﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,980 --> 00:00:02,770
مرحباً جميعاً 

3
00:00:02,770 --> 00:00:04,300
! مفاجأة 

4
00:00:04,300 --> 00:00:07,600
! يا إلهي ! يا إلهي 

5
00:00:07,600 --> 00:00:10,010
! يا إلهي .. حفلة مفاجئة 

6
00:00:10,010 --> 00:00:12,140
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي 

7
00:00:12,140 --> 00:00:14,010
! مستحيل - 
 نعم - 

8
00:00:14,010 --> 00:00:17,140
! أنظر إليكم .. أنظروا .. ( جون ) - 
 عيد ميلاد سعيد يا ( جيم ) - 

9
00:00:17,140 --> 00:00:19,150
... ( تشارلي ) - 
 عيد ميلاد سعيد يا ( جيم ) - 

10
00:00:19,150 --> 00:00:22,090
و ( توني ) ! كيف حالك ؟ - 
 مرحباً ، عيد ميلاد سعيد يا رجل أنا بخير - 

11
00:00:22,090 --> 00:00:25,090
و زوج تلك السيدة 

12
00:00:25,090 --> 00:00:27,090
كيف حالك ؟ كيف حالك ؟ 

13
00:00:27,090 --> 00:00:29,100
يا إلهي 

14
00:00:29,100 --> 00:00:30,730
يا إلهي ! أتعلمون ماذا ؟ 

15
00:00:30,730 --> 00:00:35,300
أنا بحاجة لبعض الوقت لـ .. أستجمع أفكاري 

16
00:00:35,300 --> 00:00:37,400
و .. و أشكر زوجتي الجميلة 

17
00:00:38,730 --> 00:00:41,040
سأعود فوراً 

18
00:00:41,040 --> 00:00:43,770
! يا إلهي 

19
00:00:43,770 --> 00:00:46,270
!ماذا فعلتِ بحق الجحيم يا امرأة ؟

20
00:00:55,180 --> 00:00:58,250
أنها حفلة عيد ميلاد - 
 ! أخرجيهم ! أخرجيهم - 

21
00:00:58,250 --> 00:01:00,690
أخرجيهم جميعاً! أكره حفلات الأعياد ميلاد 

22
00:01:00,690 --> 00:01:04,330
و أنتِ تعرفين هذا ، لماذا قدّ تفعلين هذا ؟ - 
 لأنك قلت أنه يمكنني - 

23
00:01:04,330 --> 00:01:07,260
أنا لم أقل هذا أبداً - 
 بلى فعلت ، بلى فعلت - 

24
00:01:07,260 --> 00:01:11,100
 قلت أنه يمكنني أن أقيم لك حفلة عيد ميلاد عندما تبلغ الـ 50 - 
 ما كنت لأقول هذا أبداً ، أبداً ، أبداً - 

25
00:01:11,100 --> 00:01:14,170
أبداً في حياتي ، ما كنت لأقول هذا 
 أبداً ، أبداً ، أبداً 

26
00:01:14,170 --> 00:01:16,540
لا يمكنك إختلاق الأمور هكذا 

27
00:01:16,540 --> 00:01:17,740
أولاً يا ( شيريل ) 

28
00:01:17,740 --> 00:01:22,280
فتية فرقة " ميلي فينيلي " فنانيين موهوبين وسيتم تبرئتهم 

29
00:01:22,280 --> 00:01:27,110
و أما بالنسبة لحفلة العيد الميلاد 
 أعدكِ أنه يمكنك إقامة واحدة عندما أبلغ الـ 50 

30
00:01:28,850 --> 00:01:30,860
الرابع من أبريل ، عام 1994

31
00:01:30,860 --> 00:01:33,120
!ماذا ؟

32
00:01:33,120 --> 00:01:34,820
... كيف أمكنك حتى .. لماذا حتى 

33
00:01:34,820 --> 00:01:36,760
... ما الذي سجلته لي غير ذلك ، ماذا 

34
00:01:36,760 --> 00:01:39,570
... ( شيريل ) ، ( شيريل ) ، ( شيريل ) أنصتي

35
00:01:39,570 --> 00:01:42,100
" حالما نضاعف أموالنا في أسهم شركة " إنرون

36
00:01:42,100 --> 00:01:44,170
سنختار بعدها ما تريدين من الأسهم ، حسناً ؟ 

37
00:01:44,830 --> 00:01:46,770
و ما هو " غوغل " على أي حال ؟

38
00:01:46,770 --> 00:01:48,470
الثاني من يوليو 2001 

39
00:01:48,470 --> 00:01:52,440
إذن لا بأس أن تسجلي أنتِ 
 أقوالي 

40
00:01:52,440 --> 00:01:55,440
لكن عندما أريد أنا تصويرنا 
 أثناء الجنس يكون " غير لائق " ؟

41
00:01:57,780 --> 00:01:59,590
!ما الذي تبتسمين بشأنه ؟ ما الذي تبتسمين بشأنه ؟

42
00:01:59,590 --> 00:02:02,350
تبدو ظريفاً بهذه القبعة 

43
00:02:02,350 --> 00:02:06,650
و عزيزي .. بمناسبة الظرافة 

44
00:02:06,650 --> 00:02:10,430
 صنعت فيديو تكريم لك بأستخدام صورك كطفل 

45
00:02:10,430 --> 00:02:12,830
... ( شيريل ) - 
 لقد فعلت - 

46
00:02:12,830 --> 00:02:16,330
نعم ، نعم لا أحب أي شيء أكثر من التعرض 
 للمهانة و التحقير أمام مجموعة من الأشخاص 

47
00:02:18,400 --> 00:02:20,670
! بالكاد أعرفهم في منزلي 

48
00:02:28,240 --> 00:02:30,220
 ماذا ؟ إذن أعرف لغة رجل واحد 

49
00:02:30,220 --> 00:02:33,850
! لا زلت لا أعرف أياً من هؤلاء الناس - 
 تعال إلى هنا ، أسرع .. تعال - 

50
00:02:33,850 --> 00:02:37,450
أريدك أن ترى هديتي - 
 يا إلهي .. أتمنى أن تكون آلة زمن - 

51
00:02:37,450 --> 00:02:43,560
لكي أعود قبل 15 عاماً إلى ليلة زفافنا 
! و أختار أمرأة لا تريد تقديري 

52
00:02:43,560 --> 00:02:46,560
" آمل أنها آلة زمن لنتمكن من إستعادة أموال أسهم " إنرون 

53
00:02:46,560 --> 00:02:49,600
لقد أرسلت دعوة خاصة إلى ( آندي ) 

54
00:02:49,600 --> 00:02:52,400
! لنحتفل بعيد ميلادك 

55
00:02:55,840 --> 00:03:00,780
مرحباً ... ( داينا ) أين أزياء الآخرين ؟ 

56
00:03:02,510 --> 00:03:06,250
عيد ميلاد سعيد يا ( جيم ) 

57
00:03:06,250 --> 00:03:09,360
حسناً ، أنا أرتديت زيّ 

58
00:03:09,360 --> 00:03:11,520
و أنتِ أكتسبتِ 10 كيلو جراء الحمل 

59
00:03:11,520 --> 00:03:14,490
سوى أنني سأخلع الزيّ غداً 

60
00:03:17,420 --> 00:03:19,830
إذن خدعتك لترتدي زيّ ، صحيح ؟ 

61
00:03:19,830 --> 00:03:21,230
... نعم 

62
00:03:21,230 --> 00:03:23,730
من خدعك لترتدي زيّ خس ؟

63
00:03:23,730 --> 00:03:25,970
أسخر كما شئت يا ( جيم ) 

64
00:03:25,970 --> 00:03:28,770
لكنني سأبقى صديقك إلى الأبد 

65
00:03:28,770 --> 00:03:29,510
... كلا 

66
00:03:30,310 --> 00:03:32,410
أرجوك أخبرني أنك لن تفعل هذا طوال الليل ، أليس كذلك ؟ 

67
00:03:32,410 --> 00:03:34,380
هذه البداية فقط 

68
00:03:35,510 --> 00:03:37,880
حسناً جميعاً ، أحضروا كؤوس الشامبانيا 

69
00:03:37,880 --> 00:03:41,790
لأنه خلال بضعة دقائق سيكون موعد 
 ... العرض الأول العالمي لفيديو التكريم 

70
00:03:41,790 --> 00:03:43,690
" نصف قرن من ( جيم ) "

71
00:03:43,690 --> 00:03:45,390
... نعم 

72
00:03:45,390 --> 00:03:48,350
أو كما أحب أن أطلق عليه أنا 
 " المغفل الجزء الـ 3 "

73
00:03:56,930 --> 00:04:00,540
 إن قطعت الكهرباء ، ستنطفئ الأضواء 

74
00:04:00,540 --> 00:04:02,910
و عندها سيغادر جميع الحاضرين 

75
00:04:02,910 --> 00:04:07,370
بالضبط ، يسرني أن أعرف أنك 
 لا زلت تمتلك عقل في رأسك الخضريّ هذا 

76
00:04:07,370 --> 00:04:09,650
أنصت ، أنصت يا رجل عندما تتسلق 
 هذا العمود 

77
00:04:09,650 --> 00:04:12,420
و تعطل المولد ، كنّ حذراً 
 هذا خطر 

78
00:04:12,420 --> 00:04:16,780
ليس إن كنت أرتدي بدلة من المواد العازلة مثل الخس 

79
00:04:16,780 --> 00:04:21,390
لم تحضرني إلى هنا لتشرح خطتك فحسب ، أليس كذلك ؟ 

80
00:04:21,390 --> 00:04:23,730
( آندي ) ، لا يمكنني فعل هذا 
 إن لم أكنّ إلى جانب ( شيريل ) 

81
00:04:23,730 --> 00:04:25,690
عندما تنطفئ الأضواء ، ستعتقد أنني فعلتها 

82
00:04:25,690 --> 00:04:28,430
 حسناً ، أنا لن أفعل هذا - 
 كل ما يجب عليك فعله هو تسلق العمود - 

83
00:04:28,430 --> 00:04:30,440
و ضع هذا البالون إلى جانب المحول 

84
00:04:30,440 --> 00:04:32,800
ستنقطع الكهرباء ، سهل جداً 

85
00:04:32,800 --> 00:04:36,040
و ما نفعي أنا ؟ - 
 لقد قلت للتو " ستحصل على قطعة كعكة - 

86
00:04:36,040 --> 00:04:39,040
أتعلم ، أنا أريد أن أعيش 
 حتى عيد ميلادي الـ 50 

87
00:04:39,040 --> 00:04:40,850
تريد العيش حتى تبلغ الـ 50 ؟ 

88
00:04:40,850 --> 00:04:43,050
إذن ابدأ بتناول الخس بدلاً عن أرتداءه 

89
00:04:43,050 --> 00:04:46,710
و الآن هيا ، أنه عيد ميلادي أنا 
 و ليس أنت  أصعد 

90
00:04:47,980 --> 00:04:49,360
! هيا 

91
00:04:49,360 --> 00:04:51,590
 أنه مرتفع جداً ، حتى بأستقامتي العمودية بـ 30 أنش 

92
00:04:52,810 --> 00:04:53,590
حسناً ، تعال 
 دعني أساعدك 

93
00:04:53,590 --> 00:04:55,520
... واحد ، أثنان ، ثلاثة 

94
00:04:55,520 --> 00:04:58,060
و الآن يجب أن أتزوج منك 

95
00:04:58,060 --> 00:05:00,070
تعال ، أصعد على ظهري 

96
00:05:00,070 --> 00:05:02,300
حسناً 

97
00:05:03,070 --> 00:05:04,770
أيمكنك الوصول إليه ؟ كنّ حذراً .. كن حذراَ 

98
00:05:04,770 --> 00:05:07,070
! يا إلهي .. يا إلهي ! أنت ثقيل 

99
00:05:07,070 --> 00:05:09,680
نعم ، معظم هذا الوزن جراء الزيّ 

100
00:05:09,680 --> 00:05:12,080
 أبقى ثابتاً - 
 ( آندي ) ، ( آندي ) ليس على رأسي - 

101
00:05:12,080 --> 00:05:14,440
! ليس على رأسي ! ليس على رأسي 

102
00:05:14,440 --> 00:05:16,010
... ( آندي ) 

103
00:05:16,010 --> 00:05:19,950
! رأسي - 
 ( جيم ) .. أنا بحاجة للمساعدة -

104
00:05:19,950 --> 00:05:21,650
... أنا - 
! ( جيم ) -

105
00:05:21,650 --> 00:05:23,850
! لن ألمس مؤخرتك - 
! هيا -

106
00:05:26,880 --> 00:05:28,550
على مهلك ، على مهلك ، على مهلك 

107
00:05:28,550 --> 00:05:30,060
إليك .. أستخدم كتفي 
 هيا 

108
00:05:30,060 --> 00:05:32,660
... يا إلهي ، هل 

109
00:05:32,660 --> 00:05:35,060
هل دستّ على شيء ما ؟ 

110
00:05:35,060 --> 00:05:37,460
بلى فعلت ، لكنني مسحته برأسك 

111
00:05:40,570 --> 00:05:42,010
أعلى قليلاً 

112
00:05:42,010 --> 00:05:44,040
هناك ، هناك ، هناك حسناً خذّ 

113
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
إليك البالون 

114
00:05:46,040 --> 00:05:47,910
هل أنت بخير ؟ - 
 بالكاد - 

115
00:05:47,910 --> 00:05:51,520
أمنحني خمس دقائق 

116
00:05:51,520 --> 00:05:53,520
.. خمس دقائق 

117
00:05:56,620 --> 00:05:59,660
أعتقد أنني سأعد الوقت في ذهني فحسب 

118
00:06:04,090 --> 00:06:06,830
... مرحباً ايها الراكون 

119
00:06:06,830 --> 00:06:08,960
عائلة كاملة ؟ 

120
00:06:08,960 --> 00:06:11,370
يا لكم من ظرفاء 

121
00:06:11,370 --> 00:06:13,810
أيها السارقين 

122
00:06:14,400 --> 00:06:16,970
لماذا تنظرون إليّ هكذا ؟ 

123
00:06:16,970 --> 00:06:20,110
لا ، لا ، لا ، لا هذا مجرد زيّ 

124
00:06:20,110 --> 00:06:22,110
هذا .. هذا ليس عشاءكم 

125
00:06:22,110 --> 00:06:23,680
! تراجعوا 

126
00:06:40,970 --> 00:06:43,730
مرحباً عزيزي ، هل تحظى بوقت ممتع ؟

127
00:06:43,730 --> 00:06:45,130
... نعم 

128
00:06:45,130 --> 00:06:46,530
حقاً ؟ 

129
00:06:46,530 --> 00:06:48,130
أنا حقاً افعل ، أتعلمين ؟ 

130
00:06:48,130 --> 00:06:51,080
... أعني ، كنت أقول هذا للتو إلى 

131
00:06:51,080 --> 00:06:54,180
إلى ذلك الرجل الذي أما يكون جارنا 
 أو طبيب الأسنان 

132
00:06:55,540 --> 00:07:00,790
أنه مميز حقاً أن تكون محاط بالأشخاص 
 المقربين إليك 

133
00:07:02,060 --> 00:07:03,720
عزيزي ، سأذهب لأعرض الفيديو 
 حسناً ؟

134
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
نعم ، أنتظري .. أنتظري قليلاً 
 قبل أن تفعلي 

135
00:07:05,720 --> 00:07:09,110
أحاول التفكير ببعض الحديث من أجل 
 خطاب قصير من أجل ضيوفنا 

136
00:07:09,630 --> 00:07:13,060
لذا إن أمكن أنتظري ... ثلاث إلى خمس 
... دقائق لأتمكن من 

137
00:07:13,060 --> 00:07:15,630
أستجمع أفكاري .. أنتِ تعلمين - 
 حسناً - 

138
00:07:16,410 --> 00:07:21,010
أربعة ، ثلاثة ، أثنان ، واحد 

139
00:07:31,480 --> 00:07:33,020
! كلا 

140
00:07:33,020 --> 00:07:35,980
كيف ستستمر الحفلة الآن ؟ - 
! لا ، لا -

141
00:07:36,760 --> 00:07:38,350
! لا 

142
00:07:41,600 --> 00:07:42,030
!ما الأمر ؟

143
00:07:42,030 --> 00:07:43,530
ماذا تعني بـ " ماذا ؟ " ؟

144
00:07:43,530 --> 00:07:46,160
لقد قطعت الكهرباء ، أليس كذلك ؟ 

145
00:07:46,160 --> 00:07:47,660
ماذا ؟ بعقلي ؟

146
00:07:47,660 --> 00:07:50,640
أنا أقف هنا بجانبك يا ( شيريل ) 

147
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
يبدو أن هذا حال الحي بأكمله 

148
00:07:52,640 --> 00:07:56,100
لا ! الليلة من بين كل الليالي 

149
00:07:56,100 --> 00:07:58,970
تباً لحظي 

150
00:08:00,950 --> 00:08:03,580
حسناً ، الآن لا يمكننا مشاهدة الفيديو بالتأكيد 

151
00:08:03,580 --> 00:08:06,950
 بدون كهرباء ، و بدون مولد أحتياطي 

152
00:08:06,950 --> 00:08:09,660
حسناً ، سـ .. سأتحدث إليهم 

153
00:08:09,660 --> 00:08:11,660
أنصتوا جميعاً 

154
00:08:11,660 --> 00:08:13,960
شكراً جزيلاً لحضوركم 

155
00:08:13,960 --> 00:08:16,490
و بديهياً لقد أفسدت الحفلة الآن 

156
00:08:16,490 --> 00:08:19,800
لذا توخوا الحذر ، سأراكم في 
 عيد ميلادي الـ 60 

157
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
... حسناً يا رجل الـ 60 - 
 ... نعم ، سيكون كما -

158
00:08:23,000 --> 00:08:25,600
! لا ، لا مهلاً ، مهلاً لحظة 

159
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
لن ندع شيء تافه مثل إنقطاع الكهرباء 
 يعيق طريقنا

160
00:08:28,600 --> 00:08:31,810
أليس كذلك ؟ - 
 كلا -

161
00:08:31,810 --> 00:08:34,510
كلا ... هذه ليلة ( جيم ) المميزة 

162
00:08:34,510 --> 00:08:36,610
و نود تكريمه ، أليس كذلك ؟ 

163
00:08:36,610 --> 00:08:38,510
! نعم 

164
00:08:38,510 --> 00:08:41,690
أترى هذا يا عزيزي ؟ الجميع يحبونك 

165
00:08:41,690 --> 00:08:44,020
و سيبقون طوال الليل 

166
00:08:46,880 --> 00:08:50,250
يكاد هذا يدفعني ... للبكاء 

167
00:08:58,230 --> 00:09:00,310
( آندي ) ، ماذا أصابك ؟

168
00:09:00,310 --> 00:09:02,970
دعونا لا نتطرق إلى هذا الموضوع 

169
00:09:06,810 --> 00:09:09,210
أبي ، لقد فتحنا الحصالة 

170
00:09:09,210 --> 00:09:12,220
و أردنا أن نعطيك المال لتدفع فاتورة الكهرباء 

171
00:09:13,680 --> 00:09:16,550
شكراً يا رفاق 
 لكن أتعلمون ماذا ؟ 

172
00:09:16,550 --> 00:09:20,580
... لأكون صريحاً معكم ، هذا الإنقطاع أنه - 
 لدينا 40 دولار تقريباً -

173
00:09:20,560 --> 00:09:24,030
حتى القليل يفيد ، شكراً يا أطفال 

174
00:09:24,030 --> 00:09:27,230
أنباء جيدة ، جهاز المارقبة يعمل بالبطاريات 

175
00:09:27,230 --> 00:09:28,290
حقاً ؟

176
00:09:28,290 --> 00:09:34,570
أيمكن لجهاز المراقبة طهي الـ 60 طبق 
 كيش فطر المجمدة في الفرن ؟ 

177
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
أبتعد عني 

178
00:09:37,240 --> 00:09:38,570
... أبتعد 

179
00:09:38,570 --> 00:09:41,050
أبتعد عني 

180
00:09:41,050 --> 00:09:43,310
الجو حار هنا 

181
00:09:43,310 --> 00:09:46,850
و كأنني أصنع تتبيلة السلطة الخاصة بي حالياً 

182
00:09:46,850 --> 00:09:50,360
هذا طري جداً 

183
00:09:50,360 --> 00:09:52,920
و لم يرحل أي أحد حتى 

184
00:09:52,920 --> 00:09:56,320
أعتقد أن الناس يحبونني كثيراً 

185
00:09:56,320 --> 00:09:58,590
أنا بخير ، شكراً لسؤالك 

186
00:09:58,590 --> 00:10:01,000
10آلاف فولت أوقفت قلبي للحظة 

187
00:10:01,000 --> 00:10:05,830
و لكن السقوط من على إرتفاع 20 قدم 
 جعله ينبض مرة أخرى 

188
00:10:05,830 --> 00:10:08,670
حسناً ، جميعاً 
 لدي فكرة 

189
00:10:08,670 --> 00:10:11,980
... بما أنه لا يمكننا مشاهدة فيديو تكريم ( جيم ) 

190
00:10:11,980 --> 00:10:14,340
أعلم ، أعلم جميعنا منزعجين 

191
00:10:14,340 --> 00:10:16,710
لكن فكرت لربما يمكننا القيام بالتكريم بأنفسنا 

192
00:10:16,710 --> 00:10:19,890
لذا سأمرر هذه الشمعة ، و واحد تلو الآخر 

193
00:10:19,890 --> 00:10:23,620
 سنقوم بنخب لفتى العيد ميلاد - 
 هذا ممتع - 

194
00:10:23,620 --> 00:10:26,390
حسناً ، لذا ليطفئ الجميع الشمعات الأخرى 

195
00:10:27,180 --> 00:10:27,950
 أنا أولاً 

196
00:10:27,950 --> 00:10:29,800
حسناً ، بالتأكيد 

197
00:10:31,230 --> 00:10:35,000
... كان هناك فتى يُدعى ( جيم ) ذات مرة 

198
00:10:35,000 --> 00:10:37,630
حسناً ، و بدون قصائد فكاهية قذرة 

199
00:10:39,360 --> 00:10:40,270
إذن يجب أن نعود إلى دوري لاحقاً 

200
00:10:41,710 --> 00:10:47,870
أتعلمون ؟ هناك إشارات واضحة لرجل 
 يمر بأزمة منتصف العمر 

201
00:10:47,870 --> 00:10:50,350
ينفق الكثير من المال من أجل سيارة باهظة الثمن 

202
00:10:50,350 --> 00:10:52,150
ينضم إلى النادي 

203
00:10:52,150 --> 00:10:55,750
و فجأة يهتم بمظهره 

204
00:10:55,750 --> 00:11:02,060
حسناً .. لا يتطلب الأمر عبقرياً ليكتشف 
 أن ( جيم ) لا يمر بأزمة منتصف العمر 

205
00:11:02,060 --> 00:11:05,330
هذا جيد 

206
00:11:05,330 --> 00:11:08,860
40دولار للشخص التالي الذي لن يتحدث 

207
00:11:08,860 --> 00:11:12,040
أتفقنا 

208
00:11:21,680 --> 00:11:24,080
.. نعم ، حقاً ؟ نعم 

209
00:11:24,830 --> 00:11:27,350
إذن ( ويلي ) فقط يُسمح له التحدث بألفاظ نابية ؟

210
00:11:30,060 --> 00:11:35,220
و أخيراً ، أود أن أقول كم يعني لي الكثير 
 أنني أستطيع الإعتماد على ( جيم ) دائماً 

211
00:11:35,220 --> 00:11:38,260
أعني ، لا يجعل الأمر سهلاً دائماً 

212
00:11:38,260 --> 00:11:44,300
لكن يعني الكثير لي أن أعيّ حقيقة 
 أنه يمكنني الإعتماد عليه ليكون إلى جانبي دائماً 

213
00:11:44,300 --> 00:11:47,330
ها نحن ذا - 
 هذا جيد - 

214
00:11:47,330 --> 00:11:49,980
أين ( جيم ) ؟ 

215
00:11:49,980 --> 00:11:52,140
أرجو المعذرة 

216
00:12:07,250 --> 00:12:09,720
! لابد أنك تمازحني 

217
00:12:09,720 --> 00:12:12,960
أيبدو لكِ أنني أمزح ؟ 

218
00:12:16,260 --> 00:12:20,070
يا إلهي ، أنتِ أكثر 
 غضباً مما توقعت 

219
00:12:20,070 --> 00:12:22,410
لا أصدق تصرفاتك 

220
00:12:22,410 --> 00:12:26,270
( شيريل ) ، الطفل هنا 
 أخفضي صوتك 

221
00:12:26,270 --> 00:12:28,940
أنت لا تكترث بشأن الطفل 
 أنت فقط لا تريد أن أصرخ في وجهك 

222
00:12:28,940 --> 00:12:32,220
أنتِ لست مخطئة 

223
00:12:32,220 --> 00:12:34,180
! يا إلهي ... ( جيم ) 

224
00:12:34,180 --> 00:12:36,380
ما مشكلتك بشأن أعياد الميلاد ؟ 

225
00:12:36,380 --> 00:12:39,180
إذن أنت أكبر بعام واحد ، تجاوز الأمر  فحسب 

226
00:12:39,180 --> 00:12:41,190
ليست لدي أي مشكلة بأعياد الميلاد 

227
00:12:41,190 --> 00:12:44,030
بلّ حفلات أعياد الميلاد 

228
00:12:44,030 --> 00:12:46,260
و بالأخص حفلات أعياد الميلاد المفاجئة - 
 لماذا ؟ - 

229
00:12:46,260 --> 00:12:48,260
... لا أريد التحدث عن الأمر يا ( شيريل ) لا أريد التحدث 

230
00:12:48,260 --> 00:12:50,330
! لنصمت ، نخرس ، نتوقف عن هذا ! لا أريد التحدث 

231
00:12:50,340 --> 00:12:53,340
حسناً يا ( جيم ) ، إليك المشكلة 
 عندما لا تعبر عن أفكارك 

232
00:12:53,340 --> 00:12:55,340
لا أعلم إن كنت منزعجاً بشأن شيء 
 فعليّ 

233
00:12:55,340 --> 00:12:58,300
 أم فريق " بيرز " خسروا أو أحدهم لم يستخدم 

234
00:12:58,300 --> 00:13:02,010
إشارة الإنعطاف أثناء عودتك من العمل - 
 إذن أعتقد أنه يمكن لأي شخص تغيير مساره - 

235
00:13:02,010 --> 00:13:04,010
بدون إستخدام الإشارة متما يحلو لهم ؟

236
00:13:04,010 --> 00:13:07,010
هلّا شاركتني فحسب ؟ 

237
00:13:09,060 --> 00:13:11,620
... ( شيريل ) 

238
00:13:11,620 --> 00:13:13,990
أتريدين أن تعرفي ؟ - 
 نعم - 

239
00:13:13,990 --> 00:13:17,020
حسناً ، سأخبرك 

240
00:13:17,020 --> 00:13:21,000
لكن لن نتحدث عن هذا مرة أخرى أبداً 

241
00:13:22,110 --> 00:13:26,400
! و لا يمكن أن تخبري أي أحد - 
 حسناً - 

242
00:13:28,640 --> 00:13:30,710
... حسناً 

243
00:13:30,710 --> 00:13:34,080
... تخيلي فتى بعمر الـ 13 عاماً

244
00:13:35,040 --> 00:13:42,210
يستيقظ ليدرك أن عائلته بأكملها 
 نسيت عيد ميلاده 

245
00:13:42,150 --> 00:13:45,550
... عزيزي ، أنا آسفة جداً 

246
00:13:45,550 --> 00:13:48,250
( شيريل ) ، لا تقاطعيني 

247
00:13:48,250 --> 00:13:51,830
إن توقفت ، فكان ذلك من أجل التأثير الدرامي 

248
00:13:56,360 --> 00:14:00,140
حسناً ، تغاضى الفتى عن الأمر 

249
00:14:00,140 --> 00:14:03,210
و قضى اليوم بأكمله في المدرسة 

250
00:14:03,210 --> 00:14:05,170
... و طوال هذا الوقت 

251
00:14:05,170 --> 00:14:08,170
يكبح دموعه 

252
00:14:08,170 --> 00:14:14,280
لأن .. جميع أصدقاءه في المدرسة 
 نسوا عيد ميلاده أيضاً 

253
00:14:15,950 --> 00:14:20,060
 و أخيراً ، يعود إلى المنزل 
 إلى منزل فارغ و هادئ 

254
00:14:20,060 --> 00:14:22,360
... و يقرر 

255
00:14:22,360 --> 00:14:28,460
إن لم يعطني أي أحد هدية .. سأمنح نفسي 
 واحدة فحسب 

256
00:14:28,460 --> 00:14:31,370
لذا أحضرت أحد كتيبات الصدريات الخاصة بأمي 

257
00:14:31,370 --> 00:14:35,140
و وجدت كرسيّ 

258
00:14:35,140 --> 00:14:37,850
أنزلت سروالي 

259
00:14:38,070 --> 00:14:41,010
و بدأت بفتح هديتي 

260
00:14:42,450 --> 00:14:45,010
و عندها حصلت على مفاجأتي الحقيقية 

261
00:14:45,010 --> 00:14:47,080
! مفاجأة 

262
00:14:49,250 --> 00:14:51,190
! ( جيمي ) 

263
00:15:06,030 --> 00:15:08,670
ألن تقولي أي شيء ؟

264
00:15:08,670 --> 00:15:12,040
ظننت أنك توقفت من اجل التأثير الدرامي 

265
00:15:13,940 --> 00:15:16,940
ظننت أن ذلك أسوء يوم في حياتي 

266
00:15:16,940 --> 00:15:19,010
يا إلهي ، أبني هناك 

267
00:15:19,010 --> 00:15:21,020
لا أريده أن يسمع هذا 

268
00:15:21,020 --> 00:15:24,050
ما الذي يثير قلقك ، لقد 
 سمع كل شيء بالفعل 

269
00:15:25,220 --> 00:15:27,220
لا يمكن أن يزداد الأمر سوءاً 

270
00:15:27,220 --> 00:15:28,950
و أصبح الأمر أسوء 

271
00:15:30,960 --> 00:15:34,430
ماذا ؟ كيف يمكن أن يزداد سوءاً 

272
00:15:37,130 --> 00:15:40,010
لم أستطع أن أتوقف 

273
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
ماذا تعني أنه لم يكنّ بأستطاعتك أن تتوقف ؟

274
00:15:55,450 --> 00:15:59,050
... (إيفل كانيفل ) كان على شفا المنحدر 

275
00:16:01,990 --> 00:16:05,190
... و الدراجة بأقصى سرعتها 

276
00:16:05,190 --> 00:16:10,000
و لا مكان لتتجه إليه سوى عبر الوادي 

277
00:16:12,400 --> 00:16:15,640
... و تعرفين ، أنا 

278
00:16:15,640 --> 00:16:17,740
عبرت الوادي 

279
00:16:26,210 --> 00:16:29,420
لماذا يضحكون ؟لماذا يضحكون يا ( شيريل ) ؟

280
00:16:29,420 --> 00:16:33,320
... لماذا يضحكون في الأسفل ؟ يا ( شيريل ) لماذا -
 يا إلهي ، ( جيم ) - 

281
00:16:33,320 --> 00:16:36,160
! جهاز مراقبة الطفل 

282
00:16:36,160 --> 00:16:38,760
كلا ... أكره عيد ميلادي ، أكره عيد ميلادي 

283
00:16:38,760 --> 00:16:41,220
! أخبرتكِ أنني أكره عيد ميلادي يا ( شيريل ) 

284
00:16:41,220 --> 00:16:44,630
حسناً ، حسناً عزيزي ، عزيزي .. عزيزي 
 سأصلح هذا و أنت أبقى هنا 

285
00:16:45,350 --> 00:16:47,270
أبقى هنا - 
 تصلحين هذا ؟ -

286
00:16:47,270 --> 00:16:49,530
حسناً ، حسناً أبقى فحسب .. أبقى - 
 كيف ستصلحين هذا ؟ - 

287
00:16:49,530 --> 00:16:52,010
!ستصلحين الأمر ؟

288
00:16:52,010 --> 00:16:54,040
! لا يمكن أن يصلح أي أحد هذا 

289
00:16:54,040 --> 00:16:57,410
! لقد قبضوا عليّ بدون سروالي مرة أخرى 

290
00:16:57,410 --> 00:17:00,350
يجب أن أرحل عن هنا 

291
00:17:00,350 --> 00:17:03,350
هذا يكفي ، سأرحل فحسب 

292
00:17:03,350 --> 00:17:06,590
( تانر ) ، يبدو أنك فتى صالح 

293
00:17:06,590 --> 00:17:10,360
إن زرت " المكسيك " تعال لزيارتي 

294
00:17:10,360 --> 00:17:12,100
... و تذكر 

295
00:17:12,100 --> 00:17:14,500
عندما تبلغ الـ 13 عاماً 

296
00:17:14,500 --> 00:17:16,660
أحرص على قفل الباب 

297
00:17:18,730 --> 00:17:21,470
( جيم ) سنتراجع عن عيد ميلادك 

298
00:17:21,470 --> 00:17:25,110
أنتظري ، لا أريد رؤية هؤلاء الأشخاص 

299
00:17:25,110 --> 00:17:27,540
لا أريد رؤية أي أحد الآن - 
 بلى يا عزيزي - 

300
00:17:27,540 --> 00:17:30,520
أنت لم تتجاوز ما حدث 
 في عيد ميلادك الـ 13 أبداً 

301
00:17:30,520 --> 00:17:33,720
! ( شيريل ) ، كدت أن أفعل حتى الليلة 

302
00:17:33,720 --> 00:17:35,820
أنصت يا عزيزي ، يجب أن تواجه الأمر الآن 

303
00:17:35,820 --> 00:17:37,780
ماذا تقول لي دائماً ؟

304
00:17:37,780 --> 00:17:39,780
" إن كنتِ مضطرة لتناوله ، لا تتقاعسي "

305
00:17:39,780 --> 00:17:43,060
لذا أتعلم ما ستفعل الليلة ؟ 

306
00:17:43,060 --> 00:17:46,190
ستأخذ قضمة كبيرة و تتخلص 
 من الأمر إلى الأبد 

307
00:17:46,190 --> 00:17:48,760
نعم ، ما .. ما المشكلة يا ( جيم ) ؟

308
00:17:48,760 --> 00:17:53,240
جميعنا نفعل ذلك ، و بعضنا 
 يستخدم ذلك لمساعدته على النوم 

309
00:17:55,840 --> 00:17:58,300
... بحقك 

310
00:17:58,300 --> 00:18:02,510
بالإضافة إلى ذلك ، لقد كنت بعمر الـ 13 

311
00:18:02,510 --> 00:18:03,810
حقاً ؟

312
00:18:03,810 --> 00:18:05,680
نعم - 
 نعم يا رجل - 

313
00:18:07,480 --> 00:18:10,760
شكراً يا ( آندي ) 

314
00:18:10,760 --> 00:18:13,190
نعم ... حسناً جميعاً 

315
00:18:13,190 --> 00:18:16,120
ما رأيكم بيدّ للتصفيق من أجل فتى العيد ميلاد ؟

316
00:18:19,290 --> 00:18:21,870
هيا يا ( جيم ) .. نحن نمازحك فقط 

317
00:18:29,300 --> 00:18:32,310
! لم يقل هذا للتو 

318
00:18:34,740 --> 00:18:37,340
حسناً ، حسناً 

319
00:18:37,340 --> 00:18:39,510
... حسناً ، حسناً 

320
00:18:39,510 --> 00:18:41,520
...أنه .. أنتم تعلمون أعتقد أنه 

321
00:18:41,520 --> 00:18:43,890
مضحك نوعاً ما على ما أعتقد 

322
00:18:43,890 --> 00:18:47,190
أعني سيكون مضحكاً أكثر 
 إن حدث لـ ( آندي ) 

323
00:18:47,190 --> 00:18:49,190
أعني ، أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة 
 يا عزيزي 

324
00:18:49,190 --> 00:18:52,300
أعني ، لقد كانت ذكرى واحدة سيئة جداً 

325
00:18:52,300 --> 00:18:55,630
لكنك حظيت بالآلاف من الذكريات الجيدة 

326
00:18:55,630 --> 00:18:59,600
و رتبتها بحبّ مع الموسيقى 

327
00:18:59,600 --> 00:19:01,210
( آندي ) 

328
00:19:02,440 --> 00:19:04,370
شريط التكريم 

329
00:19:04,370 --> 00:19:06,370
نعم .. أنتظر فحسب 

330
00:19:15,450 --> 00:19:17,580
♪ الظلال تسقط♪

331
00:19:17,580 --> 00:19:20,690
♪  و ستنقطع أنفاسي♪

332
00:19:20,690 --> 00:19:25,690
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

333
00:19:25,690 --> 00:19:27,530
♪إن تركتك ♪

334
00:19:27,530 --> 00:19:30,900
♪ هذا لا يعني أنني أحبك أقل ♪

335
00:19:30,900 --> 00:19:35,900
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

336
00:19:35,900 --> 00:19:39,540
♪ عندما تنهض صباحاً♪

337
00:19:39,540 --> 00:19:42,510
♪ و ترى تلك الشمس الجنونية♪

338
00:19:42,510 --> 00:19:47,250
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

339
00:19:47,250 --> 00:19:48,950
♪ هناك قطار سيغادر ليلاً ♪

340
00:19:48,950 --> 00:19:52,620
♪ و ينادي بعد إنتهاء كل شيء  ♪

341
00:19:52,620 --> 00:19:57,890
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

342
00:20:03,630 --> 00:20:07,530
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

343
00:20:14,410 --> 00:20:19,240
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

344
00:20:43,870 --> 00:20:46,310
شكراً يا ( شيريل ) 

345
00:20:47,140 --> 00:20:48,710
حسناً ، هذا مذهل 

346
00:20:48,710 --> 00:20:51,720
♪... أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

347
00:20:53,600 --> 00:20:54,480
شكراً جميعاً 

348
00:20:58,320 --> 00:21:02,990
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

349
00:21:08,030 --> 00:21:12,740
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

350
00:21:29,980 --> 00:21:33,690
♪ أبقيني في قلبك لفترة من الوقت  ♪

351
00:21:33,690 --> 00:21:36,270
<b>| عيد ميلاد سعيد يا ( جيم ) |</b>

352
00:21:36,270 --> 00:21:41,400
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي