﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:09,370 --> 00:01:12,290
حسناً , أيها الفتيان 
ليس لديّ اليوم بأكمله

29
00:01:12,290 --> 00:01:14,490
في الواقع 
لديّ وقتاً الى الأبد 

30
00:01:14,490 --> 00:01:15,660
ما الذي أتحدث أنا عنهُ ؟

31
00:01:15,660 --> 00:01:17,620
أنا فقط لا أرغب بأن 
أقضيه معكما أنتما الأثنان 

32
00:01:17,620 --> 00:01:20,330
حسناً , أذاً , كيف
هي الأعمال ؟

33
00:01:20,330 --> 00:01:23,240
كل شيء يجرب مثلما ترغب 
يا صاحب الجلالة 

34
00:01:23,240 --> 00:01:25,290
أيها الأثنان الشقيان 

35
00:01:25,290 --> 00:01:27,490
حسناً , التفاصيل , أعطونني التفاصيل 

36
00:01:27,490 --> 00:01:29,580
متجر الهدايا خاصتنا 
و أغراض الموت 

37
00:01:29,580 --> 00:01:32,200
هو يحقق أرقاماً قياسية 

38
00:01:32,200 --> 00:01:33,950
الكثير من التفاصيل 

39
00:01:33,950 --> 00:01:36,410
دعونا نركز على عملنا الرئيسي
هل يمكننا ذلك ؟ 

40
00:01:36,410 --> 00:01:37,450
الناس الميتين

41
00:01:38,830 --> 00:01:41,540
لقد اختبرنا انخفاضًا طفيفًا في عدد الوافدين الجدد

42
00:01:41,540 --> 00:01:43,330
وهذا ينهي عرضنا الذي قدمناه 

43
00:01:43,330 --> 00:01:44,660
عودوا الى هنا

44
00:01:44,660 --> 00:01:48,120
ما كان معنى ذلك في " أنخفاض 
في عدد الوافدين الجدد ؟ 

45
00:01:50,700 --> 00:01:54,660
أنهُ ليس بمثل السوء 
الذي يبدو عليه , يا صاحب الجلالة 

46
00:01:54,660 --> 00:01:58,240
عدد الناس الجدد المتوفين صفراً !

47
00:01:58,240 --> 00:02:01,160
حسناً , هذا رائع 
هذا مدهشاً فحسب 

48
00:02:01,160 --> 00:02:02,830
لقد أخبرتك 
أنهُ لن يكون غاضباً

49
00:02:02,830 --> 00:02:06,330
بالطبع لا 
ألا يمكنكما تقدير السخرية ؟ 

50
00:02:09,700 --> 00:02:12,370
عملي هو الناس الميتين 

51
00:02:12,370 --> 00:02:14,580
ومن دون الناس الميتين

52
00:02:14,580 --> 00:02:17,080
فعملي سوف ينتهي , أيها الناس 

53
00:02:19,410 --> 00:02:21,490
أنظروا , الناس يموتون كل يوم 

54
00:02:21,490 --> 00:02:23,910
هم يمرضون ويشتكون من ذلك 
وينحبون 

55
00:02:23,910 --> 00:02:25,950
لكنهم يموتون . فجأة . يموتون 

56
00:02:25,950 --> 00:02:29,700
لذا , أن كان هنالك أملاً من الصحة 
الموجود في الأرجاء 

57
00:02:29,700 --> 00:02:31,540
فأرغب بأن أعلم 
من أو ماذا 

58
00:02:31,540 --> 00:02:33,660
القوة الغير معقولة 
خلف ذلك 

59
00:02:34,660 --> 00:02:36,410
أنا أبقراط 

60
00:02:36,410 --> 00:02:37,870
أنا طبيباً 

61
00:02:37,870 --> 00:02:39,790
أنا أعالج المرضى 

62
00:02:45,200 --> 00:02:46,660
أنا أبقراط 

63
00:02:46,660 --> 00:02:47,950
أنا طبيباً 

64
00:02:47,950 --> 00:02:51,000
أنا أعالج المرضى

65
00:02:51,000 --> 00:02:52,620
أنا أبقراط 

66
00:02:52,620 --> 00:02:54,160
...أنا طبيباً

67
00:02:54,160 --> 00:02:59,330
لقد وجدت مهنتي 

68
00:02:59,330 --> 00:03:01,000
ممثل مسرحي !

69
00:03:01,000 --> 00:03:02,490
أذاً ما رأيكِ , يا كاساندرا ؟

70
00:03:02,490 --> 00:03:04,160
يجب عليك أن تخرج 
من عزلتك

71
00:03:04,160 --> 00:03:05,660
انا حقاً لا أحتاج الى 
يوم المهن 

72
00:03:05,660 --> 00:03:07,540
أعلم ما هي مهنتي سوف تكون عليه

73
00:03:07,540 --> 00:03:08,910
بطلاً 

74
00:03:08,910 --> 00:03:11,830
أنها ليست بمغامرةٍ فحسب 

75
00:03:11,830 --> 00:03:13,200
أنهُ عملاً

76
00:03:13,200 --> 00:03:14,700
مثل وقت الذي جايسون و أنا 

77
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
أسقطوا 
الخنزير الكالوديني 

78
00:03:16,700 --> 00:03:19,540
ذلك الملاكم 
لديه أنياباً صفراء كبيرة 

79
00:03:19,540 --> 00:03:22,490
كبيرةً مثل الرماح 
...و عيناه 

80
00:03:22,490 --> 00:03:24,370
طبيباً لأي شيء ؟

81
00:03:24,370 --> 00:03:26,370
...طبيباً هو 

82
00:03:26,370 --> 00:03:29,950
رجلاً يجلس بمفرده 
في الكابينة 

83
00:03:29,950 --> 00:03:32,870
لأنهُ من الواضح 
...يبدو أنهُ 

84
00:03:32,870 --> 00:03:34,660
لا أعلم !

85
00:03:34,660 --> 00:03:35,910
محاولةً جيدة 

86
00:03:35,910 --> 00:03:38,540
طبيباً ؟ يبدو وكأنهُ 
مزارعاً الشكل

87
00:03:38,540 --> 00:03:42,000
كيف هو العمل ؟

88
00:03:42,000 --> 00:03:44,700
أنت في الواقع تعرف ما هو الطبيب ؟
هل سمعت عن عملي ؟

89
00:03:44,700 --> 00:03:47,660
كلا ... في كلتا الحالتين

90
00:03:47,660 --> 00:03:49,830
أنا أبقراط 

91
00:03:49,830 --> 00:03:51,370
أنا طبيباً

92
00:03:51,370 --> 00:03:54,200
أنا أعالج المرضى 

93
00:03:54,200 --> 00:03:55,410
لقد أعتقدت أن علاج المرضى

94
00:03:55,410 --> 00:03:57,200
شيئاً تستطيع الألهة فقط القيام به

95
00:03:57,200 --> 00:03:58,370
 و أنا

96
00:03:58,370 --> 00:04:01,490
الأن أحتفظوا بهذا في عقلكم 
هذا كان خنزيراً كبيراً 

97
00:04:01,490 --> 00:04:05,200
لذا نحن كنا نراقب الجانب الشمالي 
...من بستان الزيتون 

98
00:04:05,200 --> 00:04:08,910
أترى ذلك ؟ أنهُ يدق 

99
00:04:08,910 --> 00:04:10,740
المعذرة , أيها الأولاد

100
00:04:10,740 --> 00:04:14,000
حسناً , شيئاً ما 
حصل على ماعزه 

101
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
تم أستهلاكه من قبل 
وحش العينان الخضرة 

102
00:04:16,000 --> 00:04:17,700
كلا , أعتقد 
أنهُ يشعر بالغيرة فحسب 

103
00:04:17,700 --> 00:04:19,040
لأن هرقل يتحدث 
الى ذلك الرجل الطبيب 

104
00:04:19,040 --> 00:04:21,580
هذا رائع 
...أنت تبدو وكأنك 

105
00:04:21,580 --> 00:04:22,580
بطلاً 

106
00:04:22,580 --> 00:04:23,790
...فيل , ماذا

107
00:04:23,790 --> 00:04:26,370
أنت , بطلاً . هو , مشعوذاً 

108
00:04:26,370 --> 00:04:28,870
كلا , يا فيل 
هو طبيباً 

109
00:04:28,870 --> 00:04:30,830
يا لها من مهنة ؟

110
00:04:30,830 --> 00:04:32,450
ربما من الأفضل أن يكون محامياً 

111
00:04:33,580 --> 00:04:36,330
لكنهُ يقوم بمعالجة الأشخاص المرضى

112
00:04:36,330 --> 00:04:39,370
أود أن أرى ذلك 

113
00:04:41,700 --> 00:04:42,870
فيل 

114
00:04:42,870 --> 00:04:45,450
ورماً حاداً تحت الجافية

115
00:04:45,450 --> 00:04:47,790
يجب علينا أن نوصله 
الى المشفى الخاص بي

116
00:04:47,790 --> 00:04:50,330
نحن ذاهبون الى المشفى 
أياً كان ذلك 

117
00:04:50,330 --> 00:04:53,000
حسناً , تمهل , يا عزيزي

118
00:04:53,000 --> 00:04:54,740
نحن نعلم ما الذي تفكر بهِ هنا 

119
00:04:54,740 --> 00:04:58,830
أنت تفكر 
" يا ألهي , هذهِ الفتاة تبدو جيدة " 

120
00:04:58,830 --> 00:05:01,660
أنت تفكر 
" ما هو الغريب حقاً بشأن الطبيب ؟ "

121
00:05:01,660 --> 00:05:03,660
العالم يملك الكثير 

122
00:05:03,660 --> 00:05:06,700
لكن , كما ترى , في يوم هرقل 
يا عزيزي , ليس هنالك المزيد بعد

123
00:05:13,450 --> 00:05:15,000
عقمي الملقط 

124
00:05:15,000 --> 00:05:17,540
ربما سأحتاج الى تقسيم 
قشرة الجسم الثفني 

125
00:05:17,540 --> 00:05:19,160
أسترخوا , يا أصدقائي 

126
00:05:19,160 --> 00:05:22,700
أساليبي الطبية هي على أعلى مستوى 
العليقات 

127
00:05:23,660 --> 00:05:25,120
أفسحوا المجال !

128
00:05:29,000 --> 00:05:32,620
أبعد يداك , أيها الأحمق 

129
00:05:32,620 --> 00:05:34,450
لنذهب , يا هرقل . أرغب
بالخروج من هذا المنزل النتن 

130
00:05:36,120 --> 00:05:38,330
فيل 
أعتقدت أنه لربما 

131
00:05:38,330 --> 00:05:39,950
نبقى في الأرجاء لبعض الوقت 

132
00:05:39,950 --> 00:05:41,910
هذا مذهلاً 

133
00:05:41,910 --> 00:05:46,540
أنضم ألي وأنا أوسع نطاق 
للعلم الطبي 

134
00:05:46,540 --> 00:05:48,870
الشيء الوحيد الذي أنا أدفعه 
هو الباب 

135
00:05:48,870 --> 00:05:50,240
..فيل , ماذا

136
00:05:50,240 --> 00:05:53,200
كما تعلم , يمكنني أن أوصي 
طبيباً بيطرياً جيداً 

137
00:05:54,790 --> 00:05:56,080
أنا ذاهباً 

138
00:05:56,080 --> 00:05:57,910
حسناً , لا تقف هنالك فحسب , أيها الفتى 

139
00:05:57,910 --> 00:06:01,870
أنضم ألي في المغامرة الرائعة 
التي تُدعى الرعاية الصحية 

140
00:06:01,870 --> 00:06:03,080
أدخلني في ذلك

141
00:06:03,080 --> 00:06:05,290
أيكورس , هل ترغب بالبقاء 
في الأرجاء قليلاً ؟ 

142
00:06:05,290 --> 00:06:07,620
ربما ستكون فكرة جيدة

143
00:06:07,620 --> 00:06:09,950
♪ كنت معتاداً عندما تكون مريضاً أن ♪

144
00:06:09,950 --> 00:06:12,290
♪ تشعر بالذبلان و تموت بسرعة ♪

145
00:06:12,290 --> 00:06:17,040
♪ لم يكن هنالك الكثير 
الذي يستطيع فعله أي شخصاً  ♪

146
00:06:17,040 --> 00:06:19,620
♪ كان عليك أن تترك لوزتيك  ♪

147
00:06:19,620 --> 00:06:22,200
♪ وتبقى قريباً من توأمك السيامي ♪

148
00:06:22,200 --> 00:06:25,620
♪  لكن الأن هذهِ الأيام الكئيبة 
و المظلمة قد مضت  ♪

149
00:06:25,620 --> 00:06:28,790
♪ بسبب نوعاً مختلف من البطولة ♪

150
00:06:28,790 --> 00:06:31,620
♪ قد دخل الى المدينة للتو ♪

151
00:06:31,620 --> 00:06:34,160
♪ للألم و أوقات الراحة 
و معالجة المغص ♪

152
00:06:34,160 --> 00:06:36,740
♪ أنهُ جيداً في الألتفاتات ♪

153
00:06:36,740 --> 00:06:39,200
♪ الأن هرقل هو رجل أعمال لامع ♪

154
00:06:39,200 --> 00:06:43,910
♪ هو يعتقد أنهُ يرغب بأن يكون 
بطلاً من نوعٍ مختلف ♪

155
00:06:43,910 --> 00:06:47,790
♪ فقط مثل , الطبيب أبقراط ♪

156
00:06:51,490 --> 00:06:54,490
أبقيها نظيفة طوال الوقت 

157
00:06:54,490 --> 00:06:57,330
نحن لا نرغب بأن نخاطر 
بألتهابٍ في العين أخراً 

158
00:06:57,330 --> 00:06:58,830
حسناً , أيها الطبيب , الى اللقاء 

159
00:07:01,330 --> 00:07:05,790
ذلك الرجل الذي المدير يرغب مننا 
أن ننال منهُ . لنذهب ونقضي عليه

160
00:07:05,790 --> 00:07:08,330
لا يمكننا ذلك . أنه ليس دورنا بعد

161
00:07:08,330 --> 00:07:09,950
التالي , السيد سميث

162
00:07:09,950 --> 00:07:12,370
السيد , جون سميث

163
00:07:12,370 --> 00:07:13,910
كلا ؟ أي شخصاً ؟

164
00:07:13,910 --> 00:07:16,080
هؤلاء نحن 

165
00:07:16,080 --> 00:07:17,540
سوف أمر 

166
00:07:17,540 --> 00:07:19,620
لا تقلق , يا سيدي 
سوف تشعر بتحسن خلال وقتٍ قصير 

167
00:07:20,620 --> 00:07:21,740
أعتذر بشأن هذا 

168
00:07:21,740 --> 00:07:23,830
مهلاً , كيف أتى هو و ذهب قبلنا ؟ 

169
00:07:23,830 --> 00:07:25,620
لقد أتينا الى هنا أولاً 

170
00:07:25,620 --> 00:07:28,240
ذلك الرجل كان ذو حالة طارئة

171
00:07:28,240 --> 00:07:30,160
يا مرضايّ تحلوا بالصبر 

172
00:07:30,160 --> 00:07:33,160
حالة طارئة ؟

173
00:07:36,290 --> 00:07:38,950
حادث تجذيف ؟ 

174
00:07:38,950 --> 00:07:42,660
نحن كلانا نشعر بسخريةٍ للغاية 

175
00:07:42,660 --> 00:07:44,830
لقد رأيت الأسوأ من ذلك 

176
00:07:48,790 --> 00:07:51,330
أيها الطبيب , تعال بسرعة 
هنالك مريضاً في غرفة الطوارىء 

177
00:07:51,330 --> 00:07:53,080
مع شخير في الأنف 

178
00:07:53,080 --> 00:07:55,870
يا ألهي 
قم بتحضير عربة الأنعاش حالاً 

179
00:07:55,870 --> 00:07:58,290
أنها حالةً طارئة 
أكرر ... حالةً طارئة !

180
00:08:02,870 --> 00:08:06,160
أنا لم أشعر أبداً من قبل 
بهذا الهدوء 

181
00:08:06,160 --> 00:08:08,870
لقد نسيت لماذا حتى 
نحن قد أتينا الى هنا 

182
00:08:08,870 --> 00:08:13,830
هل من الممكن أنهُ من أجل 
قتل الطبيب ؟ 

183
00:08:13,830 --> 00:08:17,000
أيها الأغبياء 
ما هذا , الكرز ؟ 

184
00:08:17,000 --> 00:08:19,450
دعني أتذوق هذا

185
00:08:19,450 --> 00:08:21,700
...رائع . حسناً

186
00:08:21,700 --> 00:08:23,660
الطبيب يقوم بمعالجة الناس

187
00:08:23,660 --> 00:08:26,490
الأعمال التجارية سوف تذهب 
حسناً , كما تعلمون , الى هنا 

188
00:08:26,490 --> 00:08:30,000
لكننا سوف نعاود القتال 
نحن لن نستسلم 

189
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
صحيح ؟ 

190
00:08:31,000 --> 00:08:32,330
هذا يبدو جيداً 

191
00:08:32,330 --> 00:08:35,000
مطلوب مندوباً للمبيعات 
المرتب بالأضافة الى علاج الأسنان 

192
00:08:35,000 --> 00:08:37,080
حقاً ؟

193
00:08:37,080 --> 00:08:40,330
لكن , وحشيتك 
 هذا الرجل جيداً 

194
00:08:40,330 --> 00:08:42,870
...أجل . و الأن بما أن هرقل يعمل معهُ

195
00:08:42,870 --> 00:08:47,370
هرقل ؟ 
هذا رائعاً فعلاً 

196
00:08:48,410 --> 00:08:51,660
سيدي , هل أنت تتحدث بسخرية 
مجدداً ؟ 

197
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
لأنهُ من الصعب قول هذا حقاً

198
00:08:52,660 --> 00:08:54,540
مهلاً . هذا رائعاً 

199
00:08:54,540 --> 00:08:56,870
هرقل دائماً يرغب 
بمساعدة الناس 

200
00:08:56,870 --> 00:08:58,950
هرقل مساعد الأنسانية 

201
00:08:58,950 --> 00:09:02,120
حسناً , الأن 
هو سوف يقوم بمساعدتي 

202
00:09:02,120 --> 00:09:06,290
هو يمكنه مساعدتي في توزيع 
القليل من شيءٍ ما 

203
00:09:06,290 --> 00:09:09,620
خارجاً من صندوق الباندورا 

204
00:09:10,660 --> 00:09:13,160
أعتقد أن الطبيب .الميت قليلاً 

205
00:09:13,160 --> 00:09:16,740
انهُ على وشك أن يعاني 
من بعض المتاعب 

206
00:09:22,080 --> 00:09:23,830
فيل , أين أنت ؟ 

207
00:09:23,830 --> 00:09:25,410
أمسك ذلك ! 

208
00:09:25,410 --> 00:09:28,580
حسناً , يا فتى 
اليوم سوف نقوم حقاً بعملٍ شاق 

209
00:09:28,580 --> 00:09:31,580
أشياءً تخص الأبطال . هيا . هيا
قم بأخراج الحديد 

210
00:09:31,580 --> 00:09:33,870
...فيل , أنا

211
00:09:33,870 --> 00:09:36,490
أليس من الرائع أن تعود بفعل الأشياء 
التي وُلدت من أجل القيام بها ؟

212
00:09:36,490 --> 00:09:39,580
أعني , يوم المهن ممتع 
لكن طبيباً ؟

213
00:09:39,580 --> 00:09:42,830
حسناً , كل هذا خارج نظامك 
الأن , أليس كذلك ؟

214
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
صحيح ؟

215
00:09:43,830 --> 00:09:45,330
في الواقع 

216
00:09:45,330 --> 00:09:48,830
كنت سوف أطلب منك أن 
كان بأمكاني أن أتجاوز التدريب 

217
00:09:48,830 --> 00:09:50,450
لأساعد أبقراط مجدداً 

218
00:09:50,450 --> 00:09:54,120
أنت لم تكن تخطط من أجل شيئاً 
مميزاً اليوم , أليس كذلك ؟

219
00:09:54,120 --> 00:09:57,490
كلا . لا شيئاً مميزاً للغاية 

220
00:09:58,490 --> 00:10:00,910
يا فتى , أنت بالفعل لديك مهنةً 

221
00:10:00,910 --> 00:10:03,910
لكن , يا فيل , أنا ضمن التدريب
مع أبقراط , أيضاً 

222
00:10:03,910 --> 00:10:08,000
فقط ربما حتى أكون 
بطلاً من نوعٍ مختلف 

223
00:10:08,000 --> 00:10:10,540
..أياك أن تجرأ على ذلك

224
00:10:10,540 --> 00:10:12,620
أستخدم كلمة " الهاء " من 
أجل ذلك الرجل 

225
00:10:12,620 --> 00:10:14,740
...أجل , أنا فقط 

226
00:10:14,740 --> 00:10:15,790
النجدة ! 

227
00:10:15,790 --> 00:10:17,660
النجدة !

228
00:10:17,660 --> 00:10:20,000
سوف نتحطم الى قطعٍ 

229
00:10:20,000 --> 00:10:22,240
يجب أن أقوم بأنقاذهم 
تمسكوا جيداً 

230
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
أنا قادم 

231
00:10:34,910 --> 00:10:37,120
لا تقم بكشف غطائنا , أيها الغبي 

232
00:10:37,120 --> 00:10:40,240
عملاً رائعاً , يا فتى 
أنا فخوراً بك 

233
00:10:40,240 --> 00:10:42,580
أترى ؟ هذا ما يفعله البطل الحقيقي 

234
00:10:42,580 --> 00:10:46,290
يا ألهي , عنقي !
أعتقد أنني حطمتهُ 

235
00:10:46,290 --> 00:10:47,540
ذراعي !

236
00:10:47,540 --> 00:10:49,790
أنها تؤلمني ! 

237
00:10:49,790 --> 00:10:51,830
فيل , يجب عليّ أن أخذ هؤلاء 
الناس الى الطبيب 

238
00:10:51,830 --> 00:10:54,540
مهلاً , وماذا أنا , هل أنا لحماً مفروماً ؟ 
أنا مدرباً 

239
00:10:54,540 --> 00:10:58,040
يمكنني أن أتولى أمر الجرح بنفس جودة 
أي طبيب 

240
00:10:58,040 --> 00:11:01,410
أنهُ سهلاً . فقط 
القليل من دهان المرفق 

241
00:11:01,410 --> 00:11:04,620
و القليل بعد من الكدح

242
00:11:06,330 --> 00:11:08,620
تناسوا الأمر , يا رفاق

243
00:11:08,620 --> 00:11:10,830
المعذرة , يا فيل , لكن هؤلاء الناس 
يحتاجون الى أبقراط 

244
00:11:12,580 --> 00:11:16,000
سوف أعود حالما أوصلهم 
الى المشفى 

245
00:11:45,870 --> 00:11:47,330
ما هذا ؟ 

246
00:11:47,330 --> 00:11:49,660
فقط القليل من البلاء 

247
00:11:49,660 --> 00:11:52,490
هديةً من هايديس 
قائد العالم السفلي 

248
00:11:52,490 --> 00:11:55,490
و أتعلم شيئاً أيها الأحمق؟

249
00:11:55,490 --> 00:11:57,200
لم أكن أستطيع أن أقوم بذلك لولاك 

250
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
أنت هو الرجل ! 

251
00:11:59,120 --> 00:12:03,120
المدينة سوف تضع لك تمثالاً 

252
00:12:03,120 --> 00:12:05,490
أن بقى شخصاً على قيد الحياة 
ليقوم ببناؤه لك 

253
00:12:05,490 --> 00:12:07,830
يجب أن أذهب ! 
أنا رائعاً للغاية . لا يمكنني البقاء 

254
00:12:18,000 --> 00:12:20,410
شيئاً قادماً !

255
00:12:24,000 --> 00:12:25,620
أسترخ , يا سيدي 

256
00:12:25,620 --> 00:12:26,870
...سوف تعيش 

257
00:12:26,870 --> 00:12:29,870
حتى حادثة العربة من 9 سنوات 
من الأن 

258
00:12:29,870 --> 00:12:33,830
أيها الطبيب , هنالك رسالةً من غرفة
العناية المركزة . هنالك مريضاً في خطر 

259
00:12:36,160 --> 00:12:38,700
ليس لدينا وقتاً لخسارتهُ 
السوائل 

260
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
التنفس ضعيفاً 

261
00:12:39,700 --> 00:12:41,330
الشفط -
دقات القلب منخفضة -

262
00:12:41,330 --> 00:12:42,450
ضمادات الخردل 

263
00:12:42,450 --> 00:12:43,490
أنا أفقد النبض 

264
00:12:43,490 --> 00:12:45,870
هيا , هيا 

265
00:12:45,870 --> 00:12:47,000
هيا عشّ

266
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
عش , أيها الأحمق

267
00:12:53,830 --> 00:12:55,370
لقد فقدناه 

268
00:12:55,370 --> 00:12:57,660
أنا لقد فقدته 

269
00:12:59,040 --> 00:13:02,700
أجل ! نحن متاحين 
من أجل الأعمال ! 

270
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
أجل ! 

271
00:13:03,700 --> 00:13:05,830
أنهُ يوماً رائعاً للموت 

272
00:13:05,830 --> 00:13:07,870
أجل . هيا أنزلوا 

273
00:13:07,870 --> 00:13:10,740
أنزلوا , أجل , هيا 

274
00:13:10,740 --> 00:13:14,200
♪ يا له من أمرٍ مؤسف ♪

275
00:13:14,200 --> 00:13:18,790
♪ يبدو أن هايديس 
قد عاد الى أعلى لعبته ♪

276
00:13:18,790 --> 00:13:22,120
♪ فتانا يمكن أن يستخدم أستراحة ♪

277
00:13:22,120 --> 00:13:26,540
♪ أنتهى الوقت  ♪

278
00:13:26,540 --> 00:13:29,450
كان يجب عليّ أن أستمع الى والدتي 

279
00:13:29,450 --> 00:13:31,160
و أن أذهب الى مزرعة التين 

280
00:13:31,160 --> 00:13:34,120
ما الذي كنت أعتقدهُ بأنه بأمكاني 
أن أفعل ما أنت تقوم بفعله ؟ 

281
00:13:34,120 --> 00:13:37,000
أللعنة , انا بطلاً 
و لست طبيباً 

282
00:13:37,000 --> 00:13:40,540
مرحباً , حفلةً صغيرة 
أنا أحب هذهِ 

283
00:13:40,540 --> 00:13:42,580
لقد أنتهى الأمر , يا أيكوريس 

284
00:13:42,580 --> 00:13:44,740
لقد خسرت مريضاً

285
00:13:44,740 --> 00:13:46,700
لقد كان خطأي بأكمله 

286
00:13:46,700 --> 00:13:49,330
هيا بحقكم , لا يمكنكم الأستسلام الأن 

287
00:13:49,330 --> 00:13:52,740
وماذا عن كل هؤلاء المرضى 
الذين هم هنالك الذين مازالوا يحتاجون أليك ؟ 

288
00:13:52,740 --> 00:13:54,160
..أيكوريس , أنا 

289
00:13:54,160 --> 00:13:57,240
لا تناديني هكذا أبداً 

290
00:13:57,240 --> 00:13:59,830
لا يمكنك الأستسلام , بالتأكيد 
الأشياء تبدو بشكلٍ سيء 

291
00:13:59,830 --> 00:14:01,080
بالتأكيد , المدينة بأكملها مريضةً 

292
00:14:01,080 --> 00:14:03,830
بالتأكيد , لا يمكنك أن تفعل 
شيئاً حيال ذلك

293
00:14:03,830 --> 00:14:06,370
لكن , انت

294
00:14:06,370 --> 00:14:08,490
الأن أنا محبطاً 

295
00:14:08,490 --> 00:14:10,830
أنهُ محقاً 
لا يمكننا الأستسلام الأن 

296
00:14:10,830 --> 00:14:12,490
أجل , يمكننا ذلك

297
00:14:12,490 --> 00:14:15,410
البطل الحقيقي لا يستسلم 
من دون قتال 

298
00:14:15,410 --> 00:14:17,870
أن كان سيفه لا يعمل 
فسيحاول أستعمال الأسهم 

299
00:14:17,870 --> 00:14:20,870
أذا الأسهم لم تعمل 
فسوف يحاول أستعمال الرماح 

300
00:14:20,870 --> 00:14:24,620
القاعة رقم 157 
فيل قام بتعليمي ذلك 

301
00:14:24,620 --> 00:14:27,240
مهلاً قليلاً 
لقد وجدتها 

302
00:14:27,240 --> 00:14:30,870
لقد كنت أتلاعب بشيءٍ 
جديداً كلياً 

303
00:14:30,870 --> 00:14:33,160
أنهُ يُدعى " العلاج

304
00:14:33,160 --> 00:14:34,620
ماذا ؟ 

305
00:14:34,620 --> 00:14:36,490
ما الذي أقولهُ ؟ 
أنه أمراً مستحيلاً 

306
00:14:36,490 --> 00:14:37,830
المكونات نادرةً للغاية 

307
00:14:37,830 --> 00:14:39,200
أنها منتشرة في جميع العالم 

308
00:14:39,200 --> 00:14:41,290
مهلاً , هذا هو نوع عملي

309
00:14:42,290 --> 00:14:44,410
حسناً , أليك ما أحتاج اليه

310
00:14:44,410 --> 00:14:48,120
وهذا يا عزيزي , كان الوصفة الدوائية 
الأولى في العالم 

311
00:14:48,120 --> 00:14:51,660
و كانت الوحيدة فحسب التي كانت 
مجانية 

312
00:15:24,490 --> 00:15:26,040
ها نحن 

313
00:15:26,040 --> 00:15:29,660
رائع , رائعً , ممتاز , ممتاز 
لماذا القرش ؟ 

314
00:15:29,660 --> 00:15:31,660
...أنهُ مكتوباً هنا في الورقة 

315
00:15:31,660 --> 00:15:34,160
" عينين قرشاً مقتولاً " 

316
00:15:34,160 --> 00:15:37,160
كلا , أنت فقط لا 
تستطيع أن تقرأ كتابتي 

317
00:15:37,160 --> 00:15:39,410
أنه مكتوب 
" بيض طائر الشتاء "

318
00:15:39,410 --> 00:15:40,700
أترى ؟ 

319
00:15:40,700 --> 00:15:44,830
أشعر بالأسى من اجل هذا القرش

320
00:15:44,830 --> 00:15:47,080
لا شيء سيحدث هنا 

321
00:15:55,410 --> 00:15:56,580
أنهُ يعمل 

322
00:15:56,580 --> 00:15:58,410
يمكننا علاج الطاعون 

323
00:15:58,410 --> 00:16:04,160
أجل , لكن المعركة لن تربح 
حتى نعالج جميع من في أثينا 

324
00:16:38,870 --> 00:16:40,450
لقد فعلت ذلك , أيها الطبيب ! 

325
00:16:40,450 --> 00:16:42,160
لقد أوقفت الطاعون ! 

326
00:16:42,160 --> 00:16:44,040
♪ لقد أوقفت الطاعون 
ليس هنالك المزيد من الطاعون  ♪

327
00:16:44,040 --> 00:16:48,830
أعلم ذلك . لقد أستغرق ذلك 
حتى أخر قطرة من الدواء 

328
00:16:48,830 --> 00:16:51,370
♪ لا مزيد من الدواء
لا مزيد من الدواء ♪

329
00:16:51,370 --> 00:16:55,000
يا ألهي , أرغب برؤية 
وجه هايديس الأن 

330
00:16:55,000 --> 00:16:59,910
ما رأيك بهذا , يا سيد بوتينسكي ؟ 
هل أحببت هذا الوجه ؟ 

331
00:16:59,910 --> 00:17:01,740
هل أحببته ؟ جيد 

332
00:17:01,740 --> 00:17:04,290
♪ هايديس هنا
...هايديس  ♪

333
00:17:05,540 --> 00:17:09,370
أذاً , أيها الطبيب لقد سمعت 
أنك قد أنتهيت من العلاج 

334
00:17:09,370 --> 00:17:10,870
وهذا يبدو , سيئاً للغاية 

335
00:17:10,870 --> 00:17:13,240
لأنني أحتفظت بجزءٍ قليل 
من الطاعون 

336
00:17:13,240 --> 00:17:14,910
من أجلك فحسب 

337
00:17:18,370 --> 00:17:22,830
الطبيب 
عالج نفسك ! 

338
00:17:23,870 --> 00:17:26,160
حسناً , ايها الطبيب , عزيزي
سوف ألتقي بك لاحقاً ؟

339
00:17:26,160 --> 00:17:28,700
في الأسفل 
هل عرفت ما الذي أعنيه ؟ 

340
00:17:40,240 --> 00:17:43,830
مرحباً , أيها الطبيب 
في عالمي السفلي 

341
00:17:43,830 --> 00:17:47,290
موطن العذاب الأبدي منذ الزمن القديم 
كيف حالك يا عزيزي ؟ 

342
00:17:47,290 --> 00:17:50,330
ودعني أكون الأول لأقول لك 
" ماهولا , ألوها "

343
00:17:50,330 --> 00:17:53,240
و الذي يعني 
" أنت تفضله عادية أم مقرمشاً ؟"

344
00:17:53,240 --> 00:17:55,910
رائع . أيها الطبيب, حقاً 
حتى تعلم ما هو الذي يثير غضبي ؟

345
00:17:55,910 --> 00:17:59,080
اللهب الصغير 
بحوالي هذا الأرتفاع ! يجب أن أذهب 

346
00:18:01,790 --> 00:18:04,000
انت تعلم , يمكنني أن أساعدك 
بهذا السعال 

347
00:18:05,580 --> 00:18:09,000
فيل , ها أنت 
أنا بحاجة أليك 

348
00:18:09,000 --> 00:18:11,450
ما هو الخطب 
هل نفذ منك الضماد ؟ 

349
00:18:11,450 --> 00:18:13,200
فيل , لقد تأخرت 

350
00:18:13,200 --> 00:18:15,410
لأنني نشرت الطاعون 
في المدينة باكملها 

351
00:18:15,410 --> 00:18:16,450
لقد أضطررت للمساعدة على معالجته 

352
00:18:16,450 --> 00:18:18,790
بالتأكيد , ما هو الشيء الأكثر أهمية 

353
00:18:18,790 --> 00:18:23,290
حياة الألاف أو القلب 
المكسور للمدرب ؟ 

354
00:18:23,290 --> 00:18:24,620
فيل , هيا بحقك 

355
00:18:24,620 --> 00:18:27,080
لقد قمت بأختيارك 
 ايها الممرض 

356
00:18:27,080 --> 00:18:30,370
أعلم أي نوع من الأبطال 
انا من المفترض أن أكون عليه 

357
00:18:30,370 --> 00:18:34,080
و أنا أحتاج الى مساعدتك , أيها المدرب 

358
00:18:36,330 --> 00:18:38,950
أدخلني في ذلك , يا فتى 

359
00:18:38,950 --> 00:18:42,290
في المرة التالية , قم بتذكيري 
أن أسال الى اين سوف نذهب 

360
00:18:42,290 --> 00:18:43,700
قبل أن أقول " أدخلني في ذلك 

361
00:18:43,700 --> 00:18:47,290
وادي ستيكس , يا ألهي 

362
00:18:52,700 --> 00:18:55,870
أذهبوا , أيها البشريين 

363
00:18:55,870 --> 00:19:00,290
لا أحداً غير الموتى يمكنهم 
ان يركبوا 

364
00:19:00,290 --> 00:19:06,290
يا فتى , ربما يمكنك أن تخالف 
القوانين قليلاً من أجل لمحةً صغيرة على هذا

365
00:19:06,450 --> 00:19:08,490
أخبار العالم اليونانية ؟ 

366
00:19:08,490 --> 00:19:11,490
يا رجل , أنا لم أرى صفحة الرياضة 

367
00:19:11,490 --> 00:19:13,490
منذ ذلك الوقت عندما كان 
العملاق ما يزال موجوداً في سبارتا 

368
00:19:13,490 --> 00:19:15,240
تفضلوا ! 

369
00:19:18,290 --> 00:19:22,450
الطرواديون ما زالوا سيئين ؟ 
هؤلاء الرجال لا يمكنهم أن يشتروا فرصةً

370
00:19:22,450 --> 00:19:26,080
ما الذي تعتقده مع ذلك الشعر 
في الفريق ؟ 

371
00:19:26,080 --> 00:19:29,410
نهاية الخط 

372
00:19:29,410 --> 00:19:30,830
هل هذا هو ؟ 

373
00:19:30,830 --> 00:19:33,450
انهُ الطريق الخلفي 
أذا أخذتكم الى مكانٍ أبعد 

374
00:19:33,450 --> 00:19:36,120
فربما سوف احصل على شجارٍ 
مع الرئيس , هل تعرفون ما الذي أعنيه ؟ 

375
00:19:36,120 --> 00:19:38,910
ليس هنالك مشكلة 
خذ , احتفظ بالورقة 

376
00:19:38,910 --> 00:19:41,830
حسناً , النكات ! 

377
00:19:46,450 --> 00:19:47,580
والأن ماذا ؟

378
00:19:47,580 --> 00:19:51,740
سوف نستلق . من المفترض 
أن لا تكون هنالك مشكلة 

379
00:19:51,740 --> 00:19:54,080
أليست هنالك أي طريقة 
اسهل من أجل الوصول الى الأعلى ؟ 

380
00:19:54,080 --> 00:19:58,040
فيل , أن كنت تحتاج الى المساعدة 
فقل ذلك 

381
00:19:58,040 --> 00:19:59,330
فيل , ما الذي تفعله ؟ 

382
00:19:59,330 --> 00:20:02,160
أنا أحصل على عناية بالقدممين 
ما رأيك ؟ 

383
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
النجدة ! 

384
00:20:04,080 --> 00:20:06,290
كلا , أي شيء ما عدا 
الأرواح المنتقمة 

385
00:20:19,620 --> 00:20:21,040
هل يمكنك الأسراع , يا فتى ؟ 

386
00:20:21,040 --> 00:20:23,490
ان الفرو ينفذ مني هنا 

387
00:20:33,370 --> 00:20:35,620
خذ , أنت قم بالقيادة 

388
00:20:39,700 --> 00:20:42,450
عملاً جيداً يا فتى , سيئاً للغاية 
سوف يتم قتلنا 

389
00:20:49,540 --> 00:20:52,000
...هايديس 

390
00:20:52,000 --> 00:20:54,410
بأسم كل شيء
جيداً و لائقاً 

391
00:20:54,410 --> 00:20:56,830
أنا أئمرك بأن تترك 
أبقراط يرحل 

392
00:20:56,830 --> 00:20:59,740
أتركه يرحل ؟ 
خذه من فضلك 

393
00:20:59,740 --> 00:21:01,580
أنا أسحب شعلتي هنا 

394
00:21:01,580 --> 00:21:03,620
هذا الرجل يعالج الناس الميتين 

395
00:21:03,620 --> 00:21:06,790
حسناً , أنا في الشيء السلبي 
هذا غير مسبوقاً 

396
00:21:06,790 --> 00:21:09,040
أخرجه من هنا , من فضلك

397
00:21:09,040 --> 00:21:11,290
يا أبقراط , هيا

398
00:21:11,290 --> 00:21:14,490
أجل , يمكنك أن تتخلص من مجال
الميتين الأن 

399
00:21:14,490 --> 00:21:17,490
من فضلك , هم يفضلون أن يتم تسميتهم 
" تحدي الحياة "

400
00:21:17,490 --> 00:21:19,490
وهم يحتاجون الى طبيبٍ جيد 

401
00:21:19,490 --> 00:21:23,000
لكن , يا سيدي , الناس الذين على قيد الحياة
يحتاجون أليك بشكلٍ أكبر 

402
00:21:23,000 --> 00:21:26,490
أنظر , ايها الطبيب , أنا لدي واجباتي 
لكن أنت بطل حسن النية 

403
00:21:26,490 --> 00:21:28,950
و نحن نحتاج الى جميع الأبطال
الذين نحتاج أليهم 

404
00:21:28,950 --> 00:21:32,290
مكانك هو معنا , هنالك حيث 
تستطيع القيام بكل ما هو جيد 

405
00:21:32,290 --> 00:21:34,450
أجل , لكن ليس جيداً كثيراً , صحيح ؟ 

406
00:21:34,450 --> 00:21:37,580
أعني , أنظر , لماذا لا تأخذ يوم 
استراحة كل فترة ؟ 

407
00:21:37,580 --> 00:21:40,620
أسترح قليلاً . يوم الأربعاء 
خذ يوم الاربعاء أجازة 

408
00:21:40,620 --> 00:21:42,200
لم أكن لأعلم ما الذي سأفعله بنفسي

409
00:21:42,200 --> 00:21:44,120
حسناً , سوف ترتاح 
سوف تلعب لعبة 

410
00:21:44,120 --> 00:21:46,790
هنالك واحدة جديدة . سوف أقوم 
بأختراعها الأن . ماذا ؟ غولف 

411
00:21:46,790 --> 00:21:49,830
هنا , حسناً ؟ سوف تحبها 
الغولف , حسناً ؟

412
00:21:51,000 --> 00:21:53,370
غولف , هذا رائع 

413
00:21:53,370 --> 00:21:56,450
لنذهب ,ايها الطبيب

414
00:21:56,450 --> 00:21:57,830
وهذا ليس كل شيء

415
00:21:57,830 --> 00:22:00,040
لدي الكثير من الأفكار الطبيبة 
العظيمة لك , حسناً ؟ 

416
00:22:00,040 --> 00:22:01,740
مثال .. الفواتير المزدوجة 

417
00:22:01,740 --> 00:22:04,000
يتم الدفع لك مرتين 
لشيءٍ قمت بهِ لمرة واحدة 

418
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
أنه رائع , وليس هنالك المزيد 
من ألأستدعائات في المنزل 

419
00:22:06,000 --> 00:22:08,830
أنت رجلاً مهماً 
دعهم يأتون أليك 

420
00:22:08,830 --> 00:22:11,790
أليك واحدة جيدة !

421
00:22:11,790 --> 00:22:14,330
مهلاً , سوف تحبها 
عد الى هنا , مهلا , عد !

422
00:22:14,330 --> 00:22:16,580
هذا جيد , يجب عليك 
هذا ما يجب ان يكون عليه الطبيب ..غير متوفرا

423
00:22:16,580 --> 00:22:18,000
الى اللقاء , أنا أحبك 
الى اللقاء 

424
00:22:18,000 --> 00:22:26,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

