حسناً ، حسناً 
 نعلم أن هذا عصيب 

190
00:10:16,140 --> 00:10:18,640
لكننا نحاول الإسترخاء قليلاً فحسب 

191
00:10:18,640 --> 00:10:20,650
حسناً ، لا تفعلوا 
 هذا ليس مضحكاً 

192
00:10:20,650 --> 00:10:24,150
زوجي عالق في مؤخرتي و لا يمكنه الخروج 

193
00:10:25,690 --> 00:10:27,790
! كفّوا عن هذا 

194
00:10:27,790 --> 00:10:29,960
هناك حرب أهلية جارية 

195
00:10:29,960 --> 00:10:32,690
! يمكن أن تُقسم " جيبوتي " إلى نصفين 

196
00:10:40,210 --> 00:10:43,710
 حسناً ، ذلك .. ذلك كان مضحكاً بعض الشيء 

197
00:10:43,710 --> 00:10:46,810
( جيم ) ، هل أنت مستعد للذهاب 
 إلى متجر الأطفال ؟ 

198
00:10:46,810 --> 00:10:50,180
كلا ، سأبقى هنا لأثبت المهد من أجل ( داينا ) - 
 سأذهب أنا - 

199
00:10:50,180 --> 00:10:52,780
لماذا تود الذهاب إلى متجر الأطفال ؟ 

200
00:10:52,780 --> 00:10:55,850
بديهي .. مثيرات بدينات 

201
00:10:55,850 --> 00:10:57,820
( آندي ) ، أنهنّ حوامل 

202
00:10:57,820 --> 00:10:59,830
هذا ما أحبه 

203
00:10:59,830 --> 00:11:02,860
لا يمكن أن يحبلوا ، لأنهنّ كذلك بالفعل 

204
00:11:04,790 --> 00:11:07,390
شكراً لبقائك معي 

205
00:11:07,390 --> 00:11:09,290
لا مشكلة 

206
00:11:09,290 --> 00:11:11,400
لا مشكلة على الإطلاق ، خذّي 

207
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
سأعطيكِ هذا 

208
00:11:13,400 --> 00:11:16,400
و أود منكِ أن ترني الجرس إن أحتجتِ لأي شيء 

209
00:11:16,400 --> 00:11:18,900
و سأعود إلى هنا ، لأعطيكِ أياً كان ما تحتاجين 

210
00:11:18,900 --> 00:11:20,900
شكراً - 
 حسناً - 

211
00:11:26,450 --> 00:11:27,450
نعم ؟

212
00:11:27,450 --> 00:11:30,760
أردت أن أحرص على أنك تسمعه فحسب 

213
00:11:31,750 --> 00:11:33,820
يمكنني سماعه - 
 حسناً -

214
00:11:33,820 --> 00:11:35,960
سأركب المهد 

215
00:11:44,300 --> 00:11:45,970
لا يزال يمكنني سماعه 

216
00:11:45,970 --> 00:11:47,970
في الواقع ، أشعر بالعطش 

217
00:11:47,970 --> 00:11:49,810
أيمكنك أن تحضر لي الصودا ؟

218
00:11:49,810 --> 00:11:51,810
بالطبع - 
 شكراً - 

219
00:11:51,810 --> 00:11:55,710
يمكنني فعل هذا من أجلك 
 أيتها الشابة ( داينا ) بالتأكيد 

220
00:11:55,710 --> 00:11:57,480
تفضلي 

221
00:11:57,480 --> 00:11:58,980
شكراً 

222
00:11:58,980 --> 00:12:00,390
على الرحب و السعة 

223
00:12:00,390 --> 00:12:05,370
و الآن .. أهناك أي شيء آخر 
 يمكنني فعله لك بينما لا زلت هنا ؟

224
00:12:05,370 --> 00:12:07,120
كلا ، أنا بخير 

225
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
حسناً 

226
00:12:17,540 --> 00:12:19,760
! ظننت أنكِ قلتِ أنك بخير 

227
00:12:21,240 --> 00:12:22,810
ماذا ؟ ما الخطب ؟ 

228
00:12:22,810 --> 00:12:25,170
... أشعر بالوحدة 

229
00:12:25,170 --> 00:12:26,930
و أنا حزينة 

230
00:12:27,810 --> 00:12:28,510
حسناً ، يجدر بكِ إختيار أحدها 

231
00:12:28,510 --> 00:12:30,850
لأنه لا يمكنني التعامل مع الحالتين 
 في آن واحد 

232
00:12:32,250 --> 00:12:33,750
حسناً ، أنا حزينة 

233
00:12:33,750 --> 00:12:37,060
لأن زوجي سيتغيب عن ولادة طفله الأول 

234
00:12:37,860 --> 00:12:39,690
حسناً ، أتعلمين ماذا ؟ 
 نحن لسنا متأكدين من هذا 

235
00:12:39,750 --> 00:12:42,030
لا يزال أمامك ثلاثة أشابيع 

236
00:12:42,030 --> 00:12:45,760
حسناً 

237
00:12:50,000 --> 00:12:52,410
!أتمازحينني ؟

238
00:12:52,440 --> 00:12:54,170
يجدر بهذا أن يكون جديراً ، ما الأمر ؟ 

239
00:12:54,170 --> 00:12:56,140
لقد سالت مياه الرأس للتو 

240
00:12:56,140 --> 00:12:59,500
أنتِ مخطئة ، لربما أنه بعض بول الأمهات فقط 

241
00:12:59,500 --> 00:13:03,280
لن تنجبي الطفل حتى ثلاثة أسابيع 

242
00:13:03,280 --> 00:13:06,880
حسناً ، أخبر الطفل بهذا 
! لأنه سيخرج .. حالاً 

243
00:13:08,050 --> 00:13:10,290
! النجدة !النجدة !النجدة !النجدة 

244
00:13:10,290 --> 00:13:12,420
! ( جيم ) 

245
00:13:12,420 --> 00:13:13,860
! نادي ( شيريل ) 

246
00:13:15,060 --> 00:13:17,190
! ( شيريل ) ! ( شيريل ) ! ( شيريل ) 

247
00:13:17,190 --> 00:13:18,920
أتصل بها على الهاتف 

248
00:13:18,920 --> 00:13:20,870
! هاتفها الخلوي ! هاتفها الخلوي 

249
00:13:20,870 --> 00:13:23,800
! سأتصل بـ ( شيريل ) على هاتفها الخلوي 

250
00:13:24,650 --> 00:13:27,830
إذن هذا هو ما يبدو عليه شعور الإنقباض 

251
00:13:27,830 --> 00:13:29,980
... ( شيريل ) ، ( شيريل ) ، ( شيريل ) 

252
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
أجيبي على الهاتف ، قدّ تكون هي المتصلة 

253
00:13:31,980 --> 00:13:33,080
مرحباً ؟ 

254
00:13:33,080 --> 00:13:34,880
! ( شيريل ) ، يجب أن تعودي إلى هنا حالاً 

255
00:13:34,880 --> 00:13:36,380
( داينا ) ستنجب الطفل 

256
00:13:36,380 --> 00:13:38,840
! أعلم ، أنا هي ( داينا ) 

257
00:13:38,840 --> 00:13:41,990
لقد نسيت هاتفها ؟ 

258
00:13:41,990 --> 00:13:43,990
حسناً ، حسناً 

259
00:13:43,990 --> 00:13:46,820
! حسناً ، حسناً هذا سيء ، هذا سيء 

260
00:13:46,820 --> 00:13:48,120
هذا سيء حقاً ! سيء ! سيء ! -
! حسناً ، ( جيم ) - 

261
00:13:48,120 --> 00:13:50,830
( جيم ) ، أنا بحاجتك لتصطحبني 
 إلى المستشفى الآن 

262
00:13:50,830 --> 00:13:53,600
! لن أصطحبكِ إلى المستشفى - 
 بلى يا ( جيم ) ، أحضر مفاتيح الشاحنة -

263
00:13:53,600 --> 00:13:54,770
! لن أحضر مفاتيح شاحنتي - 
 حالاً - 

264
00:13:54,770 --> 00:13:57,060
!!! حالاً - 
 حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً -

265
00:13:57,060 --> 00:14:00,510
سأخذك إلى الشاحنة ، لكن يجب أن تجلسي في الخلف - 
 !ماذا ؟ -

266
00:14:00,510 --> 00:14:03,190
أحضرت سجادات أرضية جديدة للتو و لا أريد 
 مخاط الطفل هذا عليها 

267
00:14:04,170 --> 00:14:06,170
! حسناً ، هيا - 
 حسناً -

268
00:14:20,120 --> 00:14:22,130
حسناً ، لقد وصلنا 

269
00:14:22,130 --> 00:14:23,830
مكتب الإستعلامات في نهاية الممر 

270
00:14:23,830 --> 00:14:25,960
سأقلكِ خلال .. ساعتين أو ثلاث ساعات ؟ 

271
00:14:25,960 --> 00:14:31,600
أنصت يا ( جيم ) ، من الواضح أنك أخر شخص 
في العالم أريده معي الآن 

272
00:14:31,940 --> 00:14:33,940
أنا أخر شخص في العالم ؟ - 
 نعم - 

273
00:14:33,940 --> 00:14:36,560
برأيي أن أخر شخص في العالم 
 سيكون آكل لحم طفل 

274
00:14:37,970 --> 00:14:40,280
نعم ، أتعني أنه آكل لحوم بشر 
 يتناول الأطفال 

275
00:14:40,280 --> 00:14:42,180
أو آكل لحوم بشر رضيع ؟

276
00:14:42,180 --> 00:14:44,880
( داينا ) لا يهم هذا ! كلاهما يتفوقان عليّ في اللائحة 

277
00:14:44,880 --> 00:14:46,950
... حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 

278
00:14:46,950 --> 00:14:49,550
( جيم ) ، أنا أعاني المخاض - 
 ارى ذلك - 

279
00:14:49,550 --> 00:14:52,560
و أنت قلت أنك ستفعل أياً كان ما أحتاجه 

280
00:14:52,560 --> 00:14:55,560
حسناً خمن ما يحدث ؟ لا أحد غيرك متواجد 
 و أنا بحاجتك 

281
00:14:55,560 --> 00:14:57,460
أرجوك 

282
00:14:57,460 --> 00:15:01,030
حسناً ، حسناً .. سأبقى 

283
00:15:01,030 --> 00:15:02,330
شكراً - 
 حسناً - 

284
00:15:02,330 --> 00:15:03,930
أيمكنك أن تحضر لي كرسي متحرك ؟ 

285
00:15:03,930 --> 00:15:04,630
كرسي متحرك ؟ - 
 نعم ؟ - 

286
00:15:04,630 --> 00:15:06,090
أنهم يتقاضون أجر إضافي مقابل ذلك 

287
00:15:06,090 --> 00:15:09,930
لا ، لا ، لا لدي عربة 
 في مؤخرة الشاحنة 

288
00:15:09,930 --> 00:15:12,940
ترجلي ، هيا 

289
00:15:16,180 --> 00:15:19,990
حسناً ، لننتهي من هذا الأمر 

290
00:15:19,990 --> 00:15:22,420
لدي ساعة في عداد المرآب 

291
00:15:22,420 --> 00:15:24,450
ماذا يجب أن أفعل انا ؟ 

292
00:15:24,450 --> 00:15:27,190
حسناً ، أمسك بيدي ، و أطعمني رقاقات الثلج 

293
00:15:27,190 --> 00:15:29,950
و أبقى بعيداً عما بين ساقيّ 

294
00:15:30,030 --> 00:15:35,000
صدقيني ، هذا أخر ما قدّ أود رؤيته 

295
00:15:37,450 --> 00:15:39,460
! حسناً ، حسناً ، حسناً 

296
00:15:39,460 --> 00:15:41,640
سيدة ( غيبسون ) ، أنا دكتور ( باتيل ) 

297
00:15:41,640 --> 00:15:43,940
كل شيء سيكون على ما يرام 
 سنعتني بكِ جيداً 

298
00:15:43,940 --> 00:15:45,940
أيمكنني فقط أن أقول لكِ 
 أننا جميعاً نشعر بالغيرة من زوجكِ ؟ 

299
00:15:45,940 --> 00:15:48,140
تلك الرحلة ستكون رائعة من أجل مسيرته المهنية 

300
00:15:48,140 --> 00:15:49,640
شكراً جزيلاً 

301
00:15:49,640 --> 00:15:51,130
! هذا ما كنت أحاول إخبارها به .. طوال الوقت 

302
00:15:52,620 --> 00:15:54,820
حسناً ، رحمك متسع بالكامل 

303
00:15:54,820 --> 00:15:56,820
لذا كما نقول في مجالنا 

304
00:15:56,820 --> 00:15:58,320
حان وقت الإنطلاق 

305
00:15:58,320 --> 00:16:01,630
حسناً ، وقت الإنطلاق 
 هذا يعني أنه يجب أن أنطلق 

306
00:16:01,630 --> 00:16:03,730
أنتظر ... ( جيم ) 
 لا يمكنك أن تذهب 

307
00:16:03,730 --> 00:16:05,190
حسناً ، أتعلمين ماذا يا ( داينا ) ؟ 

308
00:16:05,190 --> 00:16:07,960
أدركت للتو أنني يجب 
 أن أستعد من أجل التقديم لعملية مهمة غداً 

309
00:16:07,960 --> 00:16:09,970
و نسيت المخططات في المكتب 

310
00:16:09,970 --> 00:16:12,170
و يجب أن أذهب لأحضارها 
 لذا يجب أن أذهب 

311
00:16:12,170 --> 00:16:14,170
بحق السماء يا ( جيم ) ، سأنجب طفلاً - 
 أعلم ذلك - 

312
00:16:14,170 --> 00:16:15,820
لأن هذا كل ما تتحدثين عنه 
 على مدى التسعة أشهر الماضية 

313
00:16:16,170 --> 00:16:20,540
و الآن .. ( داينا ) هذا مهم جداً من أجل عملي 
 و العمل هو هدفي الأسمى 

314
00:16:20,750 --> 00:16:23,540
! ظننت أن هدفك الأسمى هو الإعتناء بعائلتك 

315
00:16:23,540 --> 00:16:26,950
لدي أهداف سامية عديدة يا ( داينا ) 
! و الآن يجب أن أذهب

316
00:16:29,280 --> 00:16:32,290
يا إلهي ، أنت خائف 

317
00:16:32,290 --> 00:16:37,190
أنا .. أنا لست خائفاً جداً 

318
00:16:37,190 --> 00:16:38,790
أنت ترتجف أكثر مني 

319
00:16:38,790 --> 00:16:40,270
! كلا لا أفعل 

320
00:16:40,270 --> 00:16:42,680
سيدي ، أنت ترتجف بالفعل 

321
00:16:42,730 --> 00:16:45,230
أنت ركز على مهبلها فقط 

322
00:16:46,630 --> 00:16:48,230
... مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة 

323
00:16:48,230 --> 00:16:51,210
لم تكنّ مضطراً للعمل بينما 
 كانت ( شيريل ) تعاني المخاض 

324
00:16:51,210 --> 00:16:53,110
كنت فقط خائفاً و لا يمكنك التواجد هناك 

325
00:16:53,740 --> 00:16:57,310
أنا .. أنا .. كنت حقاً خائفاً جداً 

326
00:16:57,310 --> 00:16:59,310
أنتِ محقة ! لقد كنت خائفاً 

327
00:16:59,310 --> 00:17:01,650
! أعني الأمر برمته يصيبني بالذعر 

328
00:17:01,650 --> 00:17:05,000
أعني ، هناك شخص سيخرج من داخلكِ 
 بحق السماء 

329
00:17:05,650 --> 00:17:06,790
يجب أن أذهب ، يجب أن أذهب - 
 ... ( جيم ) -

330
00:17:06,790 --> 00:17:08,790
! يجب أن أذهب !يجب أن أذهب !يجب أن أذهب !يجب أن أذهب

331
00:17:08,790 --> 00:17:10,400
! يجب أن أذهب !يجب أن أذهب !يجب أن أذهب 

332
00:17:10,400 --> 00:17:12,700
! ضغطه ينخفض 

333
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
لم نتمكن من الوصول إلى غرفة العمليات 

334
00:17:14,700 --> 00:17:17,730
أتعلمون ... لا أريد أن أعيق طريقكم 
... لذا فقط 

335
00:17:17,730 --> 00:17:20,350
! حسناً ، دعني أنزع هذا فقط ، ثبته 

336
00:17:21,010 --> 00:17:23,670
! يجب أن نفتح صدره هنا 

337
00:17:23,670 --> 00:17:25,840
!هل ستفتحه ؟ ستفتحه ؟

338
00:17:25,840 --> 00:17:29,190
! يجب أن أذهب !يجب أن أذهب !يجب أن أذهب 

339
00:17:30,150 --> 00:17:33,720
يا إلهي .. لقد عدت 

340
00:17:33,720 --> 00:17:38,680
نعم ، بلى فعلت 

341
00:17:38,680 --> 00:17:43,160
يا للروعة ، أنت تلتزم عند المصاعب حقاً 

342
00:17:43,160 --> 00:17:44,260
حسناً ، كما قلت 

343
00:17:44,260 --> 00:17:48,690
الأبطال لا يولدون أبطال 
 بلّ يُجبرون على فعل أمور بطولية 

344
00:17:48,690 --> 00:17:52,170
حسناً ، إذن ستبقى هنا 
 طالما أحتاجك ، صحيح ؟

345
00:17:52,170 --> 00:17:56,740
... حسناً 

346
00:17:56,740 --> 00:17:58,240
لن أغادر هذه الغرفة أبداً 

347
00:17:58,240 --> 00:18:00,450
حتى و إن أضطررت للنوم هنا الليلة 

348
00:18:00,450 --> 00:18:02,780
! اللعنة 

349
00:18:02,780 --> 00:18:04,850
!هل لدى هذا الطفل قرون ؟

350
00:18:04,850 --> 00:18:07,250
يا إلهي .. أهذا ممكن حتى ؟

351
00:18:07,250 --> 00:18:09,230
حسناً ، حسناً ، حسناً .. تنفسي فحسب 

352
00:18:09,760 --> 00:18:10,560
تنفسي - 
 أنا أتنفس بالفعل -

353
00:18:10,560 --> 00:18:12,570
لم أكنّ أتحدث إليكِ 

354
00:18:13,920 --> 00:18:18,020
حسناً ، أنصت يا ( جيم ) 
 إن فعلت ( شيريل ) هذا وحدها ثلاث مرات 

355
00:18:18,020 --> 00:18:20,700
يمكننا أنا و أنت أن نفعل هذا مرة واحدة معاً 

356
00:18:23,700 --> 00:18:27,130
شكراً يا ( داينا ) ، هذا مفيد حقاً 

357
00:18:27,130 --> 00:18:29,130
حسناً ، ماذا تحتاجين يا عزيزتي ؟

358
00:18:29,130 --> 00:18:31,140
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك - 
 ... حسناً ، أنا بحاجة -

359
00:18:31,140 --> 00:18:32,710
أريد موسيقاي 

360
00:18:32,710 --> 00:18:35,980
صنعت .. صنعت قرص 
 لأغاني إنجاب هادئة 

361
00:18:35,980 --> 00:18:37,880
أود سماع فرقة " ذا كاربينترز " الآن 

362
00:18:37,880 --> 00:18:39,380
كاربينترز ؟ - 
 نعم -

363
00:18:40,450 --> 00:18:42,720
أتعلم ماذا ؟ لقد نسيته في الشاحنة 

364
00:18:42,720 --> 00:18:43,390
الشاحنة ؟ - 
 هذا صحيح -

365
00:18:43,390 --> 00:18:44,890
حسناً 

366
00:18:49,270 --> 00:18:54,400
♪ .. لماذا تظهر الطيور فجأة  ♪

367
00:18:54,400 --> 00:18:59,460
♪عندما تكونين قريبة في كل مرة ؟ ♪

368
00:18:59,460 --> 00:19:01,070
♪... مثلي  ♪

369
00:19:03,040 --> 00:19:06,140
" ( تانر ) ، حالما يعود والدك من " أمريكا 

370
00:19:06,140 --> 00:19:08,910
سنضحك كثيراً بشأن هذا 

371
00:19:08,910 --> 00:19:11,750
لكن ليس قبل فترة طويلة 

372
00:19:11,750 --> 00:19:14,920
أنه ظريف جداً، أيمكنني أن أحمله ؟ - 
 نعم - 

373
00:19:14,920 --> 00:19:20,260
... ( تانر ) 

374
00:19:20,260 --> 00:19:23,930
أعلم ، أنظر إليك 
 أنت أجمل طفل على الإطلاق 

375
00:19:25,390 --> 00:19:28,830
سأعترف لكِ ، أنا أحبه بالفعل 

376
00:19:28,830 --> 00:19:31,440
( شيريل ) ، برنامج " أكسترا " يعرضون 
 صور طفل ( آنينا ) 

377
00:19:31,440 --> 00:19:36,500
يا إلهي ! خذي هذا الشيء 
 خذيه ، خذيه 

378
00:19:36,500 --> 00:19:40,880
أختاه ، أعلم أن هذا صعب
 بما أن ( راين ) ليس هنا و ما إلى ذلك 

379
00:19:40,880 --> 00:19:43,250
... و أريدكِ أن تعرفي أنه إن كان هناك أي شيء تريدينه 

380
00:19:43,250 --> 00:19:44,950
... أي شيء على الأطلاق 

381
00:19:44,950 --> 00:19:46,240
! ( آنينا ) ترضع الطفل 

382
00:19:53,890 --> 00:19:55,190
نعم ؟ 

383
00:19:55,190 --> 00:19:58,120
أود شطيرة جبنة مشوية 

384
00:19:58,120 --> 00:20:01,100
و أغنية " تايم أن أبوتل " لـ ( جيم كروتشي ) 

385
00:20:01,100 --> 00:20:03,370
إلى متى سيستمر هذا الهراء ؟ 

386
00:20:03,370 --> 00:20:07,970
أنت محق ، لنخبر ( شيريل ( بالسبب 
 الحقيقي لتغيبك عن ولادة أطفالك 

387
00:20:08,430 --> 00:20:10,110
جبنة سويسرية أم شيدر ؟

388
00:20:10,110 --> 00:20:13,280
شيدر ، لكن أولاً 
 ( تانر ) يحتاج لتغيير

389
00:20:13,280 --> 00:20:16,210
يسُرني فعل ذلك 
 ( تانر ) ، أسمك الجديد هو ( جاك ) 

390
00:20:16,210 --> 00:20:19,310
( جيم ) .. أنه بحاجة لحفاضة جديدة

391
00:20:19,310 --> 00:20:20,550
مرة أخرى ؟ - 
 نعم -

392
00:20:20,550 --> 00:20:22,240
لقد غيرتها يوم أمس للتو 

393
00:20:23,120 --> 00:20:25,050
حسناً ، حسناً 

394
00:20:25,050 --> 00:20:29,450
تعال إلى هنا أيها الصغير 
 أنظر إليك .. أنت قوي جداً 

395
00:20:31,290 --> 00:20:32,160
حسناً ، أتعلم ماذا سأفعل ؟

396
00:20:32,160 --> 00:20:34,160
... سأغير حفاضك 

397
00:20:34,160 --> 00:20:38,260
و هذا سيمنحنا بعض الوقت لنتحدث كرجال بيننا ، حسناً ؟

398
00:20:38,260 --> 00:20:40,140
نعم ... يا ( جاك ) 

399
00:20:41,870 --> 00:20:44,610
حسناً ، الدرس الأول هو أن العم ( جيم ) محق دائماً 

400
00:20:44,610 --> 00:20:47,910
و الدرس الثاني هو أنه لا توجد دروس آخرى - 
... ( جيم ) -

401
00:20:47,910 --> 00:20:50,980
و عندما تسمع ذلك الصوت ، تجاهله 

402
00:20:50,980 --> 00:20:53,380
هذا ما يفعله عمك ( جيم ) 

403
00:20:53,380 --> 00:20:54,920
و الآن .. الرياضة 

404
00:20:54,920 --> 00:20:58,180
" فرق " كابز " ، " بيرز " ، " بولز " ، بلاكهوكس 

405
00:20:58,180 --> 00:21:00,110
" و كل ثمانية أعوام ، فريق " وايت سوكس 

406
00:21:00,930 --> 00:21:04,560
و بالنسبة للتزلج ، رياضة التزلج الوحيدة 
" التي ستشاهدها هي " الهوكي 

407
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
الموسيقى ... ستستمع إلى البلوز 

408
00:21:06,560 --> 00:21:09,060
و لا توجد أداة تُدعى فلوت 

409
00:21:09,060 --> 00:21:12,200
لا تتثاوب ، هذه أرشادات مهمة 

410
00:21:12,600 --> 00:21:14,540
أيها الوسيم الصغير ( جاك ) 

411
00:21:14,540 --> 00:21:17,340
سأصطحبك إلى الخارج 

412
00:21:17,340 --> 00:21:20,050
... و سنرمي حفاضتك 

413
00:21:20,050 --> 00:21:22,050
في الباحة 

414
00:21:22,910 --> 00:21:24,300
لأن رائحتها كريهة جداً 

415
00:21:24,300 --> 00:21:31,680
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي