﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,470
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,470 --> 00:00:03,000
" منذ عامين في مسلسل " بالنسبة لـ ( جيم ) 
 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

3
00:00:03,000 --> 00:00:05,230
أنت و الشواية " بلو " قضيتما أوقاتاً ممتعة معاً - 
 أتريدها ؟ - 

4
00:00:05,230 --> 00:00:08,070
حسناً ، بالتأكيد ، شكراً - 
 مقابل 200 دولار ؟ - 

5
00:00:08,070 --> 00:00:11,010
 نعم ، بالتأكيد - 
 لا أعتقد أنه يجدر بك بيع الشواية إلى ( آندي ) - 

6
00:00:11,010 --> 00:00:13,040
أعتقد أنه يجدر بك أن تعطيه إياها 

7
00:00:13,040 --> 00:00:19,190
لقد أعطيتني الشواية ، و يمكنك إستعداتها 
 عندما تقتلع أدوات الشوي من يدي جثتي الهامدة 

8
00:00:19,190 --> 00:00:21,020
ليس إن وصلت إليها أولاً 

9
00:00:26,550 --> 00:00:29,100
سأستعيد شوايتي -
 تفضل - 

10
00:00:29,100 --> 00:00:31,530
لن أمنعك أنا أو الكونتيسة 

11
00:00:33,800 --> 00:00:36,760
لكن السلسلة قدّ تمنعك 

12
00:00:38,050 --> 00:00:41,810
! الشواية لي ، ملكي ! .. ملكي 

13
00:00:41,810 --> 00:00:44,170
... أعتقد أنه يجدر بك أن تأخذ الشواية 

14
00:00:44,170 --> 00:00:45,670
... مقابل 

15
00:00:45,670 --> 00:00:48,470
لا شيء حقاً 

16
00:00:49,770 --> 00:00:50,320
ماذا ؟ 

17
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
! مجاناً ، مجانا - 
 شكراً يا رجل -

18
00:01:06,590 --> 00:01:08,830
ما الذي تبحث عنه ؟ 

19
00:01:08,830 --> 00:01:13,170
... أنا أبحث عن 

20
00:01:13,170 --> 00:01:15,500
كنت أبحث عن بعض المفارش 

21
00:01:16,740 --> 00:01:18,800
و وجدتها ، ها هي هنا 

22
00:01:18,800 --> 00:01:21,510
عظيم ، أتعلم إن كنت تبحث 
 عن أعواد الثقاب 

23
00:01:21,510 --> 00:01:23,350
لقد رميتها كلها يوم أمس 

24
00:01:23,350 --> 00:01:25,380
( شيريل ) ، لماذا قدّ تفعلين هذا ؟ 

25
00:01:25,380 --> 00:01:27,380
لأنني أنا و الفتيات ذاهبين لزيارة أمي 

26
00:01:27,380 --> 00:01:29,760

 مما يعني أنك ستكون هنا مع ( آندي ) و ( كايل ) بمفردكم 

27
00:01:29,760 --> 00:01:32,120
و لنفس السبب خبأت السكاكين 

28
00:01:32,120 --> 00:01:33,560
و أرسلت رسالة تحذير إلى الجيران 

29
00:01:33,560 --> 00:01:35,560
و أغلقت قنوات البالغين على التلفاز 

30
00:01:35,560 --> 00:01:40,400
 ( شيريل ) ، لقد أخبرتكِ بالفعل 
" أن هذه الكلمة تعني " الحب 

31
00:01:41,870 --> 00:01:42,830
( شيريل ) 

32
00:01:42,830 --> 00:01:46,830
( جيم ) ، في كل مرة عندما أسافر 
 أنت و ( آندي ) تتصرفان بحماقة 

33
00:01:46,830 --> 00:01:48,500
هذا ليس صحيحاً - 
 حقاً ؟ - 

34
00:01:48,500 --> 00:01:50,240
ماذا عن رحلتي إلى " كليفلاند " ؟ 

35
00:01:50,240 --> 00:01:53,710
 أنصتي ، لو كنا نعرف أن ذلك الحيوان 
 كان حياً 

36
00:01:53,710 --> 00:01:56,340
لما كنّا وضعناه في الميكروويف أبداً 

37
00:01:57,300 --> 00:02:00,620
أتعلم ؟ لربما يجدر بي أن أحضر لكما جليسة فحسب - 
 ! ( شيريل ) -

38
00:02:00,620 --> 00:02:04,420
لقد وعدتني حالما أبلغ الـ 50 من عمري 
 لن أحتاج جليسة بعد الآن 

39
00:02:04,420 --> 00:02:07,250
و الآن ... أنا و ( آندي ) راشدين مسؤولين 

40
00:02:07,250 --> 00:02:11,900
و ( كايل ) محظوظ ليشهد هكذا علاقة 
 مميزة بين رجلين 

41
00:02:14,230 --> 00:02:16,700
دائماً ما تجعلين كل شيء يبدو قذراً 

42
00:02:16,700 --> 00:02:23,670
حسناً ، حسناً لمَ لا تخبرني إذن 
 لماذا كان الراشد المسؤول يبحث عن أعواد الثقاب 

43
00:02:23,670 --> 00:02:27,910
كنت سأضيء شمعة 

44
00:02:27,910 --> 00:02:32,450
و أضعها على النافذة حتى تعويدن سالمة 

45
00:02:34,650 --> 00:02:37,180
أبي ، أهذا يكفي من الألعاب النارية ؟ 

46
00:02:42,180 --> 00:02:42,760
مساء الخير 

47
00:02:44,890 --> 00:02:47,770
حسناً يا ( شيريل ) ، لقد وصلت سيارة الأجرة 
 أسرعي لوحي لهم وداعاً 

48
00:02:47,770 --> 00:02:49,740
عزيزي ، هيا 
 رافقنا إلى الخارج ، سنذهب 

49
00:02:49,740 --> 00:02:51,740
لا ، لا ، لا دعيه يجلس قليلاً يا ( شيريل ) 

50
00:02:51,740 --> 00:02:57,270
نحن امرأتان مستقلتان و ( جيم ) يعمل 
كادحاً من أجل توفير المعيشة 

51
00:02:57,270 --> 00:03:00,350
ماذا قلتِ بحق الجحيم ؟ - 
 لا ، لا ، لا - 

52
00:03:00,350 --> 00:03:02,380
هذه أول مرة تقول شيء منطقياً حقاً 

53
00:03:02,380 --> 00:03:04,850
كلا يا عزيزي ، سأغيب 
 لفترة طويلة 

54
00:03:04,850 --> 00:03:07,310
و أريدك أن ترافقني إلى الخارج - 
 حسناً - 

55
00:03:07,310 --> 00:03:09,820
( شيريل ) هيا بنّا .. أنصتي 
 ( آندي ) يقيم معرض بيع أغراض منزلية 

56
00:03:09,820 --> 00:03:12,320
و أنتِ تعرفين رأي ( جيم ) حيال هذه الأمور 

57
00:03:12,320 --> 00:03:14,660
و لماذا عساي أكترث إن كان يقيم مبيعاً ؟

58
00:03:16,720 --> 00:03:19,800
( آندي ) سيبيع الشـ و ا يـ ة 

59
00:03:19,800 --> 00:03:22,900
أذهبي ، أذهبي هيا .. هيا 

60
00:03:25,180 --> 00:03:26,430
( آندي ) سيبيع فتاة ؟

61
00:03:29,480 --> 00:03:30,380
! شواية 

62
00:03:30,380 --> 00:03:32,510
!سيبيع شوايتي ؟

63
00:03:34,880 --> 00:03:37,910
يا للروعة ، لم أتوقع أن يكتشف 
 ذلك بتاتاً 

64
00:03:37,910 --> 00:03:39,620
نعم 

65
00:03:40,570 --> 00:03:42,450
( آندي ) ، ( آندي ) .. ماذا تفعل ؟ - 
 ماذا ؟ - 

66
00:03:42,450 --> 00:03:43,750
لا يمكنك بيع شوايتي 

67
00:03:43,750 --> 00:03:45,790
لا أفعل ذلك 
 أنا أبيع شوايتي أنا 

68
00:03:45,790 --> 00:03:47,650
كلا ، لقد أعطيتك الشواية 

69
00:03:47,650 --> 00:03:48,890
حسناً ، نعم 
 و بالتالي هي ملكي 

70
00:03:48,890 --> 00:03:51,600
لو كنت بعتها لك لكانت أصبحت ملكك 

71
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
( جيم ) ، أرجوك لا تبدأ بهراء الشواية هذا مرة أخرى 

72
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
لا ، لا ، لا لقد أعطيتك الشواية 

73
00:03:56,000 --> 00:03:57,860
و إن لم تستخدمها بعد الآن 

74
00:03:57,860 --> 00:03:59,710
إذن قانونياً يجب أن تعود إليّ 

75
00:03:59,710 --> 00:04:02,170
هذا جنوني - 
 كلا ، ليس جنوني - 

76
00:04:02,170 --> 00:04:05,140
هذه طريقة سير المجتمع منذ قرون 

77
00:04:05,140 --> 00:04:06,710
تحقق من كتاب الوثيقة العظمى

78
00:04:06,710 --> 00:04:08,970
ليس لدي هذا الكتاب 

79
00:04:08,970 --> 00:04:11,220
هل أعطاك إياه أحدهم و قمت ببيعه أيضاً ؟ 

80
00:04:11,220 --> 00:04:13,680
! سآخذ شوايتي - 
 لا ، لا لن تفعل -

81
00:04:13,680 --> 00:04:15,520
راقبني 

82
00:04:15,720 --> 00:04:17,180
توقفا .. توقفا فحسب 

83
00:04:17,180 --> 00:04:18,980
عرض خاص لهذه الشواية 

84
00:04:18,980 --> 00:04:21,930
مقابل 5 دولار لأي شخص غير ( جيم ) -
! أنها لي -

85
00:04:21,930 --> 00:04:24,790
حسناً ، أتعلمان ماذا يا رفاق 
 يجب أن أذهب حقاً 

86
00:04:24,790 --> 00:04:26,790
أرجوكما لا تجعلان من الأمر حرباً 

87
00:04:26,790 --> 00:04:29,090
حسناً ، تحدثي إلى شقيقك 
 هو الذي يتصرف بجنون 

88
00:04:29,090 --> 00:04:33,900
 سأعطيكم رداء دفن كليغون خاص 
! إن أشتريتموها ، ستثيرون إعجاب الفتيات 

89
00:04:33,900 --> 00:04:35,670
! أنها لي -
 حسناً ، أتعلمان ماذا ؟ -

90
00:04:35,670 --> 00:04:37,040
هذا يكفي ، سألغي الرحلة 

91
00:04:37,040 --> 00:04:38,840
أنتظري ، أنتظري .. لماذا ستفعلين ذلك ؟

92
00:04:38,840 --> 00:04:42,410
لأنه من الواضح أنكما أيها القردة ستعلنان 
 الحرب على بعضكما 

93
00:04:42,410 --> 00:04:44,680
قردة ؟ - 
 كيف تجرؤين ؟ -

94
00:04:44,680 --> 00:04:47,950
( شيريل ) ، نحن نواجه خلاف بين سيدين - 
 هذا صحيح - 

95
00:04:47,950 --> 00:04:51,290
لا داعِ لتلغي رحلتك 

96
00:04:51,290 --> 00:04:53,890
أخبرتكِ أنني سأكون راشد مسؤول 

97
00:04:53,890 --> 00:04:56,860
و هذا ما سأفعله بالضبط 

98
00:04:56,860 --> 00:04:58,960
أتعدني ؟ 

99
00:04:58,960 --> 00:05:01,270
... أعدكِ 

100
00:05:01,270 --> 00:05:06,400
طالما أنتِ مسافرة ، سأكون مواطن مثالي 

101
00:05:06,400 --> 00:05:08,700
بضائع مسروقة ؟ 

102
00:05:08,700 --> 00:05:11,010
لماذا قدّ أبيع بضائع مسروقة ؟ 

103
00:05:11,010 --> 00:05:14,080
لقد تلقينا معلومة من أحد الجيران - 
 من ؟ - 

104
00:05:14,080 --> 00:05:18,010
" أشار إلى نفسه بلقب " المواطن المثالي 

105
00:05:18,010 --> 00:05:19,990
المعذرة يا حضرة الضابطة 
 أهناك مشكلة ؟ 

106
00:05:19,990 --> 00:05:22,450
أشتباه بعملية بيع بضائع مسروقة 

107
00:05:22,450 --> 00:05:26,190
بضائع مسروقة ؟ يا للهول 

108
00:05:26,190 --> 00:05:28,090
ماذا فعلت ؟ 

109
00:05:28,090 --> 00:05:30,060
حضرة الضابطة ، أعتقد .. أعتقد أن هذه قدّ تكون شوايتي 

110
00:05:30,060 --> 00:05:32,160
كلا ، ليست كذلك 

111
00:05:32,160 --> 00:05:35,160
نعم ، نعم هذه شوايتي 

112
00:05:35,160 --> 00:05:36,460
ألديك أي دليل ؟ 

113
00:05:36,460 --> 00:05:38,330
دليل ؟ كلا 

114
00:05:40,040 --> 00:05:43,340
حسناً .. سوى هذا الإيصال 
 منذ تسع سنين 

115
00:05:43,340 --> 00:05:48,340
الذي يبرهن أنني أشتريتها من أجلي 
 عند متجر الشواء المحلي 

116
00:05:48,340 --> 00:05:51,250
حضرة الضابطة ، حضرة الضابطة .. لقد أعطاني 
 هذه الشواية منذ سنتين 

117
00:05:51,250 --> 00:05:53,050
هل فعلت ؟ 

118
00:05:53,050 --> 00:05:56,250
أفضل أن أفقد أبني على أن أفعل هذا 

119
00:05:56,250 --> 00:05:59,020
ضع يديك خلف ظهرك يا سيدي 

120
00:05:59,020 --> 00:06:01,260
لابد أنك تمزحين 

121
00:06:09,360 --> 00:06:11,770
لم ينتهي هذا بعد ! أتسمعني ؟ 

122
00:06:11,770 --> 00:06:14,100
.... أقسم بحق السماء أنني سـ

123
00:06:14,100 --> 00:06:17,340
! آسف يا سيد 
 لا يمكنني سماعك 

124
00:06:19,040 --> 00:06:21,980
أتريد أن أخذ شوايتي إلى منزلي ؟ 

125
00:06:23,310 --> 00:06:25,280
شكراً لك يا سيد 

126
00:06:45,370 --> 00:06:48,370
حسناً ، سأتمشى قليلاً 

127
00:06:48,370 --> 00:06:50,580
المراقبة عمل صعب 

128
00:06:52,940 --> 00:06:55,210
تفضل يا بُني 

129
00:06:55,210 --> 00:06:57,980
أتعلم ماذا ؟ أنت فتى محظوظ 

130
00:06:57,980 --> 00:07:00,850
يمكنك قضاء العطلة الأسبوعية مع والدك 

131
00:07:00,850 --> 00:07:05,820
 و تتعلم كيفية سير النزاعات 
 و سترى رجل يتعرض للصعق 

132
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
أنه هنا ، هيا بنّا 

133
00:07:10,960 --> 00:07:12,930
أنتظر 

134
00:07:12,930 --> 00:07:14,830
قدّ تكون هذه خدعة 

135
00:07:14,830 --> 00:07:17,930
سأذهب أنا لتفقد مصدر الضجة 
 و قمّ أنت بحراسة الشواية 

136
00:07:17,930 --> 00:07:21,410
خذّ ، قفّ هنا و أختبئ 

137
00:07:21,410 --> 00:07:24,240
و إن خرج خالك ( آندي ) ، أصعقه 

138
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
هل يجدر بي رفع درجته إلى عشرة ؟ 

139
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
أحسنت يا بُني 

140
00:07:29,950 --> 00:07:32,950
راقب بحذر ، راقب 

141
00:07:43,190 --> 00:07:43,990
( كايل ) ، أعطني الصاعق 

142
00:07:52,940 --> 00:07:55,540
! أعطني هذا ! أعطني إياه 

143
00:07:55,540 --> 00:07:59,910
راقب الشواية 

144
00:07:59,910 --> 00:08:03,150
! توقف 

145
00:08:03,150 --> 00:08:06,280
و إلا ماذا ؟ ستصعقني ؟ 

146
00:08:06,280 --> 00:08:09,550
عندما يشحن مرة أخرى 

147
00:08:09,550 --> 00:08:12,420
سيستغرق الأمر خمس دقائق 

148
00:08:12,420 --> 00:08:14,420
سأرحل قبل ذلك بكثير 

149
00:08:14,420 --> 00:08:19,060
كما ترى يا ( جيم ) ، تسنى لي التفكير 
 في مركز حجز المقاطعة 

150
00:08:19,060 --> 00:08:21,070
نعم ، أراهن على أنك كنت تقوم ببعض البكاء 
 أيضاً ، صحيح ؟ 

151
00:08:22,900 --> 00:08:26,930
نعم ، لكن قريباً يا ( جايمس ) 
 سيحين دورك للبكاء 

152
00:08:26,930 --> 00:08:30,910
كما ترى ، لقد تذكرت أننا عندما 
 قمنا بترميم مطبخك 

153
00:08:30,910 --> 00:08:34,580
أعطيتك قطعة أنبوب صغيرة لكن مهمة 

154
00:08:34,580 --> 00:08:36,610
إذن كنت في السجن تفكر بشأن الأنبوب ، صحيح ؟ 

155
00:08:36,610 --> 00:08:38,580
فقط كم أرغب به 

156
00:08:38,580 --> 00:08:41,920
و سآخذه 

157
00:08:41,920 --> 00:08:43,920
تأخذ أنبوبي ؟ 

158
00:08:43,920 --> 00:08:45,590
! لا يمكنك أخذ أنبوبي من جداري 

159
00:08:45,590 --> 00:08:48,520
!ماذا فعلت بالجدار ؟ - 
 بلى يمكنني يا ( جيم ) ، أنه ملكي -

160
00:08:48,520 --> 00:08:52,530
هذا يعني أنه يمكنني إستعادته متما أشاء 

161
00:08:52,530 --> 00:08:54,030
! أترك ذلك الأنبوب حالاً 

162
00:09:01,570 --> 00:09:04,570
حسناً ، يبدو أنك أخذت الأنبوب الخاطئ 

163
00:09:14,220 --> 00:09:17,120
أنظر إلى هذا ، أنه مجرد ماء 

164
00:09:17,120 --> 00:09:19,050
نعم ، ماء فحسب 

165
00:09:20,660 --> 00:09:22,160
أتود جعة ؟ 

166
00:09:22,160 --> 00:09:25,560
بالطبع 

167
00:09:25,560 --> 00:09:27,660
كلا ، سأحتفظ بشوايتي 

168
00:09:27,660 --> 00:09:30,000
و أنت أحتفظ بالأنبوب 

169
00:09:30,000 --> 00:09:32,570
أتعتقد أن هذا يُزعجني ؟ 

170
00:09:32,570 --> 00:09:35,270
بلى ، بلى هذا صحيح 

171
00:09:37,340 --> 00:09:39,600
اللعنة يا ( آندي ) ! أعطني ذلك الأنبوب 

172
00:09:39,600 --> 00:09:43,110
! سأعطيك بعض المناديل ، قدّ ينفعك هذا 

173
00:09:43,110 --> 00:09:45,510
! أعطني ، أعطني ، أعطني 

174
00:09:45,510 --> 00:09:47,380
إلى اللقاء أيها الزعيم 

175
00:09:47,380 --> 00:09:49,110
! أعطني ذلك الأنبوب 

176
00:09:49,110 --> 00:09:52,160
! ( كايل ) ! ( كايل ) 

177
00:09:52,160 --> 00:09:54,660
أبي ؟ أيمكنني أن أتناول وجبة خفيفة ؟ 

178
00:09:54,660 --> 00:10:00,170
! كلا ! أحضر بعض المناشف ! المناشف 

179
00:10:11,710 --> 00:10:13,780
! ( آندي ) 

180
00:10:16,610 --> 00:10:20,320
الصمام ... صمام المياه الرئيسي 

181
00:10:25,790 --> 00:10:27,520
... الصمام 

182
00:10:28,520 --> 00:10:29,650
! أين صنبور الصمام ؟

183
00:10:33,160 --> 00:10:36,500
أتبحث عن هذا ؟ 

184
00:10:36,500 --> 00:10:38,360
نعم .. هذا ملكي أيضاً 

185
00:10:38,360 --> 00:10:42,570
أتعرف كيف اتأكد من هذا ؟ لدي إيصال 

186
00:10:42,570 --> 00:10:45,610
أتعرف ما أصبح لي أيضاً ، الثأر 

187
00:10:45,610 --> 00:10:50,720
( آندي ) ، ( آندي ) لقد فزت حسناً ؟ 

188
00:10:50,720 --> 00:10:52,320
أنه لك ، الشواية لك 

189
00:10:52,320 --> 00:10:54,820
.... موضوع الشواية برمته هذا يـ 

190
00:10:54,820 --> 00:10:57,680
! أبتعد عني - 
! أعطني الصمام -

191
00:10:57,680 --> 00:11:00,630
! كلا - 
 أعطني الصمام و إلا سأضع رأسك البدين بدل الأنبوب - 

192
00:11:00,630 --> 00:11:04,060
! أبداً ! كلا يا ( جيم ) 

193
00:11:06,630 --> 00:11:10,200
! هذه كنزة جديدة 

194
00:11:10,200 --> 00:11:13,500
! تعال إلى هنا يا هذا ! تعال إلى هنا 

195
00:11:13,500 --> 00:11:15,700
! تعال 

196
00:11:18,540 --> 00:11:20,150
! لن تحصل عليه أبداً 

197
00:11:20,150 --> 00:11:21,750
... أنت 

198
00:11:22,150 --> 00:11:26,110
! بحقك ، لقد واجهت أسوء من هذا في الحجز 

199
00:11:26,110 --> 00:11:28,210
حقاً ؟ هل قاموا بملئ أذنك بالمياه ؟

200
00:11:28,210 --> 00:11:31,220
! ليس أذني ! ليس أذني ! أنا أعاني من حالة طبية 

201
00:11:31,220 --> 00:11:32,890
! أعطني الصمام 

202
00:11:32,890 --> 00:11:35,890
! حسناً ! سأعطيك الصمام .. سأعطيك الصمام 

203
00:11:35,890 --> 00:11:38,220
أعطني أياه - 
 حسناً -

204
00:11:38,220 --> 00:11:41,600
خذّ الصمام .. و سآخذ أنا الشواية 

205
00:11:42,300 --> 00:11:44,830
( آندي ) ... ( آندي ) أين الصمام ؟ 

206
00:11:44,830 --> 00:11:46,830
لا أعلم و لا أكترث 
 أراك لاحقاً ايها الفاشل 

207
00:11:48,870 --> 00:11:51,040
متى سيكتمل شحن هذا الشيء ؟ 

208
00:11:55,560 --> 00:11:59,280
! ( آندي ) 

209
00:12:07,590 --> 00:12:12,200
... آنستي 

210
00:12:15,230 --> 00:12:19,160
... أنه أنت 

211
00:12:19,160 --> 00:12:26,240
( آندرو ) أنت تبدو منتصراً بفخر 

212
00:12:40,930 --> 00:12:43,030
مرحباً ، أنا ( جورج تاكي ) 

213
00:12:43,030 --> 00:12:46,090
" و أهلاً بكم إلى " تدريب العقل بأيجابية المجرات 

214
00:12:46,090 --> 00:12:52,540
 أنت رجل شجاع و قوي و قريباً 
 سيكون لديك الكثير من العشيقات أو العشاق 

215
00:12:52,540 --> 00:12:55,840
المجرة تحبك على حقيقتك 

216
00:12:55,840 --> 00:12:57,840
غداً ، ستستيقظ منتعشاً 

217
00:12:57,840 --> 00:13:01,110
و لا تحتاج لتناول الدونات على الفطور 

218
00:13:01,110 --> 00:13:04,610
لأنه يمكنك أن تذهب أينما شئت بجراءة 

219
00:13:04,610 --> 00:13:06,980
أسمعت هذا يا ( جيم ) ؟

220
00:13:10,720 --> 00:13:13,060
هل أنت متأكد أن أمي موافقة على هذا ؟

221
00:13:13,060 --> 00:13:16,420
لا أعلم ، دعني اسألها 

222
00:13:16,420 --> 00:13:19,430
( شيريل ) ! هل أنتِ موافقة على هذا ؟ 

223
00:13:20,970 --> 00:13:24,000
لم أسمع كلمة رفض 

224
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
غياب الفتيات ممتع 

225
00:13:27,030 --> 00:13:29,030
كيف أنطق تلك الكلمة مرة أخرى ؟ 

226
00:13:29,030 --> 00:13:31,440
الثأر 

227
00:13:31,440 --> 00:13:34,980
الثأر ، أحب وقع هذه الكلمة 

228
00:13:34,980 --> 00:13:38,880
و مذاقها أفضل بكثير 

229
00:13:38,880 --> 00:13:42,590
أتود نصيحة مفيدة حقاً ؟ 

230
00:13:42,590 --> 00:13:45,090
 كفّ عن عيش حياتك وفق مسلسل 
 تلفزيوني منذ 40 عاماً 

231
00:13:45,090 --> 00:13:47,920
و أطلب مواعدة فتاة ما فعلاً 

232
00:13:47,920 --> 00:13:52,800
أسوء ما يمكن أن يحدث هو أنها سترفض 

233
00:14:04,910 --> 00:14:08,040
... ما يسعدني حقاً هو 

234
00:14:08,040 --> 00:14:14,080
أنني لم أقم بتسجيل ألبومات لكلمات 
 أغاني بوب مشهورة أبداً 

235
00:14:14,080 --> 00:14:16,080
.... لم يطلبني أحد مني القيام بذلك 

236
00:14:16,080 --> 00:14:18,080
لكن ما كنت سأفعل ذلك على أي حال 

237
00:14:18,080 --> 00:14:22,060
و دعني أحدثك عن ( بيل شاتنر ) 

238
00:14:22,060 --> 00:14:23,960
لا يهتم ذلك الرجل سوى بالمال 

239
00:14:23,960 --> 00:14:27,890
أنتهى القرص الأول ، أدخل القرص الثاني 

240
00:14:39,200 --> 00:14:42,180
ما رأيك بهذا يا ( كايل ) ؟

241
00:14:42,180 --> 00:14:44,810
جيد جداً .. مثل البيتزا 

242
00:14:46,510 --> 00:14:50,720
بيتزا بحجم مضاعف 

243
00:14:58,990 --> 00:15:01,570
! نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم 

244
00:15:32,900 --> 00:15:41,170
!!! ( جيم ) 

245
00:15:51,950 --> 00:15:54,020
( شيريل ) مسافرة خارج المدينة 

246
00:15:54,020 --> 00:15:57,150
نعم ، تلقينا الرسالة 

247
00:15:57,150 --> 00:16:00,290
أنظروا إلى هذا 

248
00:16:00,290 --> 00:16:03,160
شاحنة أبن أختي 

249
00:16:05,030 --> 00:16:07,560
! حسناً ، تحركا 

250
00:16:07,560 --> 00:16:09,560
لا يوجد شيء لرؤيته هنا 

251
00:16:12,870 --> 00:16:16,140
أتعلم ؟ أنا لا أفتقد السكاكين حقاً 

252
00:16:17,970 --> 00:16:21,680
أو مناديل المرحاض 

253
00:16:21,680 --> 00:16:25,250
والدتك لم تخبئ ورق المرحاض يا عزيزي 

254
00:16:25,250 --> 00:16:27,780
غلطتي 

255
00:16:29,660 --> 00:16:31,690
مواقع القتال 

256
00:16:42,870 --> 00:16:45,370
... مرحباً ( جيم ) ، لقد كنت أفكر و 

257
00:16:58,380 --> 00:17:00,220
قلّ ما تريد 

258
00:17:00,220 --> 00:17:03,050
أنا أستسلم 

259
00:17:03,050 --> 00:17:05,820
نعم ، صحيح 

260
00:17:05,820 --> 00:17:07,820
لا ، لا ، لا أنا جاد 

261
00:17:07,820 --> 00:17:09,860
لقد تفوقت عليّ ، الشواية لك 

262
00:17:09,860 --> 00:17:14,660
ما حيلتك ؟ 

263
00:17:14,660 --> 00:17:16,300
بدون حيلة 

264
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
لقد فهمت فقط ما تعنيه أخيراً 

265
00:17:18,300 --> 00:17:22,940
فقط لأن الرجل قام بأعطاء شيء 
 ما لا يعني أنه تخلى عن الملكية 

266
00:17:22,940 --> 00:17:27,340
شكراً 

267
00:17:27,340 --> 00:17:31,120
 شواء كان سقف أو شواية أو وقته 

268
00:17:31,120 --> 00:17:34,280
بالضبط ، وقت ؟ 

269
00:17:34,280 --> 00:17:39,350
نعم ، كم ساعة قضيت أجالس 
 أطفالك مجاناً ؟ 

270
00:17:41,360 --> 00:17:43,790
قررت أن أقوم بالحسابات 

271
00:17:43,790 --> 00:17:47,960
9آلاف ساعة ؟ 

272
00:17:47,960 --> 00:17:49,970
نعم ، لقد منحتهم عام كامل من وقتي 

273
00:17:49,970 --> 00:17:52,900
و الآن أريد أستعادة عام منهم 

274
00:17:52,900 --> 00:17:54,900
و بما أن ( روبي ) و ( غرايسي ) ليستا هنا 

275
00:17:54,900 --> 00:17:56,700
سآخذ ذلك الطفل

276
00:17:59,040 --> 00:18:01,050
!و ماذا ستفعل بـ ( كايل ) ؟

277
00:18:01,050 --> 00:18:03,380
... لم أقرر بعد .. الطهي ، التنظيف 

278
00:18:03,380 --> 00:18:06,810
قدّ أطلق بعض الأشياء 
 على قدميه و أجعله يرقص 

279
00:18:06,810 --> 00:18:08,110
أنت مجنون 

280
00:18:08,110 --> 00:18:12,890
من المستحيل أن أعطيك أبني الوحيد 

281
00:18:12,890 --> 00:18:17,260
حسناً ، إذن أعترف أن حجتك مجرد هراء 
 و أعطني تلك الشواية

282
00:18:17,260 --> 00:18:19,020
خذّ الفتى 

283
00:18:19,020 --> 00:18:20,900
!ماذا ؟

284
00:18:20,900 --> 00:18:23,870
لكن إن قررت بيعه بعد عام ، ستعود 
 ملكيته لي 

285
00:18:29,910 --> 00:18:32,910
مساء الخير 

286
00:18:35,910 --> 00:18:37,910
( شيريل ) ، ماذا تفعلين هنا ؟ 

287
00:18:37,910 --> 00:18:40,790
ظننت أنكِ ستعودين مساء الغد ؟ 

288
00:18:40,790 --> 00:18:43,420
نعم ، أتصلت بـ ( كايل ) لأتفقد 
 كيف تسير الأمور هنا ؟ 

289
00:18:43,420 --> 00:18:47,190
لقد كذب لمدة 30 ثانية تقريباً 
 و ثم أعترف 

290
00:18:47,850 --> 00:18:51,270
30ثانية فقط ؟ أنت لست أبني 

291
00:18:51,500 --> 00:18:55,500
أعلم .. لقد بعتني للخال ( آندي ) للتو 

292
00:18:55,500 --> 00:18:58,760
ماذا ؟ هل بعت أبننا ؟ 

293
00:18:58,760 --> 00:19:01,240
بحقك ، الأمر ليس بالسوء الذي يبدو عليه 

294
00:19:01,240 --> 00:19:03,870
أنا جاد ، أعني ( آندي ) حاول بيع شوايتي 

295
00:19:03,870 --> 00:19:05,870
نعم ، و ثم عرضني للإعتقال 

296
00:19:05,870 --> 00:19:07,830
و ثم قام بسحب أنبوب من مطبخي - 
 لقد أخذ سقفي - 

297
00:19:07,830 --> 00:19:10,180
و الآن سيحصل على ( كايل ) 

298
00:19:10,180 --> 00:19:13,350
لا أعلم ... الأمر بسيط فعلاً 

299
00:19:13,350 --> 00:19:15,350
أنظرا إليكما 

300
00:19:15,350 --> 00:19:20,180
أنت تمزقان العائلة حرفياً من أجل قطعة خردة عديمة القيمة 

301
00:19:20,290 --> 00:19:23,340
خردة ؟ - 
 كيف تجرؤين ؟ - 

302
00:19:23,430 --> 00:19:25,190
! أخرجي 

303
00:19:28,090 --> 00:19:34,240
( جيم ) ، أتعلم ماذا ؟ قلت أن ( كايل ) 
 محظوظ ليشهد علاقة مميزة بين رجلين 

304
00:19:34,240 --> 00:19:37,070
لا أعتقد أنه يشعر أنه محظوظ الآن 

305
00:19:37,070 --> 00:19:38,800
و الآن أرجو المعذرة 

306
00:19:38,800 --> 00:19:41,050
هيا بنّا يا ( كايل ) 

307
00:19:47,180 --> 00:19:49,180
...( كايل ) 

308
00:19:49,180 --> 00:19:51,820
أعتني بها 

309
00:19:54,990 --> 00:19:56,990
هل قلت أن علاقة مميزة تجمعنا ؟ 

310
00:19:56,990 --> 00:19:58,820
كلا ، لم أقل ذلك 

311
00:19:58,820 --> 00:20:01,400
( شيريل ) أغلقت قنوات الراشدين 

312
00:20:01,400 --> 00:20:04,300
جعلني هذا أشعر بالغرابة و قلت 
 شيء لا أعنيه 

313
00:20:04,300 --> 00:20:05,800
هيا يا ( جيم ) 

314
00:20:05,800 --> 00:20:09,800
لقد تعلمت من ( ميل غيبسون ) أننا أحياناً نتفوه ببعض الأمور 

315
00:20:09,800 --> 00:20:12,440
لأننا نعني ذلك في أعماقنا 

316
00:20:18,210 --> 00:20:21,220
أنت تحبني 

317
00:20:21,220 --> 00:20:24,090
كلا لا أفعل 

318
00:20:24,090 --> 00:20:26,590
بلى تفعل 

319
00:20:26,590 --> 00:20:30,100
قلها يا ( جيم ) ، قلّ كلمة الحب 

320
00:20:31,460 --> 00:20:33,500
سحاقية 

321
00:20:37,330 --> 00:20:40,010
جيدة بما يكفي ، أنا سحاقية أنت أيضاً 

322
00:20:41,940 --> 00:20:45,310
 حسناً ، إختبار السلامة ، النظارات - 
 موجودة - 

323
00:20:45,310 --> 00:20:47,510
سدادات الأذن - 
 موجودة - 

324
00:20:47,510 --> 00:20:51,150
ماذا نسينا ؟ - 
! أبي -

325
00:20:51,150 --> 00:20:53,480
! بئساً 

326
00:20:53,480 --> 00:20:56,120
حسناً بُني ، لم نكنّ سنتركك هنا 

327
00:20:56,120 --> 00:21:00,260
ها أنت ذا 

328
00:21:00,260 --> 00:21:02,960
" سأفتقدك يا " بلو 

329
00:21:02,960 --> 00:21:04,430
... يا رجل 

330
00:21:04,430 --> 00:21:07,590
لم أرغب بفعل هذا - 
... نعم - 

331
00:21:07,590 --> 00:21:09,590
" أتعلمين ، كنّا سنحتفظ بك يا " بلو 

332
00:21:09,590 --> 00:21:11,600
لكنكِ تدفعين بي و ( آندي ) لقتل بعضنا البعض 

333
00:21:11,600 --> 00:21:13,100
و هذا يعني أننا سنزج في السجن 

334
00:21:13,100 --> 00:21:15,100
نعم ، و نحن وسيمين جداً 

335
00:21:16,080 --> 00:21:17,100
لذا سنفجركِ 

336
00:21:18,140 --> 00:21:20,580
حسناً ، ها نحن ذا - 
 حسناً - 

337
00:21:20,580 --> 00:21:24,180
 إذن من يفعل هذا ؟ - 
 أنا على الأرجح ، لأنها شوايتي - 

338
00:21:24,180 --> 00:21:27,550
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنه شوايتي - 
 أنها شوايتي أنا -

339
00:21:31,810 --> 00:21:35,100
... هذا جميل 

340
00:21:35,100 --> 00:21:41,520
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي