﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:14,490
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:16,540 --> 00:00:21,350
و تتوقع مني أن أستمر بدفع أجور هذه الدروس ؟ 

3
00:00:21,350 --> 00:00:23,350
حسناً ، أنا ظننت أن عزفك جميل 

4
00:00:23,350 --> 00:00:27,150
أكان هذا على نوتة " إي هراء " ؟ 

5
00:00:29,100 --> 00:00:32,700
من المهم أن يكون لدى الأطفال مهارات موسيقية 

6
00:00:32,700 --> 00:00:36,360
و حالما أسمع تلك المهارات الموسيقية 
 سندفع أجر المزيد من الأجور 

7
00:00:36,360 --> 00:00:40,040
( كايل ) ، أرمي هذا الشيء في القمامة - 
! نعم 

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,470
! التالي 

9
00:00:42,220 --> 00:00:45,040
ها هي نجمة كرة القدم الصغيرة 

10
00:00:45,040 --> 00:00:48,170
( غرايسي ) أخبرينا لماذا 
 يجدر بنا دفع أجور عام آخر من كرة القدم 

11
00:00:48,650 --> 00:00:51,350
لأنكم تتخلصون مني كل يوم سبت 
 لمدة ثلاث ساعات 

12
00:00:51,350 --> 00:00:53,550
يمكنك الإستمرار 

13
00:00:53,550 --> 00:00:55,780
إليك الشيك 

14
00:00:55,780 --> 00:00:57,120
! التالي 

15
00:00:57,120 --> 00:01:00,790
يا إلهي .. طفل يرقص رقص النقر ؟ 

16
00:01:01,370 --> 00:01:03,630
يجدر بك كسب ثمن هذا الحذاء الباهظ يا فتاة 

17
00:01:26,520 --> 00:01:27,900
وقع الشيك 

18
00:01:44,230 --> 00:01:48,330
 كاشف الكنوز تي 700 أفضل إستثمار 
 قمت به قطّ 

19
00:01:48,330 --> 00:01:52,310
وداعاً لعطلات الفاشلين الأسبوعية 
 و مرحباً لرصد المعادن 

20
00:01:53,740 --> 00:01:55,340
حسناً ، مرحباً يا آنسات 

21
00:01:56,380 --> 00:01:58,340
ما قدّ يكون جذاباً أكثر من رجل يمكنه 
 العثور على كنز ؟ 

22
00:01:59,890 --> 00:02:04,720
لابد أن هناك شيء مضحك خلفي 

23
00:02:04,720 --> 00:02:06,550
أعتقد أنه فاتني 

24
00:02:11,330 --> 00:02:13,500
! أرجوك كنّ عملة ذهبية ! أرجوك كنّ عملة ذهبية 

25
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
... عملة معدنية 

26
00:02:15,260 --> 00:02:17,600
من عام 1988

27
00:02:17,600 --> 00:02:20,270
و كأنها نافذة إلى زمن آخر 

28
00:02:24,610 --> 00:02:27,410
! أرجوك كنّ عملة ذهبية ! أرجوك كنّ عملة ذهبية 

29
00:02:27,410 --> 00:02:29,140
خاتم زفاف ؟ 

30
00:02:29,140 --> 00:02:33,720
" ( جيم ) ، أرتدي الخاتم مع حبي ( شيريل ) " 

31
00:02:33,720 --> 00:02:36,850
!  يا إلهي ، هذا خاتم زفاف ( جيم ) 

32
00:02:36,850 --> 00:02:40,430
أتذكر عندما فقده منذ عام 

33
00:02:41,760 --> 00:02:47,360
ذلك الصعلوك أرتدى خاتم مزيف رخيص 
 و ( شيريل ) لم تكتشف أبداً 

34
00:02:47,360 --> 00:02:49,700
يا إلهي .. كم أحب ذلك الرجل 

35
00:02:53,700 --> 00:02:55,800
! ( آندي ) ! ( آندي ) 

36
00:02:55,800 --> 00:02:57,170
.... ماذا فعلـ 

37
00:02:57,170 --> 00:02:59,850
!ماذا أخبرتك بشأن الحفر في باحتي ؟

38
00:02:59,850 --> 00:03:02,180
لا أطيق الإنتظار حتى أريه هذا 

39
00:03:02,180 --> 00:03:06,950
ماذا .. لمَ لا تعيد هذا إلى منزلك 
 و تحاول إيجاد حياة ؟ 

40
00:03:06,950 --> 00:03:10,490
أنه غاضب بشأن شيء خلفي 

41
00:03:10,490 --> 00:03:12,360
لابد أنه فاتني 

42
00:03:12,360 --> 00:03:14,420
الأمور تحدث بسرعة هنا 

43
00:03:14,420 --> 00:03:15,720
أنت! أنت! 

44
00:03:15,720 --> 00:03:17,760
ماذا ؟ هل ستتجاهلني ؟ 

45
00:03:17,760 --> 00:03:19,770
أهذا ما ستفعله ؟ 

46
00:03:19,770 --> 00:03:22,630
حسناً يا ( آندي ) ، حسناً 

47
00:03:23,720 --> 00:03:25,600
( جيم ) يرشني بخرطوم المياه 

48
00:03:25,600 --> 00:03:28,500
لكن لماذا قدّ يفعل ذلك ، أنا صديقه المقرب 

49
00:03:29,910 --> 00:03:33,380
أنا أعلم ، لابد أنني أشتعل 

50
00:03:33,380 --> 00:03:35,680
! توقف أنبطح أرضاً و تدحرج !توقف أنبطح أرضاً و تدحرج 

51
00:03:35,680 --> 00:03:36,980
! توقف أنبطح أرضاً و تدحرج

52
00:03:36,980 --> 00:03:39,350
المرة التالية ، سأحضر مسدس المعدن 

53
00:03:39,350 --> 00:03:42,350
و سنكتشف أن كان بأمكانك أكتشاف المعادن في مؤخرتك 

54
00:03:52,400 --> 00:03:54,360
لم أكنّ أشتعل على الإطلاق 

55
00:03:54,360 --> 00:03:56,660
أنه فقط مغفل أحمق كبير 

56
00:03:56,660 --> 00:03:58,900
حسناً ، سألقنه درساً 

57
00:04:04,740 --> 00:04:07,670
ما المضحك جداً خلفي ؟ 

58
00:04:28,960 --> 00:04:31,000
يا لـ ( آندي ) المسكين 

59
00:04:31,000 --> 00:04:34,670
 حتى بهذا الجهاز ، لا يمكنك إيجاد كرامتك 

60
00:04:34,670 --> 00:04:36,670
( داينا ) ، ترأفي به 

61
00:04:36,670 --> 00:04:40,450
لقد كانت ضئيلة و يصعب 
 إيجادها في القمام الأول 

62
00:04:40,450 --> 00:04:43,050
( شيريل ) .. شقيقتي الكبرى 

63
00:04:43,050 --> 00:04:45,710
دائماً موجودة بردّ حذق و مئزر 

64
00:04:45,710 --> 00:04:50,390
هذا يذكرني بشيء ، ما كان ذلك القول الحذق 
 الذي حفرته على خاتم ( جيم ) ؟ 

65
00:04:50,390 --> 00:04:54,990
" ( جيم ) ، أرتدي الخاتم مع حبي ( شيريل ) " 

66
00:04:54,990 --> 00:04:57,460
هذا مضحك 

67
00:04:57,460 --> 00:04:59,700
هذا هو ما مكتوب على هذا الخاتم الذي وجدته للتو 

68
00:04:59,700 --> 00:05:01,870
! مدفون في الباحة الأمامية تحت 2 أنش من الأكاذيب 

69
00:05:01,870 --> 00:05:05,800
ماذا ؟ ( جيم ) فقد خاتم زفافه ؟

70
00:05:05,800 --> 00:05:08,970
نعم ، منذ عام و كان يرتدي خاتم 
 مزيف منذ ذلك الحين 

71
00:05:08,970 --> 00:05:11,840
كيف تعرف أنه فقده منذ عام ؟ 

72
00:05:11,840 --> 00:05:14,410
( داينا ) ... ( داينا ) الظريفة الغبية 

73
00:05:17,750 --> 00:05:24,470
صائد كنوز خبير يمكنه تحليل التربة و موقع 
... الغرض المعني لتحديد 

74
00:05:24,470 --> 00:05:26,790
لقد كنت معه عندما فقده 

75
00:05:26,790 --> 00:05:29,700
... لقد كان يوم ربيعي دافئ 

76
00:05:29,700 --> 00:05:34,000
يوم حيث وجدنا أنفسنا أنا و ( جيم ) و بحوزتنا 
 قاذفة بالونات مائية 

77
00:05:34,000 --> 00:05:36,700
و الحس السليم لنعرف كيف نستخدمها 

78
00:05:36,700 --> 00:05:38,530
حسناً ، أرفع الأسلحة 

79
00:05:38,530 --> 00:05:40,410

 سأعطيك 10 دولارات إن أصبت صندوق بريد 
 " عائلة " دريسكول 

80
00:05:40,410 --> 00:05:43,070
سأعطيك أنا 10 دولار إن لم تميل 
 عليّ كثيراً هكذا 

81
00:05:43,070 --> 00:05:45,710
! قذيفة صادرة

82
00:05:45,710 --> 00:05:48,570
! تسديدة رائعة 

83
00:05:48,570 --> 00:05:50,580
حسناً ، ماذا لدينا أيضاً ؟ 

84
00:05:50,580 --> 00:05:52,580
أنظر إلى ذلك 

85
00:05:52,580 --> 00:05:56,720
يبدو أن ( آل كرانيس ) أختار اليوم الخاطئ 
 ليترك النافذة السقفية في سيارته مفتوحة 

86
00:05:57,950 --> 00:05:59,560
! أرفع الأسلحة 

87
00:06:01,060 --> 00:06:02,560
! قذيفة صادرة 

88
00:06:07,590 --> 00:06:08,830
! نعم 

89
00:06:11,640 --> 00:06:13,670
! نعم 

90
00:06:14,970 --> 00:06:16,500
! هدف ! هدف 

91
00:06:16,500 --> 00:06:18,940
رائع 

92
00:06:20,380 --> 00:06:21,980
! قذيفة صادرة 

93
00:06:27,750 --> 00:06:32,160
! سأبرحكما ضرباً أيها المغفلين 

94
00:06:34,740 --> 00:06:34,790
... يا إلهي 

95
00:06:34,590 --> 00:06:37,420
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة 

96
00:06:37,420 --> 00:06:39,730
ما الخطب ؟ أنها بعمر الخامسة 
 يمكننا هزيمتها 

97
00:06:39,730 --> 00:06:41,430
كلا ، لقد فقدته 

98
00:06:41,430 --> 00:06:43,130
ماذا ؟ - 
 لقد فقدت خاتم الزفاف - 

99
00:06:43,130 --> 00:06:45,030
لابد أنه هنا في مكان ما 

100
00:06:45,030 --> 00:06:48,830
 لا يمكن أن يكون سقط بعيداً - 
 برأيي 100 ياردة مع الرياح المناسبة - 

101
00:06:48,830 --> 00:06:50,480
! اللعنة 

102
00:06:51,140 --> 00:06:53,640
لربما أنه في الباحة الأمامية .. أنت أخرق ، صحيح ؟ 

103
00:06:53,640 --> 00:06:56,680
لديك أحد أجهزة كشف المعادن ، أليس كذلك ؟

104
00:06:56,680 --> 00:07:01,090
لقد كنت أبحث عن بعضها لكن الخبير 
 " على الأنترنت قال أنه يجب أن أنتظر " تي 700 

105
00:07:01,090 --> 00:07:04,720
و أخرق كلمة قاسية بعض الشيء - 
 ( شيريل ) ستكون قاسية - 

106
00:07:04,720 --> 00:07:07,950
إن لم أجد ذلك الخاتم ، هيا - 
 حسناً - 

107
00:07:07,950 --> 00:07:09,760
... يا إلهي ( جيم ) 

108
00:07:09,760 --> 00:07:12,100
ماذا ستفعل إن لم تجده ؟ 

109
00:07:12,100 --> 00:07:14,530
لا أعلم ، سأكون في عداد الموتى 
 لسبب ما 

110
00:07:14,530 --> 00:07:16,960
لطالما أثارت ( شيريل ) ضجة بشأن الخاتم 

111
00:07:16,960 --> 00:07:18,160
... يا للنساء 

112
00:07:18,160 --> 00:07:20,070
نعم 

113
00:07:20,070 --> 00:07:23,510
 أتعلم  يمكنني إخبارها الحقيقة - 
 هذا لا يبدو من شيمك - 

114
00:07:23,510 --> 00:07:25,510
أعني ، أنها امرأة عاقلة 

115
00:07:25,510 --> 00:07:27,910
أنها تعيّ أنه يمكن للحوادث أن تقع 
 أعني أنظر إلى ( كايل ) 

116
00:07:27,910 --> 00:07:29,880
نعم ، سنجده 

117
00:07:32,950 --> 00:07:35,650
... ( شيريل ) 

118
00:07:35,650 --> 00:07:38,880
هل فعلت شيء جديد لشعرك ؟ 

119
00:07:40,890 --> 00:07:43,160
هل نسيت شيء ما يا ( جيم ) ؟ 

120
00:07:44,890 --> 00:07:47,090
نعم .. عيد ميلاد سعيد 

121
00:07:48,690 --> 00:07:51,570
ذكرى زواج سعيدة 

122
00:07:51,570 --> 00:07:53,470
عيد هالويين سعيد ؟ 

123
00:07:53,470 --> 00:07:55,570
ما الأمر ؟ 

124
00:07:55,570 --> 00:07:58,170
لقد نسيت أن تقلّ الفتيات من دروس الرقص 

125
00:07:58,170 --> 00:08:01,880
 اليوم من بين كل الأيام بعد أن توسلت ، أقترضت و سرقت 

126
00:08:01,880 --> 00:08:05,210
 من أجل موعد مع ( تود ) عبقري 
" الشعر في منطقة " أوك بارك 

127
00:08:05,210 --> 00:08:08,210
 و كنت في منتصف التسريحة عندما رنّ هاتفي 

128
00:08:08,210 --> 00:08:10,590
و كانت ( روبي ) و تبكي 
 لأنك لم تحضر 

129
00:08:10,590 --> 00:08:13,190
لذا أضطررت لمغادرة الصالون لأقلّ الفتيات 

130
00:08:13,190 --> 00:08:15,660
 و أذهب إلى متجر الحرفيات للحصول على الخرز 
 من أجل مشروعهم 

131
00:08:15,660 --> 00:08:19,220
! حيث قابلت كل من أعرفهم و أنا أبدو هكذا 

132
00:08:19,220 --> 00:08:23,900
و الآن بما أن لون شعري أمتزج لساعتين 
 بدل 20 دقيقة 

133
00:08:23,900 --> 00:08:26,130
! سأبدو مثل ( آندي وارهول ) 

134
00:08:26,130 --> 00:08:30,810
! هذا أكثر تصرف عديم المسؤولية قمت به على الإطلاق 

135
00:08:32,540 --> 00:08:35,580
نعم 

136
00:08:35,580 --> 00:08:37,710
نعم ، هذا صحيح 

137
00:08:39,690 --> 00:08:42,250
هل بحثتما أيها المهرجان عن الخاتم حتى ؟ 

138
00:08:42,250 --> 00:08:47,620
حسناً ، كنّا سنفعل و ثم أدركنا 
 أنه يمكننا ملئ البالونات بالبول 

139
00:08:47,620 --> 00:08:49,930
و حالما سئمنا من ذلك ، أنتهى موسم الصيف 

140
00:08:49,930 --> 00:08:52,560
و ثم أنهمر الثلج 

141
00:08:52,560 --> 00:08:56,160
إذن أنه يكذب منذ عام بأكمله ؟ 

142
00:08:56,160 --> 00:09:00,670
( شيريل ) ، أنتِ تعرفينه 
 " سيقول " أنا فقط لم أخبرك 

143
00:09:00,670 --> 00:09:03,170
" و هذا لا يعتبر كذب "

144
00:09:06,710 --> 00:09:08,570
كلا ، بلّ كذب 

145
00:09:08,570 --> 00:09:16,820
( شيريل ) ، أقسم بهذا الخاتم أنني لم أقذف 
 بالونات مياه على سيارة ( آل كرانيس ) I DID NOT HEAVE WATER BALLOONS
AT AL CRANNIS' CAR.

146
00:09:19,050 --> 00:09:23,160
( شيريل ) .. أقسم بهذا الخاتم 

147
00:09:23,160 --> 00:09:25,330
لم أعلم ( كايل ) تلك الكلمة 

148
00:09:26,890 --> 00:09:30,640
 أقسم بهذا الخاتم أنه كان هنا عندما أستيقظت 

149
00:09:39,680 --> 00:09:41,350
لم يكنّ سيخبرني أبداً 

150
00:09:41,350 --> 00:09:45,050
لقد أقسم مراراً و تكراراً بخاتم مزيف 

151
00:09:45,050 --> 00:09:49,960
( شيريل ) ، لمرة في هذا الزواج المختل 
 لديك دليل دامغ ، يجدر بك النيل منه 

152
00:09:49,960 --> 00:09:52,820
! سأنال منه .. سأنال منه بالفعل 

153
00:09:52,820 --> 00:09:55,060
! لقد أنتهى أمره 

154
00:09:56,400 --> 00:09:57,620
كيف يمكنني فعل ذلك ؟

155
00:09:57,620 --> 00:10:00,270
بسهولة ، نقيده و نبرحه ضرباً 
 لدي مضرب

156
00:10:00,270 --> 00:10:02,100
فكرة رائعة ، يمكننا تناوب الأدوار 

157
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
... لا ، لا أعني أن ضربه سيمنحني شعور جيد 

158
00:10:04,300 --> 00:10:06,330
جيد جداً 

159
00:10:06,330 --> 00:10:08,770
لكن هذا مؤقت 

160
00:10:08,770 --> 00:10:11,130
هذا يعتمد على مكان الضرب 

161
00:10:13,040 --> 00:10:14,340
... ( آندي ) 

162
00:10:14,340 --> 00:10:18,240
ما سيبعث على الرضا أكثر هو إعتراف 

163
00:10:18,240 --> 00:10:20,150
لن تحمليه على الإعتراف أبداً 

164
00:10:20,150 --> 00:10:22,250
دائماً ما يفلت بفعلته بالكلام المعسول 

165
00:10:22,250 --> 00:10:25,950
! يمكننا ضربه للحصول على إعتراف - 
! نعم ! لدي مضرب - 

166
00:10:25,950 --> 00:10:28,850
لا ، لا ستكون طريقة خفية أكثر 

167
00:10:28,850 --> 00:10:33,690
سنستخدم الكعكات المكوبة 

168
00:10:34,360 --> 00:10:38,030
سأحضر المضرب - 
 فكرة سديدة - 

169
00:10:46,910 --> 00:10:49,140
... حسناً جميعاً ، أنظروا ماذا أعددت لكم 

170
00:10:49,140 --> 00:10:52,350
كعكات الشوكولاته المكوبة اللذيذة الآثمة 

171
00:10:52,350 --> 00:10:54,750
! هذه المفضلة لدي 

172
00:10:54,750 --> 00:10:58,350
أعلم .. شوكولاته داكنه ، عميقه 

173
00:10:58,350 --> 00:10:59,760
... لكن أولاً 

174
00:10:59,760 --> 00:11:03,390
يجب أن يروي الجميع سرّ مظلم و عميق 

175
00:11:04,730 --> 00:11:07,060
بحقك يا ( شيريل ) ، نحن لسنا بعمر الرابعة 

176
00:11:07,060 --> 00:11:10,440
لنتناول الكعكات فحسب - 
 بدون أسرار ، لا يوجد كعكات - 

177
00:11:10,440 --> 00:11:12,340
سأبدأ أنا ، سابدأ .. حسناً 

178
00:11:12,340 --> 00:11:15,440
 أتذكرين ذلك الرباط بلون الخزام الذي اشتريته لي ؟ - 
 الرباط الذي طلبت زخرفته ؟ - 

179
00:11:15,440 --> 00:11:17,340
لقد فقدته أثناء القيام بأمر أحمق 

180
00:11:17,340 --> 00:11:21,780
و بدلاً عن إخباركِ ،خرجت لشراء واحد مماثل له 
 و لم تكتشفي الأمر أبداً 

181
00:11:21,780 --> 00:11:23,780
أنا رجل مريع 

182
00:11:23,780 --> 00:11:26,750
يبدو كشيء قدّ أفعله أنا 

183
00:11:26,750 --> 00:11:30,020
أليس كذلك ؟ 

184
00:11:30,020 --> 00:11:32,990
( آندي ) ،هذا سخف 
 أنت من العائلة 

185
00:11:32,990 --> 00:11:34,860
لكنت سأتفهم الأمر 

186
00:11:34,860 --> 00:11:38,360
 صحيح يا ( جيم ) ؟ أعني أي شخص 
 يمكن أن يفقد غرض ما 

187
00:11:38,360 --> 00:11:42,330
 كان يجدر بك أن تخبرها فحسب - 
 أعلم ، التستر على الأمر كان أسوء من الفعل نفسه - 

188
00:11:42,330 --> 00:11:44,470
دائماً ما يكون هذا هو الحال 

189
00:11:49,270 --> 00:11:51,140
أيمكننا تناول الكعكات فحسب الآن ؟ 

190
00:11:51,140 --> 00:11:55,040
هذا ما نفعله ، ( آندي ) .. إليك كعكتك 

191
00:11:57,810 --> 00:11:59,920
لذيذة ، هذه كعكة لذيذة 

192
00:11:59,920 --> 00:12:03,150
لكن لا تضاهي الضمير المرتاح 

193
00:12:04,490 --> 00:12:06,820
حسناً ، حان دوري 

194
00:12:06,820 --> 00:12:09,120
الأسبوع الماضي ، كنت على السطح 

195
00:12:09,120 --> 00:12:11,800
أرمي بالونات مائية مليئة بالبول 

196
00:12:15,860 --> 00:12:18,760
... و 

197
00:12:20,940 --> 00:12:24,740
فقدت السوار الذي أعطتني إياه ( شيريل ) 

198
00:12:24,740 --> 00:12:27,010
السوار الذي طلبت الحفر عليه ؟ 

199
00:12:30,220 --> 00:12:32,220
أنا مغفلة حقاً 

200
00:12:36,350 --> 00:12:39,520
أهناك شيء غريب يجري خلفي ؟ 

201
00:12:39,520 --> 00:12:44,130
أتعلمين يا ( داينا ) ، لكنت ساعدتك بالبحث عنه 
 بواسطة كاشف المعادن 

202
00:12:44,130 --> 00:12:46,830
 راصد الكنوز تي 7000 ؟ -
 بلّ 700 - 

203
00:12:46,830 --> 00:12:50,240
 700نعم، يمكنك إيجاد أي شيء بواسطة ذلك - 
 هذا صحيح - 

204
00:12:50,240 --> 00:12:54,770
أتعلمين ماذا يا ( داينا ) ؟ على الأقل لم تخفي 
 الأمر عني لمدة أسابيع ، شهور أو حتى عام كامل 

205
00:12:54,770 --> 00:12:57,540
أعني ، ذلك لكان جارح حقاً - 
... نعم -

206
00:13:01,480 --> 00:13:04,250
ألا تعتقد ذلك يا ( جيم ) ؟ 

207
00:13:04,250 --> 00:13:06,780
أتعرفين ما أعتقد ؟ 

208
00:13:06,780 --> 00:13:12,160
أعتقد أن أياً كان من لا يحكم كثيراً 
 لا يحكم كثيراً 

209
00:13:15,290 --> 00:13:17,790
و الآن أيمكنني تناول كعكة ؟ 

210
00:13:19,560 --> 00:13:22,000
الآن حان وقت إعترافك 

211
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
بالتأكيد 

212
00:13:27,830 --> 00:13:30,840
حسناً ، مثل ( داينا ) . كنت على السطح 

213
00:13:32,510 --> 00:13:35,410
يصعب عليّ قول هذا 

214
00:13:35,410 --> 00:13:38,080
هيا يا ( جيم ) ، لقد حان الوقت 

215
00:13:40,590 --> 00:13:43,250
حسناً ، كنت على السطح 

216
00:13:43,250 --> 00:13:46,550
لا أعلم ما الذي كنت أفعله هناك 

217
00:13:46,550 --> 00:13:50,060
... على أي حال ، فقدت 

218
00:13:52,000 --> 00:13:54,860
... فقدت 

219
00:13:54,860 --> 00:13:56,560
الأمل 

220
00:13:58,960 --> 00:14:02,340
حياتي بأكملها بدت باهتة بالنسبة لي 

221
00:14:03,610 --> 00:14:09,570
و ثم نزلت إلى الأسفل و أخذت قيلولة 
 و وجدت الأمل من جديد 

222
00:14:12,280 --> 00:14:15,580
!أهذا هو إعترافك الكبير ؟ أنك فقدت الأمل ؟

223
00:14:15,580 --> 00:14:18,850
أعلم ، كان هذا من أسوء الأمور التي 
 حدثت لي قطّ 

224
00:14:18,850 --> 00:14:21,490
أقسم بالخاتم 

225
00:14:26,430 --> 00:14:29,230
شكراً لك للبحث عميقاً يا ( جيم ) 

226
00:14:29,230 --> 00:14:33,400
لدي كعكة خاصة من أجلك فقط 

227
00:15:05,530 --> 00:15:08,130
تبدو لذيذة 

228
00:15:44,330 --> 00:15:46,140
آثمة بصحيح 

229
00:15:46,140 --> 00:15:47,410
! المذاق المطلوب 

230
00:15:47,410 --> 00:15:49,570
جيدة كالذهب 

231
00:15:51,620 --> 00:15:53,520
سأذهب لأحضار المزيد من الحليب 

232
00:15:53,520 --> 00:15:56,450
أتودون أي شيء يا رفاق ؟

233
00:15:58,720 --> 00:16:00,490
لا ، لا ... نحن بخير 

234
00:16:00,490 --> 00:16:05,260
حسناً ، إن أحتجتم لأي شيء 
 نادوني فقط 

235
00:16:31,560 --> 00:16:35,390
من .. من المستحيل أنه أبتلعه حقاً 

236
00:16:35,390 --> 00:16:39,390
كنّا موجودين جميعاً 
 رأيناه يبتلعه 

237
00:16:39,390 --> 00:16:42,200
حسناً .. هناك طريقة واحدة فقط لنكتشف الحقيقة 

238
00:17:04,420 --> 00:17:07,420
لا أصدق تصرفاته 

239
00:17:07,420 --> 00:17:11,130
يفضل أن يبتلع خاتم زفافه على أن يعترف بخطأه 

240
00:17:11,130 --> 00:17:12,600
أتعرفون ما لا يمكنني تصديقه ؟

241
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
أنكِ لا زلتِ مندهشة بفعل أفعاله 

242
00:17:14,600 --> 00:17:19,330
أعني لقد أصطحب الأطفال إلى السيرك 
 ذات مرة و عاد بقرد مسروق 

243
00:17:19,330 --> 00:17:22,340
حسناً ، لم ينتهي الأمر بعد 
 لا أكترث ما يجب علينا فعله 

244
00:17:22,340 --> 00:17:25,340
" سأسمع الكلمات " لقد أبتلعت خاتم الزفاف 

245
00:17:25,340 --> 00:17:27,610
" و كذبت عليكِ بشأن الأمر "

246
00:17:27,610 --> 00:17:30,150
لقد فات الأوان الآن ، لقد أختفى الدليل 

247
00:17:30,150 --> 00:17:33,320
... حسناً ، لم يختفي حقاً أعني 

248
00:17:33,320 --> 00:17:35,320
نحن نعرف أين هو 

249
00:17:35,320 --> 00:17:36,480
هذا صحيح 

250
00:17:36,480 --> 00:17:40,790
و يمكن أن نفترض أنه سيعود للظهور 

251
00:17:43,360 --> 00:17:45,490
... و عندما يحدث ذلك 

252
00:17:45,490 --> 00:17:47,390
سنكون هناك 

253
00:17:58,800 --> 00:18:00,710
أبي ، لقد أنهيت ذلك التقرير 
 الذي اردت مني كتابته 

254
00:18:00,710 --> 00:18:04,110
ليس الآن يا عزيزتي 
 أنا على عجلة من أمري 

255
00:18:04,110 --> 00:18:07,110
حسناً ، لكن الطعام يستغرق 14 ساعة 
 ليمضي خلال جسدك 

256
00:18:07,110 --> 00:18:09,110
في الواقع ، يستغرق ما يقارب الـ 12 ساعة 

257
00:18:09,110 --> 00:18:11,690
و 25 دقيقة و 40 ثانية 

258
00:18:11,690 --> 00:18:13,690
يمكنني أن أستفيد من شيء لقراءته 

259
00:18:35,410 --> 00:18:37,240
... ما هذا 

260
00:18:37,240 --> 00:18:40,250
! لا تجرأ على تنظيف المرحاض 

261
00:18:40,250 --> 00:18:43,350
لكن يمكنك التخلص من الرائحة 

262
00:18:47,100 --> 00:18:51,360
أعتقد أننا تجاوزنا الحدود في هذه العائلة 

263
00:18:51,360 --> 00:18:53,430
اشعر بالإنتهاك حقاً 

264
00:18:53,430 --> 00:18:55,460
نعم ، أنا لا أشعر بالرضا عن نفسي أيضاً 

265
00:18:55,460 --> 00:18:57,360
الأمر برمته بسبب ( شيريل ) 

266
00:18:57,360 --> 00:19:00,910
جلّ ما كانت تتحدث عنه هو الإمساك 
 بك في الحمام 

267
00:19:00,910 --> 00:19:04,440
بحقك .. لقد أضطررت لأقناعك 
 كي لا تحضر الكاميرا 

268
00:19:06,370 --> 00:19:10,850
لا أشعر بالراحة بتاتاً لتأدية 
 دور المرشد الأخلاقي في هذه العائلة 

269
00:19:10,850 --> 00:19:13,180
كفّ عن التعالي 

270
00:19:13,180 --> 00:19:15,320
أكنت بهذا الصلاح عندما فقدت خاتم زفافك 

271
00:19:15,320 --> 00:19:17,920
أثناء قذف البالونات المائية على جيرانك ؟ 

272
00:19:17,920 --> 00:19:20,230
أم عند الكذب بشأن الأمر لعام كامل ؟ 

273
00:19:20,230 --> 00:19:23,730
أو عند السخرية من هواية رجل ما و رشه بالخرطوم ؟ 

274
00:19:23,730 --> 00:19:26,460
لقد وضعتم الخاتم في الكعكة 

275
00:19:26,460 --> 00:19:31,400
و ثم وقفتم في حوض الإستحمام ، لنصب فخّ لي 
 مثل مجموعة من الضباع بأنتظار أسد 

276
00:19:31,400 --> 00:19:33,940
لتحصلوا على الخاتم 

277
00:19:34,740 --> 00:19:40,170
لقد أعطيتك ذلك الخاتم في يوم زفافنا 
 كرمز لحبنا 

278
00:19:40,170 --> 00:19:42,210
و أنت كذبت عليّ بشأن فقدانه 

279
00:19:42,210 --> 00:19:45,050
لم أكذب ، بلّ قررت ألا أخبركِ 

280
00:19:45,050 --> 00:19:48,750
لقد أخبرتكِ أنه سيقول ذلك ، أنا أفوز 

281
00:19:48,750 --> 00:19:52,460
سوى أنني رأيت ( جيم ) يقضي حاجته 

282
00:19:52,460 --> 00:19:56,490
( شيريل ) ، قررت ألا أخبركِ 
 لأنني كنت أعلم أنك ستنزعجين

283
00:19:56,490 --> 00:19:59,260
أنت فقط لم ترغب بالتعرض للصراخ في وجهك 

284
00:19:59,260 --> 00:20:02,000
 هذا صحيح ، أعني ما كنتِ تبدين عليه ذلك اليوم 
 ! بشعرك ذاك ، كنتِ تبدين مجنونة 

285
00:20:04,030 --> 00:20:06,680
حتى قبل خمس دقائق ، كان ذلك أسوء ما رأيته قطّ 

286
00:20:07,700 --> 00:20:10,570
( شيريل ) ، فكري بالأمر ، حسناً ؟ 

287
00:20:10,570 --> 00:20:14,480
أعني أنتِ لم تلاحظي حتى أنني 
 كنت أرتدي خاتم مختلف 

288
00:20:14,480 --> 00:20:17,040
و هل تحبيني أقل الآن ؟

289
00:20:17,040 --> 00:20:18,140
بعض الشيء 

290
00:20:18,140 --> 00:20:21,320
أشعر بالسوء لأنني فقدت ذلك الخاتم 

291
00:20:21,320 --> 00:20:24,120
أنا جاد لكن بحقك يا ( شيريل ) 

292
00:20:24,120 --> 00:20:26,250
نحن نتمتع بحب عظيم بيننا 

293
00:20:26,250 --> 00:20:29,150
و إلتزام هائل في هذه العلاقة 

294
00:20:29,150 --> 00:20:31,360
لسنا بحاجة لرمز لأثبات ذلك 

295
00:20:31,360 --> 00:20:33,200
أعني ، أنا لست بحاجة لذلك 

296
00:20:33,200 --> 00:20:35,260
و إن أردتِ أنتِ حسناً 
 أنتِ تعرفين مكانه 

297
00:20:43,070 --> 00:20:45,810
( كايل ) ، ماذا فعلت ؟

298
00:20:45,810 --> 00:20:48,640
أنتِ دائماً تخبرينني أنه يجب 
 أن أنظف الحمام ، لذا فعلت 

299
00:20:48,640 --> 00:20:51,320
لم لا تخبريه هو بذلك ؟ 

300
00:20:56,120 --> 00:20:58,780
... حسناً ( شيريل ) ، لأصارحك القول 

301
00:21:00,550 --> 00:21:02,560
لقد وجدته صباح اليوم 

302
00:21:05,290 --> 00:21:08,590
ماذا ؟لكن ... لقد سمعنا صوت المعدن 

303
00:21:08,590 --> 00:21:11,060
نعم ، كان ذلك شيء آخر 

304
00:21:15,140 --> 00:21:18,400
و ذكريني غداً ، يجب أن نحصل 
 على بعض المفاتيح الجديدة 

305
00:21:18,400 --> 00:21:26,380
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي