﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,680
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,680 --> 00:00:03,130
أبقي ناظرك على الكرة 

3
00:00:03,130 --> 00:00:06,130
و الآن سأرميها في الوسط بهدوء و بطئ 

4
00:00:06,130 --> 00:00:08,170
و حرك المضرب عندما أخبرك ، هل أنت مستعد ؟ 

5
00:00:08,170 --> 00:00:09,900
! و ... أرجح المضرب 

6
00:00:13,780 --> 00:00:15,710
حسناً 

7
00:00:15,710 --> 00:00:18,680
"لقد تأكدنا أنك لن تلعب مع فريق " كابز 

8
00:00:18,680 --> 00:00:25,350
بُني ، يجب أن تفهم أن هذه أول مباراة 
 لن يسمحوا لك بأستخدام الحامل الصغير 

9
00:00:25,350 --> 00:00:28,050
و سيمنحوك ثلاث ضربات 

10
00:00:28,050 --> 00:00:32,700
و إن لم تسدد ، سيعيدون الحامل - 
 أنا أحب الحامل ، أنه سهل عند اللعب - 

11
00:00:32,700 --> 00:00:35,300
حقاً ؟ أتعلم ما سيقولونه جميعاً ؟ 

12
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
... سيقولون 

13
00:00:36,800 --> 00:00:40,170
 " فتى كرة الحامل ، يجدر بك أن تغطس رأسك في الصلصة " 

14
00:00:40,170 --> 00:00:42,310
" الفتى الذي لا يمكنه ضرب الكرة ، أغطس رأسك في الصلصة "

15
00:00:42,310 --> 00:00:44,810
حسناً ، قدّ يكونون لئيمين أكثر من أذكياء 

16
00:00:44,810 --> 00:00:46,810
لكن لن يعجبك ذلك 

17
00:00:46,810 --> 00:00:50,150
لربما يجدر بي البقاء في المنزل ؟ - 
 لا ، لا لست مضطراً للبقاء في المنزل يا عزيزي - 

18
00:00:50,150 --> 00:00:52,150
لا ، لا ، لا ستبلي بلاءاً حسناً 

19
00:00:52,150 --> 00:00:55,180
أنا جاد ، و سأكون هناك معك 
 و أتعلم ماذا أيضاً ؟ 

20
00:00:55,180 --> 00:00:57,480
والدتك و الفتيات .. سنكون هناك جميعاً 

21
00:00:57,480 --> 00:00:59,730
لأننا نريدك أن تلعب جيداً 

22
00:00:59,730 --> 00:01:02,560
! لا أكترث إن كنتم تعتقدون أن كرة البايسبول مجرد هراء 

23
00:01:02,560 --> 00:01:04,830
أضطررت لأصطحاب ( كايل ) للعديد من حفلاتكم 

24
00:01:04,830 --> 00:01:07,530
و اليوم حان دوركم لتكونوا تعيسات 
 لأننا عائلة واحدة 

25
00:01:07,530 --> 00:01:10,130
! و هذا ما تفعله العائلات 

26
00:01:12,380 --> 00:01:12,840
مرحباً 

27
00:01:12,840 --> 00:01:15,840
ها هو بُني 

28
00:01:15,840 --> 00:01:17,540
( شيريل ) ، ( شيريل ) ، ( شيريل ) 

29
00:01:17,540 --> 00:01:19,550
نحن نحاول التدريب على ضربة الفتى هنا 

30
00:01:19,550 --> 00:01:21,850
حسناً ، لكن لك إختيار الوجبات الخفيفة اليوم 

31
00:01:21,850 --> 00:01:23,850
هناك الفواكه المرحة و عصير جينغل جوس بنكهة العنب 

32
00:01:23,850 --> 00:01:28,180
أو البسكويت الهش مع الزيتون المهروس ؟ 

33
00:01:28,180 --> 00:01:30,490
... ( شيريل ) ، أعتقد أنك تبالغين بأمر الوجبات الخفيفة 

34
00:01:30,490 --> 00:01:33,290
لديهم جينغل جوس بنكهة العنب الآن ؟ - 
 نعم - 

35
00:01:33,290 --> 00:01:37,190
متى حدث هذا ؟ - 
 لا أعلم ، أعتقد أنهم أستلموا رسالتك -

36
00:01:37,190 --> 00:01:39,200
حسناً يا بُني ، تدرب على أرجحة المضرب أكثر 

37
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
حافظ على مستواه في الوسط 

38
00:01:41,700 --> 00:01:44,530
و ستأتي الكرة في الوسط 
 و ستضربها 

39
00:01:44,530 --> 00:01:48,630
لأنك عندما ستضربها .. سيكون هذا أفضل يوم في حياتك 

40
00:01:48,630 --> 00:01:50,840
هيا ، أستمر بالتدريب 
 فتى صالح 

41
00:01:50,840 --> 00:01:53,540
! سيكون هذا أسوء يوم في حياته 

42
00:01:53,540 --> 00:01:56,180
ما الذي تتحدث عنه ؟ - 
 ماذا ؟ هل أنتِ عمياء ؟ - 

43
00:01:56,180 --> 00:01:58,840
الفتى مروع ، هل أنتِ متأكدة أنه أبني ؟

44
00:01:58,840 --> 00:02:02,850
سأخبرك بما أخبرتك به 
 عندما أمسكت به يتناول السلطة 

45
00:02:02,850 --> 00:02:04,350
على الأرجح نعم 

46
00:02:04,350 --> 00:02:07,150
بحقك .. أهو بهذا السوء حقاً ؟ 

47
00:02:07,150 --> 00:02:09,460
( شيريل ) ، أنه أسوء من مروع 

48
00:02:09,460 --> 00:02:12,600
أنه بسوء ( غرايسي ) في الباليه 

49
00:02:12,600 --> 00:02:15,830
أنا في غرفة الطعام ، كما تعلم 

50
00:02:15,830 --> 00:02:19,210
حسناً ، أنه بسوء عزف ( روبي ) على الفلوت 

51
00:02:19,210 --> 00:02:20,870
أنا هنا أيضاً 

52
00:02:22,540 --> 00:02:25,710
ألم أخبركِ أن تعلقي الأجراس 
 على هؤلاء الأطفال ؟ 

53
00:02:25,710 --> 00:02:28,240
أنها مباراة واحدة ، لربما سيفاجئك 

54
00:02:28,240 --> 00:02:29,850
نعم 

55
00:02:34,920 --> 00:02:36,420
! اللعنة 

56
00:02:36,420 --> 00:02:39,690
حسناً ، على الأقل أنه يشتم مثل لاعب بايسبول 

57
00:02:48,490 --> 00:02:55,670
♪ أرض الأحرار ♪

58
00:02:55,670 --> 00:03:02,950
♪ ... و ديار الشجعان ♪(voice wavering) ♪ BRAVE ♪

59
00:03:02,950 --> 00:03:05,350
! أنتم ! توقفوا 

60
00:03:05,350 --> 00:03:07,650
! كفّوا عن هذا 

61
00:03:07,650 --> 00:03:09,390
! لنلعب البايسبول 

62
00:03:09,390 --> 00:03:13,520
! كـ ا يـ ل ، سدد هدف من أجل ماما 

63
00:03:13,520 --> 00:03:15,690
( شيريل ) ، هذا مـ بـ تـ ذ ل 

64
00:03:15,690 --> 00:03:17,690
أنت تستدرجين الإنتباه إلى ( كايل ) 

65
00:03:17,690 --> 00:03:21,470
أبني الذي لا يمكنه التسديد .. يي

66
00:03:21,470 --> 00:03:25,870
لقد نسقت الحرف نفسه مع نفسه 
 أحسنت 

67
00:03:25,870 --> 00:03:28,770
الضربة الأولى 

68
00:03:28,770 --> 00:03:30,910
لن يسير هذا على ما يرام يا عزيزتي 

69
00:03:30,910 --> 00:03:32,910
أعتقد أنه يجدر بي فعل شيء ما 

70
00:03:32,910 --> 00:03:35,780
كلا يا ( جيم ) ، هذه مباراة ( كايل ) 
 و ليس دورك 

71
00:03:35,780 --> 00:03:39,210
لمَ لا تتناول المزيد من مهروس الزيتون ؟

72
00:03:42,220 --> 00:03:42,920
! الضربة الثانية 

73
00:03:42,920 --> 00:03:44,950
(شيريل ) ، يجب أن أفعل شيء ما 

74
00:03:44,950 --> 00:03:48,120
كلا .. أنت تقول دائماً أنه يجب عليه 
 خوض معاركه بنفسه 

75
00:03:48,540 --> 00:03:52,960
لماذا تنصتين فجأة إلى نصائحي فقط 
 عندما تستخدمينها ضدي ؟

76
00:03:54,660 --> 00:03:58,660
! الضربة الثالثة 

77
00:03:58,660 --> 00:04:00,670
أحضروا الحامل 

78
00:04:02,940 --> 00:04:05,770
... سيحضرون له الحامل 

79
00:04:05,770 --> 00:04:09,580
! فتى كرة الحامل ، يجدر بك أن تغطس رأسك في الصلصة 

80
00:04:13,550 --> 00:04:15,920
هذا لا يسير على ما يرام 

81
00:04:17,190 --> 00:04:18,850
سأذهب إلى المرحاض 

82
00:04:33,840 --> 00:04:35,800
!ماذا ؟ ما هذا ؟

83
00:04:35,800 --> 00:04:39,710
( آندي ) ! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 

84
00:04:39,710 --> 00:04:43,410
أنا لست ( آندي ) ، بلّ شبحه - 
 !ماذا ؟ -

85
00:04:43,410 --> 00:04:45,050
هذا صحيح ، أنا هنا من المستقبل 

86
00:04:45,050 --> 00:04:47,010
من المستقبل و القبر 

87
00:04:47,010 --> 00:04:49,390
لترى كيف نضج ( كايل ) 

88
00:04:49,390 --> 00:04:51,790
أنت .. أنت من المستقبل و أنت ميت ؟ 

89
00:04:51,790 --> 00:04:54,590
أنصت ، ليس لدينا وقت كافي للأسئلة 

90
00:04:54,590 --> 00:04:57,920
أتعلم ماذا ؟ هذا غريب 
سأتبول بين الشجيرات 

91
00:05:02,930 --> 00:05:05,000
... ماذا هذا بحق الجحيم يا ( آندي ، هذا 

92
00:05:05,000 --> 00:05:06,970
هذا منزلي 

93
00:05:06,970 --> 00:05:09,380
بلى ، هذا صحيح 
 في المستقبل 

94
00:05:11,440 --> 00:05:13,310
بحقك ، حقاً ؟ هل أنت ميت حقاً ؟ 

95
00:05:13,310 --> 00:05:15,980
نعم ، لقد متّ بعد تلك المباراة بعشر أعوام 

96
00:05:15,980 --> 00:05:20,050
كنت أُخرج الأيتام من مبنى يحترق 

97
00:05:20,050 --> 00:05:21,920
... بحقك 

98
00:05:21,920 --> 00:05:23,790
حسناً ، نوبة قلبية 

99
00:05:23,790 --> 00:05:26,790
ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 
 السبب تلك البطاطا بالصلصة الحارة 

100
00:05:26,790 --> 00:05:30,860
لماذا خلق الرب شيء سيء
 إلى هذه الدرجة لكن بمذاق لذيذ جداً ؟ 

101
00:05:30,860 --> 00:05:32,700
لمَ لا تسأله ؟ 

102
00:05:32,700 --> 00:05:35,500
نحن لا نتحدث مع بعضنا البعض 

103
00:05:36,560 --> 00:05:37,930
أنظر ، ها أنت ذا 

104
00:05:37,930 --> 00:05:39,810
( جيم ) من المستقبل 

105
00:05:39,810 --> 00:05:41,810
يا للروعة ، أبدو جيداً 

106
00:05:41,810 --> 00:05:43,570
و ( شيريل ) تبدو رائعة 

107
00:05:43,570 --> 00:05:45,940
... هذا ( راين ) 

108
00:05:45,940 --> 00:05:47,540
( داينا ) حامل مرة أخرى ؟ 

109
00:05:47,540 --> 00:05:50,020
بطفلهم السابع 

110
00:05:50,020 --> 00:05:52,120
و لم يسموا ولا واحد منهم تيمناً 
 بالخال المحبوب

111
00:05:52,120 --> 00:05:55,950
لديهم ( راندي ) ، ( ساندي ) و ( براندي ) 

112
00:05:55,950 --> 00:05:57,620
وجدته - 
 ماذا ؟ - 

113
00:05:57,620 --> 00:06:00,430
 أسم الطفل القادم - 
 حسناً ، حسناً أنتظر .. ها هو - 

114
00:06:01,130 --> 00:06:02,630
( سباندي ) 

115
00:06:02,690 --> 00:06:04,130
... ( راين ) 

116
00:06:04,130 --> 00:06:06,930
( سباندي ) .. يعجبني 

117
00:06:07,550 --> 00:06:09,900
!( سباندي ) ؟ - 
 نعم -

118
00:06:09,900 --> 00:06:13,400
هذا ليس أسم منطقي حتى ! طفح الكيل 
 سأطاردهم 

119
00:06:13,400 --> 00:06:15,000
تفضل يا ( جيم ) 

120
00:06:15,000 --> 00:06:17,500
شطيرتان ، مثل كل يوم 

121
00:06:17,500 --> 00:06:19,510
يا إلهي ، و لا تكسب الوزن أبداً 

122
00:06:19,510 --> 00:06:21,850
ماذا ؟ هل تطعم شبح ( آندي ) معك ؟ 

123
00:06:23,050 --> 00:06:27,450
كلا ، إن كانت من أجل شبح 
 ( آندي ) ، لكان معها طبق بطاطا بالصلصة الحارة 

124
00:06:28,950 --> 00:06:31,020
! يا إلهي  كم كان بديناً 

125
00:06:34,460 --> 00:06:38,020
لا زالوا لم يمضوا قدماً منذ وفاتي المساكين 

126
00:06:38,020 --> 00:06:39,530
.. حسناً 

127
00:06:39,530 --> 00:06:42,570
يا للروعة ، أنظر إلى هذا شطيرتان - 
 ليس بهذه السرعة -

128
00:06:42,570 --> 00:06:44,500
حسناً يا ( كايل ) ، حان وقت الغداء 

129
00:06:47,970 --> 00:06:50,440
أهذا .. أهذا ( كايل ) ؟ -
 نعم - 

130
00:06:50,440 --> 00:06:52,010
هل رحلوا ؟ 

131
00:06:52,010 --> 00:06:54,410
نعم ، لقد رحلوا .. بلى 
 تعال ، تعال 

132
00:06:54,410 --> 00:06:56,410
تناول الغداء معي 

133
00:06:56,410 --> 00:06:59,110
بعمر الـ 26 عاماً و لا يزال 
 يعيش في منزلك في تلك الخزانة 

134
00:06:59,110 --> 00:07:03,920
لم يتجاوز صدمة السخرية عندما أحضروا الحامل 

135
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
أكانوا يسخرون مني ؟ 

136
00:07:05,920 --> 00:07:08,050
كما حدث عندما أحضروا الحامل ؟ 

137
00:07:08,050 --> 00:07:11,060
لا ، لا يعتقدون أنك في " آلاسكا " من أجل 
 سباقات مزلجة الكلاب

138
00:07:11,060 --> 00:07:12,900
كما أخبرتهم 

139
00:07:12,900 --> 00:07:15,960
أنا أحب الكلاب 

140
00:07:15,960 --> 00:07:18,930
الكلاب لا يسخرون من أحد 

141
00:07:18,930 --> 00:07:21,040
هيا ، تناول الشطيرة 

142
00:07:21,040 --> 00:07:22,770
لا يمكنني 

143
00:07:22,770 --> 00:07:23,940
و لمَ لا ؟ 

144
00:07:23,940 --> 00:07:26,870
ماذا لو دخل أحدهم ؟ - 
 و ماذا في ذلك ؟ - 

145
00:07:26,870 --> 00:07:28,810
قدّ يضايقونني 

146
00:07:28,810 --> 00:07:30,820
ماذا عساهم يقولون ؟ 

147
00:07:30,820 --> 00:07:32,950
 فتى اللحم المشوي ، أغطس رأسك في الصلصة ؟ 

148
00:07:32,950 --> 00:07:34,750
... يا إلهي 

149
00:07:34,750 --> 00:07:35,980
أنا آسف ، أنا آسف 

150
00:07:35,980 --> 00:07:38,120
هذا مروع 

151
00:07:38,120 --> 00:07:40,990
إذن أنا أخبئه في منزلي ؟ 

152
00:07:40,990 --> 00:07:42,230
حسناً ، بالتأكيد 

153
00:07:42,230 --> 00:07:44,990
أنت تدرك أن وجوده هنا غلطتك 

154
00:07:46,230 --> 00:07:48,530
أحملها فحسب 

155
00:07:48,530 --> 00:07:50,800
لا أستطيع ، سأفشل 

156
00:07:52,240 --> 00:07:54,800
حسناً 

157
00:08:09,210 --> 00:08:11,060
هذا محزن ، أليس كذلك ؟ 

158
00:08:11,060 --> 00:08:15,560
و فكر .. بعد خمسة أعوام أبنك سيكون ميت 

159
00:08:16,430 --> 00:08:17,790
ميت ؟ 

160
00:08:18,720 --> 00:08:20,230
آسف هل قلت ميت ؟ كنت أعني أصلع 

161
00:08:23,730 --> 00:08:25,270
كان يجدر بي أن أفعل شيء ما 

162
00:08:25,270 --> 00:08:27,270
الفتى كان بحاجتي ذلك اليوم 

163
00:08:27,270 --> 00:08:29,680
و أنت جلست مكتوف اليدين 
 و لم تفعل أي شيء 

164
00:08:29,680 --> 00:08:33,680
كما فعلت عندما أصبت بالنوبة القلبية 

165
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
في الواقع ، لقد فعلت شيئاً ما بالفعل 

166
00:08:35,680 --> 00:08:38,330
أنهيت طبق البطاطا و دفعت الحساب 
 ببطاقتي الإئتمانية 

167
00:08:38,810 --> 00:08:41,050
( آندي ) .. يجب أن أفعل شيء ما ساعدني 

168
00:08:41,050 --> 00:08:43,290
 عدّ بي إلى الماضي ، دعني .. دعني أفعل شيء ما .. ساعدني 

169
00:08:43,290 --> 00:08:46,960
لا ، لا هذا ليس ضمن خبراتي - 
 بحقك يا ( آندي ) ، يجب أن تساعدني -

170
00:08:46,960 --> 00:08:49,600
... حسناً ، بشرط واحد 

171
00:08:49,600 --> 00:08:52,130
بعد عشر أعوام من الآن ، ممنوع إلقاء النكت في جنازتي  
 بشأن التابوت الأبيض ذو الحجم المضاعف 

172
00:08:52,130 --> 00:08:53,260
! حسناً 

173
00:08:53,300 --> 00:08:56,430
فقط لأنني ميت لا يعني أنه 
ليس لدي مشاعر يا (جيم ) 

174
00:08:58,600 --> 00:08:59,910
♪ أرض الأحرار  ♪

175
00:08:59,910 --> 00:09:03,570
سأحظى بفرصة ثانية ، جيد 

176
00:09:06,870 --> 00:09:14,950
♪و ديار الشجعان ♪ - 
 خذوا ، أرموا هذه الشطائر -

177
00:09:17,920 --> 00:09:19,960
! لنلعب البايسبول 

178
00:09:19,960 --> 00:09:24,930
! كـ ا يـ ل ، سدد هدف من أجل ماما 

179
00:09:24,930 --> 00:09:26,930
صمتاً رجاءاً ، الفتى يحاول التسديد 

180
00:09:26,930 --> 00:09:29,330
أجلسي وقومي بالحياكة فحسب 

181
00:09:30,710 --> 00:09:32,070
أنتظر ، أنتظر .. إلى أين أنت ذاهب ؟

182
00:09:32,070 --> 00:09:35,200
يجب أن أساعد أبني - 
 الضربة الأولى - 

183
00:09:35,200 --> 00:09:37,240
يجب أن أرشده إلى الطريق الصحيح 

184
00:09:37,240 --> 00:09:39,040
! ( كايل ) ! وقت مستقطع 

185
00:09:39,040 --> 00:09:40,280
! وقت مستقطع 

186
00:09:40,280 --> 00:09:41,970
( كايل ) ، تعال إلى هنا 

187
00:09:44,310 --> 00:09:47,080
أنصت ، أولاً 
 أمسك المضرب بشكل صحيح 

188
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
لا يمكنني ضرب الكرة فحسب 

189
00:09:49,080 --> 00:09:50,920
لقد تأكدنا من هذا بالفعل 

190
00:09:50,920 --> 00:09:53,820
لكن يمكن أن تضربك الكرة 

191
00:09:54,570 --> 00:09:57,160
و هكذا يمكنك الجري إلى القاعدة الأولى 
 أتعرف ما يعنيه هذا ؟ 

192
00:09:57,160 --> 00:09:59,900
لن يُحضروا الحامل 

193
00:09:59,900 --> 00:10:03,070
و أتعلم ما يعني هذا ؟ لن يسخر منك أي أحد 

194
00:10:03,070 --> 00:10:06,330
! و لن تضطر للعيش في خزانة تحت السلالم 

195
00:10:07,580 --> 00:10:08,130
يبدو هذا منطقياً 

196
00:10:08,130 --> 00:10:11,280
نعم .. أذهب إلى هناك يا صاح 

197
00:10:11,280 --> 00:10:12,980
أحسنت يا فتى 

198
00:10:23,350 --> 00:10:24,320
! أحسنت يا ( كايل ) 

199
00:10:24,320 --> 00:10:27,250
هذا هو بُني ! يا له من فتى قوي 

200
00:10:27,250 --> 00:10:29,120
! يا له من فتى قوي 

201
00:10:31,440 --> 00:10:33,000
لمَ لا تغطسي رأسك أنتِ في الصلصة ؟

202
00:10:33,610 --> 00:10:35,760
مغفل 

203
00:10:36,400 --> 00:10:38,280
! هيا 

204
00:10:40,970 --> 00:10:44,140
( آندي ) .. حسناً 
 خذني إلى المستقبل 

205
00:10:44,140 --> 00:10:46,840
أريني الرجل العظيم الذي سيكون عليه ( كايل ) 

206
00:10:46,840 --> 00:10:48,210
... ( جايمس ) 

207
00:10:48,210 --> 00:10:52,120
( جايمس ) البريء ، الساذج الغبي 

208
00:10:58,820 --> 00:11:00,290
ما هذا ؟ 

209
00:11:00,290 --> 00:11:02,290
أبنك أثناء العمل 

210
00:11:04,090 --> 00:11:07,890
حسناً ، هذا ليس سيء 
 أنه يعمل مع الأطفال 

211
00:11:07,890 --> 00:11:09,660
أنه فاشل 

212
00:11:09,660 --> 00:11:11,440
فاشل كبير 

213
00:11:11,440 --> 00:11:16,370
و هذا رأي رجل دُفن في زيّ ( هاري بوتر ) 

214
00:11:16,370 --> 00:11:19,170
هل يقضي الجميع وقت ممتع ؟ - 
! نعم -

215
00:11:19,170 --> 00:11:22,080
من مستعد لضرب البينياتا ؟ 

216
00:11:22,080 --> 00:11:23,810
! نحن 

217
00:11:23,810 --> 00:11:25,310
ماذا قلتم ؟ 

218
00:11:25,310 --> 00:11:27,980
! نحن 

219
00:11:27,980 --> 00:11:29,890
حسناً 

220
00:11:29,890 --> 00:11:34,820
! أضربوا البينياتا بقوة و سأرمي الحلوى 

221
00:11:36,360 --> 00:11:39,020
! أضربوه بقوة 

222
00:11:39,020 --> 00:11:41,900
! أقوى - 
 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً - 

223
00:11:41,900 --> 00:11:44,030
! أقوى 

224
00:11:44,030 --> 00:11:47,400
أهذا عمله ؟ أنه بينياتا بشرية ؟ 

225
00:11:47,400 --> 00:11:52,210
لقد تعلم في سنّ صغير أن أفضل 
 طريقة للنجاح هي التعرض للضرب 

226
00:11:52,210 --> 00:11:55,010
... و فكّر فقط 

227
00:11:55,010 --> 00:11:58,080
خلال عشرة أعوام ، أبنك سيكون شاذاً 

228
00:11:58,820 --> 00:11:59,480
!شاذ ؟

229
00:11:59,480 --> 00:12:02,750
هل قلت " شاذ " ؟ كنت أعني يقيم في " أوهايو " ؟ 

230
00:12:04,290 --> 00:12:06,390
لماذا أستمر بفعل هذا ؟ 

231
00:12:07,200 --> 00:12:10,330
هيا ، لنعد إلى آلة المرحاض الزمنية 

232
00:12:10,330 --> 00:12:18,960
♪ أرض الأحرار  ♪

233
00:12:18,960 --> 00:12:23,910
♪ و ديار الشجعان♪

234
00:12:23,910 --> 00:12:25,970
خذوا و أرموا هذه بدلاً 

235
00:12:31,120 --> 00:12:32,750
! لنلعب البايسبول 

236
00:12:32,750 --> 00:12:35,820
سأذهب للتحدث إليه - 
 مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

237
00:12:35,820 --> 00:12:39,050
أنصتي ، إن كان ما قاله شقيقك الميت 
 في المرحاض صحيحاً 

238
00:12:39,050 --> 00:12:41,760
! أبننا سيصبح بينياتا 

239
00:12:43,110 --> 00:12:46,280
أعتقد أنهم يبيعون الجعة الرخيصة 
 في  كشك الوجبات الخفيفة من جديد 

240
00:12:46,760 --> 00:12:49,760
أتعلمون ماذا ؟ ماما تشعر بالعطش 

241
00:12:57,040 --> 00:12:59,280
! وقت مستقطع !وقت مستقطع - 
 وقت مستقطع -

242
00:12:59,280 --> 00:13:02,010
( كايل ) تعال إلى هنا يا بُني 
 حسناً يا بُني 

243
00:13:02,010 --> 00:13:05,650
أولاً ، بدل يديك كما تدربنا 

244
00:13:05,650 --> 00:13:08,110
( كايل ) ، أنصت إليّ 
 يجب أن تقتل تلك الكرة 

245
00:13:08,110 --> 00:13:10,220
لا يمكنك أن تسمح لذلك الرامي بهزيمتك 

246
00:13:10,220 --> 00:13:12,260
! ذلك الفتى عدوك 

247
00:13:12,260 --> 00:13:14,260
! لا ترأف به أبداً 

248
00:13:14,260 --> 00:13:17,980
أتفهمني ؟ - 
 بالتأكيد يا أبي - 

249
00:13:20,030 --> 00:13:22,200
! كلا .. ( كايل ) ، لا 

250
00:13:26,610 --> 00:13:29,740
! أحسنت يا ( كايل ) أركله بين الفخذين 

251
00:13:34,120 --> 00:13:36,370
سأكون في الحمام 

252
00:13:39,130 --> 00:13:41,000
سأذهب إلى .. الحمام 

253
00:13:48,590 --> 00:13:50,560
حسناً ، أين أنا الآن ؟ 

254
00:13:50,560 --> 00:13:52,500
سترى 

255
00:13:52,500 --> 00:13:56,530
( جيم ) ، لقد أتيتك اليوم 

256
00:13:56,530 --> 00:14:00,810
في يوم زفاف أبنتك ( غرايسي ) 

257
00:14:00,810 --> 00:14:02,940
لأطلب منك هذا المعروف 

258
00:14:05,510 --> 00:14:08,470
... أرجوك 

259
00:14:08,470 --> 00:14:11,880
أرجوك أعدّ لي جزازة العشب خاصتي 

260
00:14:21,790 --> 00:14:24,690
لا يمكنني فعل هذا 

261
00:14:24,690 --> 00:14:26,660
لماذا أتحدث هكذا ؟ 

262
00:14:26,660 --> 00:14:28,490
لقد خضعت لجراحة أسنان للتو 

263
00:14:28,490 --> 00:14:32,770
و لم يزيلوا المساند بعد 

264
00:14:32,770 --> 00:14:36,340
... لكن ( جيم ) - 
 ! قال أن هذا غير ممكن -

265
00:14:37,870 --> 00:14:41,880
... ( كايل ) بُني 

266
00:14:41,880 --> 00:14:44,510
من علمك هذا ... 

267
00:14:44,510 --> 00:14:46,980
عدم الإحترام هذا ؟

268
00:14:46,980 --> 00:14:48,580
أنت فعلت يا أبي 

269
00:14:48,580 --> 00:14:49,950
أنا ؟ 

270
00:14:49,950 --> 00:14:54,460
نعم ، عند مباراة البايسبول 
 عندما ضربت ذلك الرامي 

271
00:14:57,320 --> 00:14:59,020
... ( كايل ) 

272
00:15:14,540 --> 00:15:18,350
أنه من العائلة 

273
00:15:19,540 --> 00:15:22,490
أنه خالك 

274
00:15:22,490 --> 00:15:23,990
! أنه عدوي 

275
00:15:23,990 --> 00:15:26,590
! أنه يفضل جزازة العشب على العائلة 

276
00:15:26,590 --> 00:15:29,990
لكن ( كايل ) ، أنه فصل الصيف 
! و العشب ... ينمو 

277
00:15:32,460 --> 00:15:34,660
( كايل ) ، ماذا فعلت ؟

278
00:15:34,660 --> 00:15:36,900
! ( كايل ) 

279
00:15:39,630 --> 00:15:43,410
... ( كايل ) 

280
00:15:43,410 --> 00:15:47,670
( كايل ) ... لدينا أثنين من جزازت العشب 

281
00:15:47,670 --> 00:15:51,480
! أنه مجنون 

282
00:15:51,480 --> 00:15:54,480
و فكّر فقط ، خلال بضعة أعوام 
 سيكون في السجن 

283
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
!السجن ؟

284
00:15:55,480 --> 00:15:58,020
... هل قلت السجن ؟ أنا آسف كنت أعني 

285
00:15:58,020 --> 00:16:00,120
لا ، لا السجن صحيح 

286
00:16:00,120 --> 00:16:03,790
ماذا فعلت ؟ 

287
00:16:03,790 --> 00:16:06,460
لقد قتلت خالك 

288
00:16:06,460 --> 00:16:08,860
و ماذا ؟ هل أنت واشي ؟ 

289
00:16:08,860 --> 00:16:11,040
ألدينا مشكلة هنا ؟ 

290
00:16:14,140 --> 00:16:16,500
أنا بخير 

291
00:16:18,640 --> 00:16:21,950
يا إلهي ... أنها الشرطة 

292
00:16:21,950 --> 00:16:23,510
! هاتوا ما عندكم 

293
00:16:24,120 --> 00:16:25,380
.... أنتظر ، ماذا سـ 

294
00:16:25,380 --> 00:16:26,630
! ( كايل ) ! ( كايل ) 

295
00:16:26,630 --> 00:16:27,710
 ( كايل ) 

296
00:16:34,860 --> 00:16:39,590
أتيت فقط لأخبركم أنهم سيقطعون الكعكة 

297
00:16:41,900 --> 00:16:43,470
! ( كايل ) 

298
00:16:43,470 --> 00:16:44,900
لقد قتلت خال آخر لك 

299
00:16:46,150 --> 00:16:47,700
يجب أن أفعل شيء ما ، يجب أن أغير هذا 

300
00:16:47,700 --> 00:16:50,400
! ( آندي ) ، أعدني إلى هنا ، أعدني - 
 حسناً -

301
00:16:50,400 --> 00:16:52,710
! يجب .. يجب أن أفعل شيء ما 

302
00:16:52,710 --> 00:17:00,040
♪ أرض الأحرار ♪

303
00:17:00,040 --> 00:17:04,020
♪.... و أرض ♪

304
00:17:04,020 --> 00:17:05,720
الشجعان - 
 لنلعب البايسبول -

305
00:17:05,720 --> 00:17:07,620
! اللعنة - 
 وقت مستقطع -

306
00:17:12,660 --> 00:17:15,660
! كـ ا يـ ل ، سدد هدف من أجل ماما - 
 تعال إلى هنا - 

307
00:17:17,660 --> 00:17:21,470
( كايل ) ، يجب أن أغير مسار الأمور 

308
00:17:39,120 --> 00:17:40,690
تعال إلى هنا 

309
00:17:44,500 --> 00:17:47,230
 نعم ،هكذا ، هكذا 
 حاول فقط ، حسناً ؟ 

310
00:17:52,840 --> 00:17:54,500
! نعم 

311
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
! أسرع ! أسرع 

312
00:17:57,500 --> 00:18:00,170
! أعسر ، أنت أعسر 

313
00:18:00,170 --> 00:18:01,910
! نعم ! نعم 

314
00:18:01,910 --> 00:18:06,010
! أسرع ! أجري ! أجري ! هيا ! هيا ! أجري 

315
00:18:06,010 --> 00:18:08,150
! أحسنت 

316
00:18:09,880 --> 00:18:12,480
!هيا يا ( كايل ) ، هيا ... ( كايل ) ؟

317
00:18:14,790 --> 00:18:19,620
( كايل ) ... بُني 
 لقد فعلتها ، لقد فعلتها 

318
00:18:19,620 --> 00:18:22,570
لقد نجحت ، أصبت الكرة 
 و نضجت بشكل رائع 

319
00:18:22,570 --> 00:18:25,530
كنت سأنضج بشكل رائع مهما حدث ، أتعلم لماذا ؟ 

320
00:18:25,530 --> 00:18:27,600
جينات ممتازة ، صحيح ؟ 

321
00:18:27,600 --> 00:18:30,610
بسبب جميع الأمور الرائعة التي تفعلها معي 

322
00:18:30,610 --> 00:18:34,010
حقاً ؟ - 
 نعم ، بعد هذه المباراة ، ستصطحبني لتناول الآيس كريم - 

323
00:18:34,010 --> 00:18:35,910
أهذا ما تتذكره ؟ الآيس كريم ؟ 

324
00:18:35,910 --> 00:18:38,810
ما بالكم أنتم الأطفال و السكريات - 
 آيس كريم لذيذة حقاً - 

325
00:18:38,810 --> 00:18:41,820
أعلم - 
 حسناً و خالي ( آندي ) سيطلب زيادة - 

326
00:18:41,820 --> 00:18:44,820
يجب أن تتحدث إليه بشأن هذا - 
 أعلم .. سأتحدث إليه -

327
00:18:44,820 --> 00:18:47,820
حسناً ، لكن .. لا تحاول 
 ... أن تقنعني أن هذه الضربة 

328
00:18:47,820 --> 00:18:50,520
لقد غيرت حياتك ، لابد أن هذه كانت نقطة تحول 

329
00:18:50,920 --> 00:18:53,700
لا أتذكر نقطة تحول معينة 

330
00:18:53,700 --> 00:18:56,960
أتذكرك في جميع مبارياتي 
 و أتذكر أصطحابك لي للتخييم 

331
00:18:56,960 --> 00:19:02,210
و ذات مرة أرتديت زيّ بينياتا 
 و سمحت لي و أصدقاءي بضربك بالمضارب 

332
00:19:02,210 --> 00:19:04,940
أفعلت هذا حقاً ؟ - 
 نعم -

333
00:19:04,940 --> 00:19:07,970
أنت من لاحظ أنني أعسر 

334
00:19:09,080 --> 00:19:11,550
بُني ، أتعلم كيف حال شعور الأبوة ؟

335
00:19:11,550 --> 00:19:16,520
أعني .. جلّ ما تفكر به هي 
 نقاط التحول المهمة في حياتك طفلك 

336
00:19:16,520 --> 00:19:19,480
و إن لم تفعل الأمور بشكل صائب 
 كل شيء سيتغير 

337
00:19:19,480 --> 00:19:21,260
... و لن - 
 أبي ، أبي ، أبي -

338
00:19:21,260 --> 00:19:25,730
لقد كنت متواجداً من أجلي 
 مع كل خطوة 

339
00:19:25,730 --> 00:19:27,630
أنت أب عظيم 

340
00:19:32,640 --> 00:19:34,470
حسناً 

341
00:19:34,470 --> 00:19:37,070
... حسناً 

342
00:19:37,070 --> 00:19:41,980
حسناً أبي ، إن لم تفلتني سيطردونني عند القاعدة - 
 هذا صحيح ! أذهب ، أذهب -

343
00:19:41,980 --> 00:19:43,610
! أسرع ، أسرع 

344
00:19:46,680 --> 00:19:48,410
! هدف 

345
00:19:48,410 --> 00:19:51,460
! أعسر ، أنت أعسر ! لقد فعلتها 

346
00:19:51,460 --> 00:19:54,060
! أحسنت 

347
00:19:54,060 --> 00:19:56,560
... أنا والد جيد ، أنا والد جيد 

348
00:19:56,560 --> 00:19:59,320
أغطسوا رؤوسكم في الصلصة 

349
00:19:59,720 --> 00:20:01,830
( راين ) ، كان يجب أن ترى هذا 

350
00:20:01,830 --> 00:20:03,830
الفتى كان رائعاً ، سدد ستّ ضربات 

351
00:20:03,830 --> 00:20:06,170
ستة ؟ أنا نادم جداً لأن ذلك فاتنا 

352
00:20:06,170 --> 00:20:10,100
نعم ، ظننت أن الأمر سيكون كأحدى حفلات الفتيات الرديئة - 
 ... نعم - 

353
00:20:10,100 --> 00:20:13,540
! أنتم - 
 ! نحن هنا -

354
00:20:13,540 --> 00:20:15,610
أتعلم ، لقد أعطوا ( كايل ) كرة المباراة 

355
00:20:15,610 --> 00:20:18,410
هذا عظيم يا بُني ، هذا عظيم جداً 

356
00:20:18,410 --> 00:20:22,090
 ماذا ستفعل بها ؟ - 
 أريد أن أعطيها لشخص لأنه ساعدني اليوم - 

357
00:20:22,090 --> 00:20:24,920
... بُني ، هذا مذهل شكراً لكن 

358
00:20:24,920 --> 00:20:27,120
خذّي يا أمي 

359
00:20:27,120 --> 00:20:29,950
... ( كايل ) 

360
00:20:29,950 --> 00:20:32,730
يا إلهي ، سأبكي 
 تعال إلى هنا 

361
00:20:34,830 --> 00:20:36,160
أتعلم ماذا ؟ 

362
00:20:36,160 --> 00:20:40,100
سأذهب لأعدّ لك كعكة ضربة أولى مميزة 

363
00:20:42,140 --> 00:20:44,010
آسف يا أبي 

364
00:20:44,010 --> 00:20:46,810
لكنني كنت بحاجة للكرة لأحصل على الكعكة 

365
00:20:46,810 --> 00:20:50,010
أحسنت يا بُني 

366
00:20:50,010 --> 00:20:54,120
لا يمكنني الإكتفاء من بطاطا الصلصة الحارة هذه 

367
00:20:54,120 --> 00:20:57,480
أقسم أنها ستكون سبب مقتلي 

368
00:20:57,480 --> 00:21:02,060
( آندي ) ، ( آندي ) ما رأيك لو تترك هذه 
 و نخرج لتناول سلطة ؟ 

369
00:21:02,060 --> 00:21:04,190
نعم صحيح ، و ثم ماذا ؟ 

370
00:21:04,190 --> 00:21:06,790
ننضم إلى النادي و نبدأ بممارسة الرياضة ؟ 

371
00:21:06,790 --> 00:21:10,960
أهتم بشؤونك الخاصة أيها المختل 

372
00:21:10,960 --> 00:21:13,240
ذراعي اليسرى خدرة بعض الشيء 

373
00:21:13,240 --> 00:21:15,200
لابد أنني أستلقيت عليها بطريقة خاطئة 

374
00:21:15,200 --> 00:21:16,900
... نعم 

375
00:21:16,900 --> 00:21:18,800
بالمناسبة يا ( جيم ) 

376
00:21:18,800 --> 00:21:21,950
أتعتقد أنه يمكنني إستعادة جزازة العشب خاصتي ؟ 

377
00:21:22,920 --> 00:21:24,880
لا يمكنني فعل هذا 

378
00:21:25,750 --> 00:21:27,750
لكن لديك أثنان منها يا ( جيم ) 

379
00:21:27,750 --> 00:21:30,390
! قال أن هذا غير ممكن 

380
00:21:32,520 --> 00:21:35,520
سأعيد لك جزازة العشب 

381
00:21:35,520 --> 00:21:41,820
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي