﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:02,659
سابقًا في
(الطبيب البارع)

2
00:00:02,683 --> 00:00:05,149
هل يمكننا أن نعانق بعضنا قليلاً؟

3
00:00:08,355 --> 00:00:09,733
تعاملي مع هراءكِ

4
00:00:09,757 --> 00:00:11,970
.قبل أن تتحولي لما أصبحتِ عليه

5
00:00:14,085 --> 00:00:16,940
أنا آسفة لجعلكِ تقابليني
.بعد ساعات كهذه

6
00:00:16,964 --> 00:00:19,354
.أنا دائماً متاحة لمرضاي
.هيا أدخلي

7
00:00:19,378 --> 00:00:21,778
.لقد تمّ تشخيص والدك بسرطان البنكرياس

8
00:00:21,802 --> 00:00:23,914
.أنتَ لست مثل الناس الآخرين

9
00:00:23,938 --> 00:00:27,083
.أنت مثل الطفل المدلل الصغير

10
00:00:36,863 --> 00:00:40,832
ترجمة فريق عرب ويرز

11
00:00:50,297 --> 00:00:52,075
شون)؟)

12
00:00:52,099 --> 00:00:54,044
هل أنت بخير؟

13
00:00:54,068 --> 00:00:56,979
.علينا أن نكون في المطار في السابعة صباحًا

14
00:00:57,003 --> 00:00:59,816
أظن بأنك عندما تقرر أخذ أول رحلة
."ستغادر "كاسبر

15
00:00:59,840 --> 00:01:01,757
.لا تحتاج للتواجد بالمطار قبل 90 دقيقة

16
00:01:04,343 --> 00:01:05,644
.أو ربما تحتاج لذلك

17
00:01:11,018 --> 00:01:13,615
أتريد الحديث عن الليلة الماضية؟

18
00:01:15,195 --> 00:01:16,869
.أظن بأنه يجب علينا ذلك

19
00:01:19,693 --> 00:01:21,638
لماذا؟

20
00:01:21,662 --> 00:01:24,607
.لأنك كنت بموقفٍ سيء جدًا

21
00:01:24,631 --> 00:01:26,758
...وهو أمرٌ مفهومٌ جدًا

22
00:01:26,782 --> 00:01:28,178
.أشعر بشكلٍ أفضل الآن

23
00:01:28,202 --> 00:01:30,037
.شكرًا

24
00:01:35,476 --> 00:01:37,639
.أنا سعيدةٌ لأن باستطاعتي مساعدتك

25
00:01:39,279 --> 00:01:41,858
لكني أظن أيضًا

26
00:01:41,882 --> 00:01:44,327
أنه لا يجب علينا إخبار أيّ أحد
.بأني بتُ الليلة هنا

27
00:01:44,351 --> 00:01:46,148
.قد يأخذ الناس فكرةً سيئة

28
00:01:47,221 --> 00:01:48,609
.حسنًا

29
00:02:13,013 --> 00:02:14,635
.لقد نمنا سويةً

30
00:02:25,392 --> 00:02:27,470
هل استخدمت الواقي؟

31
00:02:27,494 --> 00:02:32,402
.لا، نحن لم نتضاجع، فقط نمنا

32
00:02:32,866 --> 00:02:34,238
.مع بعضنا

33
00:02:34,768 --> 00:02:35,912
.متعانقين

34
00:02:35,936 --> 00:02:37,908
.لقد كنتُ منزعجًا، و(ليا) واستني

35
00:02:41,508 --> 00:02:45,355
،التمدد على السرير معها

36
00:02:45,379 --> 00:02:46,746
...لقد شعرت

37
00:02:49,616 --> 00:02:52,130
.(بشيءٍ مختلف عم شعرته مع (كارلي

38
00:02:52,719 --> 00:02:55,331
(حسنًا، ربما هذا سبب دعوتك لـ (ليا

39
00:02:55,355 --> 00:02:57,333
بدلًا من (كارلي) بالمقام الأول؟

40
00:02:59,026 --> 00:03:00,703
.أنا و(ليا) مجرد أصدقاء

41
00:03:00,727 --> 00:03:02,599
.أجل، لقد وضّحت ذلك جدًا

42
00:03:03,931 --> 00:03:05,766
أحيانًا تتعرف على أحدهم

43
00:03:05,790 --> 00:03:09,012
.بما يفعله وليس بما يقوله

44
00:03:09,036 --> 00:03:10,613
.بالتأكيد، لا يوجد من يعرف ماذا أرادت حقًا

45
00:03:10,637 --> 00:03:12,734
ولكن الأهم من ذلك، ماذا تريد أنت؟

46
00:03:15,976 --> 00:03:17,281
.لا أعلم

47
00:03:19,279 --> 00:03:21,535
.حسنًا، من الأفضل اكتشاف ذلك قريبًا

48
00:03:21,949 --> 00:03:25,642
،بجنس أو من دون جنس
فإن العجلات تدور

49
00:03:25,666 --> 00:03:28,834
.وشخصٌ ما على وشك تلقي صدمة

50
00:03:30,557 --> 00:03:31,901
.(لديهم بسكويت (مالومارز

51
00:03:31,925 --> 00:03:33,136
.لنذهب

52
00:03:36,376 --> 00:03:46,118
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">كَسْر</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الحادية عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

53
00:03:38,743 --> 00:03:45,349
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

54
00:03:46,251 --> 00:03:51,505
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيـــع قطــان</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

55
00:03:56,316 --> 00:03:58,261
شون) هل عدت بالفعل؟)

56
00:03:58,285 --> 00:04:00,630
.ولِما ليس علي ذلك؟ أنا أحب التواجد هنا

57
00:04:00,654 --> 00:04:01,754
.(شون)

58
00:04:04,158 --> 00:04:06,402
.أنا أسفة حقًا من أجل والدك

59
00:04:06,426 --> 00:04:07,437
كيف حاله؟

60
00:04:07,461 --> 00:04:08,805
.لقد مات

61
00:04:08,829 --> 00:04:11,274
.وكان المقعد غير مريحٍ أبدًا على الطائرة

62
00:04:11,298 --> 00:04:12,748
.لذا لم أتمكن من النوم

63
00:04:12,772 --> 00:04:14,577
وكان لديهم فول سوداني مملح فقط

64
00:04:14,601 --> 00:04:16,673
.ولم يكن لديهم المعجنات التي أحبها

65
00:04:17,871 --> 00:04:20,218
.أجل، الحياة سيئة

66
00:04:20,641 --> 00:04:22,352
نحتاج لطبيب

67
00:04:26,575 --> 00:04:27,957
كنا نركب دراجاتنا الجبلية

68
00:04:27,981 --> 00:04:29,716
.وسقطت في منزلقٍ صخري

69
00:04:29,740 --> 00:04:30,974
...ساقها

70
00:04:34,054 --> 00:04:36,390
نحتاج للقيام بتصويرها بأشعة فوق صوتية
.وبالرنين المغناطيسي

71
00:04:36,414 --> 00:04:37,700
لنمنحها شيئًا أقوى

72
00:04:37,724 --> 00:04:39,316
.من كيس الثلج هذا -
.لا -

73
00:04:39,340 --> 00:04:42,105
"لقد أعطوني "فايكودين
.عندما كنت أقلع ضرس العقل

74
00:04:42,129 --> 00:04:43,644
.لقد جعلني مريضةً ليومين

75
00:04:43,668 --> 00:04:44,974
...لدينا مسكنات ألم أخرى

76
00:04:44,998 --> 00:04:46,843
.حقًا، أنا بخير

77
00:04:46,867 --> 00:04:49,012
.انظروا، لقد مررت بعملية ولادة من دون تخدير

78
00:04:49,036 --> 00:04:50,346
.يمكنني القيام بذلك

79
00:04:50,370 --> 00:04:52,348
هذا يؤلم بشكلٍ أقل من الولادة؟

80
00:04:59,746 --> 00:05:00,857
.انتفاخ بطني

81
00:05:00,881 --> 00:05:03,459
،علينا الاعتراف بذلك
.أنت بحاجة لصورة أشعة فوق صوتية

82
00:05:03,483 --> 00:05:05,662
.لا بأس، كل ما أحتاج إليه بعض الأدوية المسهلة

83
00:05:05,686 --> 00:05:08,266
قد يكون انسداد الأمعاء
.قاتلاً إذا لم نعالجه

84
00:05:09,923 --> 00:05:11,234
.أرجوكما

85
00:05:11,258 --> 00:05:14,189
.أنا عاطل عن العمل، وليس لدي تأمين الآن

86
00:05:16,930 --> 00:05:18,341
...ماذا عن هذا

87
00:05:18,365 --> 00:05:21,878
،سنتخطى أمر الأشعة
.وسنعطيك الأدوية

88
00:05:21,902 --> 00:05:24,414
.لكن في المقابل ، ستوافق على البقاء هنا

89
00:05:24,438 --> 00:05:25,748
.حتى تتحرك أمعاؤك

90
00:05:25,772 --> 00:05:27,369
.ويمكننا وقتها الاطمئنان

91
00:05:30,575 --> 00:05:31,670
.اتفقنا

92
00:05:38,051 --> 00:05:39,429
.شون) لقد عدت)

93
00:05:39,453 --> 00:05:41,731
مرحبًا (كارلي)، سعيدٌ برؤيتكِ
.لقد اشتقتُ إليكِ

94
00:05:41,755 --> 00:05:43,366
أنا و(مورغان) لدينا مريضة

95
00:05:43,390 --> 00:05:45,668
,مع كسر مفتت في الساق

96
00:05:45,692 --> 00:05:49,141
.نحتاج إلى "تعداد دم كامل" واختبارات تخثر
{\fs20}<font color="#FF8000">*اختبار دم يستخدم لتقييم حالتك الصحية العامة*</font>

97
00:05:50,430 --> 00:05:52,561
.شون) أنا أسفة من أجل والدك)

98
00:05:53,634 --> 00:05:56,523
لماذا لم تكن ترد على اتصالاتي ورسائلي؟

99
00:05:57,037 --> 00:06:00,068
.لقد كنتُ مشغولًا جدًا

100
00:06:00,874 --> 00:06:03,071
.كان لديك الوقت لمراسلتي

101
00:06:04,244 --> 00:06:06,032
.لم أكن متأكدًا مما عليّ قوله

102
00:06:07,281 --> 00:06:11,621
.شون)، أعلم بأنك لا تفهم دائمًا مشاعر الناس)

103
00:06:12,786 --> 00:06:16,460
لكن جزءٌ منك يفهم
.بأن تجاهلك لي سيكون مؤلمًا

104
00:06:19,159 --> 00:06:20,937
.أنا لست واثقًا مما عليّ قوله الآن

105
00:06:27,334 --> 00:06:29,545
.مريضتي تُجري تصميم رنين مغناطيسي

106
00:06:29,569 --> 00:06:32,350
.عليّ العودة لهم

107
00:06:35,509 --> 00:06:37,856
هل ستأخذين العينات؟

108
00:06:52,697 --> 00:06:53,710
.مرحبًا

109
00:06:55,575 --> 00:06:56,667
.اضطراب ما بعد الصدمة

110
00:06:57,331 --> 00:06:59,442
.إنه موضوعٌ مثيرٌ للاهتمام

111
00:06:59,466 --> 00:07:02,011
.مجرد تنظيم بعض الملاحظات لحالة محتملة

112
00:07:02,035 --> 00:07:03,924
.لطيف، اتطلع لقراءتها

113
00:07:07,507 --> 00:07:09,554
.لقد بدأت بمقابلة المعالجة النفسية

114
00:07:12,892 --> 00:07:13,934
.جيّد

115
00:07:15,315 --> 00:07:16,825
.أتمنى أن تجدي ذلك مفيدًا

116
00:07:19,319 --> 00:07:22,365
إنها تظن بأن لدي
.اضطراب ما بعد الصدمة

117
00:07:22,389 --> 00:07:24,801
.يبدو ذلك مبالغًا به قليلًا

118
00:07:24,825 --> 00:07:27,197
لقد تعاملتِ بالتأكيد مع بعض الصدمات
.في مرحلة الطفولة

119
00:07:28,128 --> 00:07:29,507
تظن بأنها مُحقة؟

120
00:07:29,531 --> 00:07:31,881
.أظن بأن الأطباء هم أسوأ المرضى

121
00:07:33,200 --> 00:07:35,812
أفضل المرضى هم الذين يطرحون
.الكثير من الأسئلة

122
00:07:35,836 --> 00:07:37,714
.ويبقون عقلهم متفتحًا

123
00:07:49,516 --> 00:07:50,660
،أعطيناه المُسهلات

124
00:07:50,684 --> 00:07:52,195
.وعلى الفور، حاول المغادرة

125
00:07:52,219 --> 00:07:53,563
.وانتهى به الأمر يفقد صوابه ويتقيأ

126
00:07:53,587 --> 00:07:55,044
.أنا بخير
.يمكنني الاعتناء بهذا في المنزل

127
00:07:55,068 --> 00:07:56,399
.علينا أخذه لغرفة التصوير

128
00:07:56,423 --> 00:07:58,167
.وأخذ صور مقطعية لبطنه

129
00:07:58,191 --> 00:08:00,703
،لا يمكنكم القيام بذلك
.لا يمكنكم احتجازي ضد رغبتي

130
00:08:00,727 --> 00:08:02,171
.إلى أيّ مكان تريد الذهاب، يمكنه الانتظار

131
00:08:02,195 --> 00:08:03,339
.تحتاج للمساعدة الآن

132
00:08:03,363 --> 00:08:04,974
ما الذي تقوم بنقله؟

133
00:08:04,998 --> 00:08:07,176
،الإمساك المؤلم، وردات الفعل العصبية

134
00:08:07,200 --> 00:08:08,911
...ورفض التصوير

135
00:08:08,935 --> 00:08:10,513
.بالتأكيد أنت تحمل المخدرات

136
00:08:10,537 --> 00:08:13,379
،إما أن البالونات تشكل عائقًا في الأمعاء

137
00:08:13,403 --> 00:08:15,184
.أو أن أحدها انفجر بداخلك

138
00:08:15,208 --> 00:08:17,038
.أرجوكم أنا فقط أريد العودة للمنزل

139
00:08:17,677 --> 00:08:20,651
.لوكا) نحن أطباء، ولسنا شرطة)

140
00:08:20,675 --> 00:08:22,419
.إنه بالتأكيد يبدو كشرطي

141
00:08:23,283 --> 00:08:25,428
.لن نتصل بالشرطة، أعدك

142
00:08:25,452 --> 00:08:27,943
.أيًّا كانت المشكلة، دعنا نساعدك

143
00:08:33,860 --> 00:08:35,705
كيف حال (كارلي)؟

144
00:08:35,729 --> 00:08:37,440
ألم تكن منزعجة من تجاهلك لها

145
00:08:37,464 --> 00:08:39,022
بينما كنت مع (ليا) في "وايومينغ"؟

146
00:08:39,046 --> 00:08:41,146
.لقد قالت بأنه كان مؤلمًا

147
00:08:41,768 --> 00:08:43,240
.لقد نجوت بسهولة

148
00:08:43,264 --> 00:08:45,615
(هل هذه طريقتك الغريبة للانفصال عن (كارلي
لتحظى بـ (ليا)؟

149
00:08:45,639 --> 00:08:47,541
.(لا أريد الانفصال عن (كارلي

150
00:08:47,565 --> 00:08:48,885
.(لكنك تريد أن تحظى بـ(ليا

151
00:08:48,909 --> 00:08:50,501
.لم أقل ذلك

152
00:08:50,525 --> 00:08:51,823
.ليس بصوتٍ عالٍ

153
00:08:53,280 --> 00:08:55,224
.وأنت ترتكب خطأً جسيمًا

154
00:08:55,248 --> 00:08:57,560
،كارلي) ذكية، وجميلة)

155
00:08:57,584 --> 00:08:59,695
وحقيقة أنها على استعداد للتعامل مع كل أمورك

156
00:08:59,719 --> 00:09:01,297
مما يعني أنه عليك أن تشكر الله وتصلي

157
00:09:01,321 --> 00:09:02,792
.الذي جعلك تقابلها

158
00:09:03,390 --> 00:09:07,036
.بينما (ليا)..، غريبة الأطوار

159
00:09:07,060 --> 00:09:10,216
.إنها ليست غريبة الأطوار

160
00:09:10,664 --> 00:09:12,108
لقد ظهرت على عتبة بابك

161
00:09:12,132 --> 00:09:13,643
من دون أن تمنحك التفاتة

162
00:09:13,667 --> 00:09:15,244
."بأنها عادت إلى "سان خوسيه

163
00:09:15,268 --> 00:09:18,114
.ثم احتاجت للخروج من عندك، ثم عادت إليك

164
00:09:18,138 --> 00:09:19,477
هذا كله عدا

165
00:09:19,501 --> 00:09:21,150
"لنذهب لشرب التاكيلا، وسأعلمك التقبيل"

166
00:09:21,174 --> 00:09:23,188
".لكني أريد أن نبقى أصدقاء"
.هراء

167
00:09:24,945 --> 00:09:29,361
.إنها .. ليست غريبة أطوار

168
00:09:31,451 --> 00:09:33,990
.هناك تمزق كبير في الأربطة

169
00:09:34,688 --> 00:09:36,910
.إنها تحتاج إلى جراحة

170
00:09:42,195 --> 00:09:45,174
سنُدخل قضيبًا طويلًا عبر ظنبوب الساق

171
00:09:45,198 --> 00:09:47,159
.لنستطيع جمع شقي الكسر معًا

172
00:09:47,183 --> 00:09:48,678
.إنها ساق مكسورة

173
00:09:48,702 --> 00:09:52,084
ألا تستطيع أن تضيع جبيرة عليها أو شيئًا ما؟

174
00:09:52,108 --> 00:09:54,928
،من الواضح، بأنكِ ستكونين نائمة
.ولن تشعري بشيء

175
00:09:56,610 --> 00:09:58,264
.لقد كذبت

176
00:09:58,812 --> 00:10:01,123
.بشأن أن "الفايكودين" جعلني مريضة

177
00:10:03,383 --> 00:10:05,271
.زوجي لا يعلم

178
00:10:06,598 --> 00:10:08,817
.أنا مدمنة مُسَكِّنات أفيونية

179
00:10:10,190 --> 00:10:11,667
.وأنا متعافية منذ 10 سنوات

180
00:10:11,691 --> 00:10:13,560
.لكن جرعة واحدة يمكن أن ترجعني لإدماني

181
00:10:13,584 --> 00:10:16,172
،إفعل أيّا ما تريد لعلاج ساقي

182
00:10:16,196 --> 00:10:18,608
.لكن لا تستخدم أيّ مخدرات

183
00:10:28,387 --> 00:10:29,903
ولا حتى تخدير موضعي؟

184
00:10:29,927 --> 00:10:31,792
.أقوى شيء ستسمح لنا باستخدماه هو تايلينول

185
00:10:31,793 --> 00:10:34,338
كيتامين؟ ماذا عن الكيتامين؟

186
00:10:34,362 --> 00:10:37,314
،إنه غير مُخدر
.ويمكنه أن يكون تأثيرًا فصاميًا

187
00:10:37,338 --> 00:10:39,717
إنها معارضة للمواد التي قد تسبب
.بتغير مزاجها والإدمان

188
00:10:41,836 --> 00:10:43,947
.التنويم المغناطيسي ثبت أنه فعال

189
00:10:43,971 --> 00:10:46,437
.فقط عند استخدامه بالتزامن مع مواد مخدرة

190
00:10:46,461 --> 00:10:49,000
هناك دراسات تقول بأن تشغيل
الموسيقى المفضلة للمريض

191
00:10:49,024 --> 00:10:51,422
يمكنه المساعدة بالتحكم بالألم
.في بعض العمليات الجراحية

192
00:10:51,446 --> 00:10:53,991
نعم سندخل أنبوبًا بطول تسع بوصات
عبر ساقها

193
00:10:54,015 --> 00:10:55,426
لكنها ستكون بخير لأنها تستمع

194
00:10:55,450 --> 00:10:56,860
"لمقطع موسيقي من مسرحية "هاميلتون

195
00:10:56,884 --> 00:11:00,364
."قلت "بعض العمليات الجراحية

196
00:11:00,388 --> 00:11:01,864
.حسنًا، هذه هي الإجابة

197
00:11:02,390 --> 00:11:03,500
الموسيقى؟

198
00:11:03,524 --> 00:11:05,536
.عملية جراحية مختلفة

199
00:11:05,560 --> 00:11:07,536
.طريقة أخرى لتجميع كسر ساقها

200
00:11:09,389 --> 00:11:10,998
.تثبيت خارجي

201
00:11:13,201 --> 00:11:15,712
نضع اثنين من المسامير
.في النهاية القريبة للساق

202
00:11:15,736 --> 00:11:18,148
واثنين آخرين في النهاية البعيدة للعظم
.خلف الكسر

203
00:11:18,172 --> 00:11:19,883
.وسيستغرق الشفاء وقتًا أطول بكثير

204
00:11:19,907 --> 00:11:23,220
،وهناك خطر متزايد لتلوث الإصابة
...والتسبب بتشوه مستمر و

205
00:11:23,244 --> 00:11:26,430
دبابيس صغيرة ستكون أقل إيلامًا
.من مسمار كبير

206
00:11:28,316 --> 00:11:29,683
.سأقوم بتحضيرها للعملية

207
00:11:41,496 --> 00:11:42,729
.لقد تم تسريحي

208
00:11:44,451 --> 00:11:47,196
،واحتجت للنقود
وكنت أقوم بذلك لمرة واحدة فقط

209
00:11:47,221 --> 00:11:50,120
،لقد كانت غلطة
.لقد كان خطأً أحمق

210
00:11:52,673 --> 00:11:54,375
.سيجري الأمر بشكلٍ أفضل إذا لم تتكلم

211
00:11:59,758 --> 00:12:03,037
خطتنا هي أن نعلق إطار معدني
.مع دبابيس في ساقك

212
00:12:03,217 --> 00:12:05,229
،ستقوم بتثبيت الكسور

213
00:12:05,253 --> 00:12:07,631
.ويمكننا القيام بذلك من دون استخدام للتخدير

214
00:12:07,655 --> 00:12:11,135
،أعلم أنها قلقة بشأن الحساسية

215
00:12:11,159 --> 00:12:13,382
لكن ألا يوجد مواد مخدرة أخرى
يمكن استخدامها؟

216
00:12:18,599 --> 00:12:20,210
،بالنظر إلى التاريخ الطبي لزوجتك

217
00:12:20,234 --> 00:12:21,694
.فهذا هو أفضل تدبير

218
00:12:23,104 --> 00:12:25,239
.لا تقلقي يا حلوتي

219
00:12:25,264 --> 00:12:27,627
"وتذكري أنّي قوية مثل "المرأة المعجزة
{\fs20}<font color="#FF8000">*بطلة خارقة من القصص المصورة*</font>

220
00:12:33,881 --> 00:12:35,392
هنالك نحو الـ50 بالونًا بلاستيكيًا

221
00:12:35,516 --> 00:12:37,015
استقرت عند الصمام اللفائفي الأعوري
{\fs20}<font color="#FF8000">*بين الأمعاء الدقيقة والغليظة*</font>

222
00:12:37,039 --> 00:12:38,635
سنحتاج إلى إزالتها جراحيًا

223
00:12:38,659 --> 00:12:40,854
وعلينا أن نخبر
وحدة (سان خوسيه) للمخدرات

224
00:12:40,878 --> 00:12:42,065
لا

225
00:12:42,089 --> 00:12:44,935
السبب الوحيد الذي رضي به
أن يقوم بالعلاج هو أننا وعدناه بأن لا نقوم بهذا

226
00:12:44,959 --> 00:12:46,904
لم أعده بذلك
ولا د.(ميلينديز)

227
00:12:46,928 --> 00:12:48,238
لا نقوم بإبلاغ الشرطة

228
00:12:48,262 --> 00:12:50,240
على المصابين بجرعة زائدة
أو المدمنين

229
00:12:50,264 --> 00:12:51,842
لديه حوالي الكيلوين

230
00:12:51,866 --> 00:12:53,777
لما أنا موقن منه بأنه مخدرات
في أمعائه

231
00:12:53,801 --> 00:12:55,644
إنه ليس مدمنًا
إنه تاجر مخدرات

232
00:12:57,594 --> 00:12:59,038
أعلم بأنك تتعاطفين مع هذا الرجل

233
00:12:59,273 --> 00:13:01,118
لكن سياسة المستشفى واضحة

234
00:13:09,281 --> 00:13:11,793
خذي نفسًا عميقًا أكثر

235
00:13:11,919 --> 00:13:13,764
تبقى اثنان وحسب

236
00:13:15,489 --> 00:13:18,068
(كيري) نريد منك أن
تبقي قدمك ثابتة

237
00:13:22,964 --> 00:13:24,942
ضغط الدم أصبح
190\110

238
00:13:24,966 --> 00:13:26,643
قم بحقن مثبطات البيتا

239
00:13:26,667 --> 00:13:28,111
انتظر، لا -
لا، إنها ليست مخدر -

240
00:13:28,135 --> 00:13:29,580
نحن نعطيك شيئًا
ليخفض ضغط دمك وحسب

241
00:13:34,909 --> 00:13:36,887
عاد لـ
150\80

242
00:13:36,911 --> 00:13:39,060
(كيري) كيف هو وضعنا؟ -
أفضل -

243
00:13:39,084 --> 00:13:42,426
سنضع آخر واحدة هنا
وسوف ننتهي

244
00:13:46,287 --> 00:13:48,398
لا، لقد وعدتني

245
00:13:48,422 --> 00:13:51,058
أجل، أنت تقدر الصدق والأخلاق
قبل كل شيء

246
00:13:51,082 --> 00:13:53,904
إن غادرت هذا المستشفى الآن
سوف تموت

247
00:13:53,928 --> 00:13:55,605
سوف أجرب حظي

248
00:13:55,629 --> 00:13:58,374
أتعلم ما الذي سيحدث
لو انفجرت واحدة من هذه البالونات؟

249
00:13:58,852 --> 00:14:01,585
سوف تشعر بالضعف
والبرودة

250
00:14:01,748 --> 00:14:04,026
وبعدها سوف تملأ الإفرازات
رئتيك و مجرى التنفس

251
00:14:04,051 --> 00:14:07,064
سوف تصرخ للنجدة
لكن لن تستطيع ذلك

252
00:14:13,648 --> 00:14:15,265
هل يمكنك أن تحضّر ورق إخراجه

253
00:14:19,239 --> 00:14:21,021
سوف أعود خلال دقائق

254
00:14:21,856 --> 00:14:24,801
أنا أتفهم (لوكا) من أين أتيت

255
00:14:24,825 --> 00:14:26,103
أنتِ طبيبة

256
00:14:26,127 --> 00:14:28,205
آخر وظيفة كانت لدي
هي سائق حافلة

257
00:14:36,337 --> 00:14:37,881
لقد تربيت داخل مقطورة

258
00:14:37,905 --> 00:14:39,075
عدة مقطورات في الواقع

259
00:14:39,099 --> 00:14:41,834
لم تكن أمي من النوع الذي يوفّر
الأموال للأوقات العصيبة

260
00:14:42,910 --> 00:14:44,461
لكننا لم نستسلم

261
00:14:45,479 --> 00:14:47,658
حتى حين تظن بأنك وحدك
لست وحدك

262
00:14:47,682 --> 00:14:49,893
أريد مساعدتك

263
00:14:49,917 --> 00:14:52,302
عليك فقط أن تمنحني بعض الوقت

264
00:14:53,154 --> 00:14:54,471
ساعة واحدة

265
00:14:55,222 --> 00:14:57,401
إن لم أجد طريقة
لمعالجتك

266
00:14:57,425 --> 00:14:59,518
بدون أن تدخل إلى السجن
تستطيع الخروج من هنا

267
00:15:03,541 --> 00:15:06,041
،ساعة واحدة
.ومن ثم سأذهب

268
00:15:14,934 --> 00:15:17,336
سوف تشعرين بعدم الراحة
لبضعة أسابيع

269
00:15:17,360 --> 00:15:20,616
لكن كل ما عليكِ فعله الآن
هو الراحة، وسوف تكونين قادرة

270
00:15:20,640 --> 00:15:21,784
أمي -
أهلا -

271
00:15:21,808 --> 00:15:23,986
يا إلهي، هذا رائع

272
00:15:25,591 --> 00:15:28,574
الجميع يقول بأن زوجاتهم
هم أقوى الشخصيات في العالم

273
00:15:30,082 --> 00:15:31,869
لكنني أملك دليلًا فعليًا الان

274
00:15:32,852 --> 00:15:34,663
أخبرتك

275
00:15:34,687 --> 00:15:35,915
"المرأة الأعجوبة"

276
00:15:37,673 --> 00:15:38,732
هذا سخف

277
00:15:38,757 --> 00:15:40,870
إن كان لديه ورم
كنا سوف نخرجه ونرميه

278
00:15:40,894 --> 00:15:42,438
وصدفة أن هذه المرة كانت
مخدرات

279
00:15:42,462 --> 00:15:45,141
أجل، لأن السرطان ليست جريمة

280
00:15:45,165 --> 00:15:47,176
لا تستطيعين أن ترمي المخدرات
مع النفايات الطبية

281
00:15:47,200 --> 00:15:50,501
إنه ليس ضمن عصابة
أو مجرم عنيف

282
00:15:50,525 --> 00:15:53,349
إنه مجرد رجل خائف
يحاول النجاة

283
00:15:53,373 --> 00:15:54,984
أنتِ تفترضين بأن كل شيء
أخبرك به صحيح

284
00:15:55,008 --> 00:15:56,366
وحتى لو كان كذلك

285
00:15:56,366 --> 00:15:58,411
ليس كل شخص يحتاج
المال يقوم بنقل المخدرات

286
00:15:58,435 --> 00:15:59,645
لن تستطيع تخيل
ما هو الحال

287
00:15:59,769 --> 00:16:01,447
حين تتربى في ذلك النوع من الفقر

288
00:16:01,471 --> 00:16:03,849
ألا ينبغي أن يكون حكمك
على ذلك الرجل أكثر قسوة؟

289
00:16:03,873 --> 00:16:06,070
لقد تربيت بشكل جيد
بدون أن تخرقي القانون

290
00:16:07,877 --> 00:16:09,824
هذا ليس صحيحًا تمامًا

291
00:16:12,148 --> 00:16:14,060
اعتادت أمي أن تذهب في رحلاتها تلك

292
00:16:14,084 --> 00:16:16,762
كنت أعود من المدرسة
وهي غائبة

293
00:16:16,786 --> 00:16:19,298
أحيانًا لساعات وأحيانًا لأيام

294
00:16:19,322 --> 00:16:21,267
لم يكن لدي أي مال

295
00:16:21,291 --> 00:16:24,270
لذا حين أردت بعض الحاجيات
والطعام من المحل

296
00:16:24,294 --> 00:16:27,306
أقوم بإخفائهم في حقيبة ظهري

297
00:16:27,330 --> 00:16:29,208
في أحد الأيام، انفلتت الحقيبة

298
00:16:29,232 --> 00:16:32,778
وكل الحساء والشوفان الذي سرقته

299
00:16:32,802 --> 00:16:35,600
سقط أمام حارسة الأمن

300
00:16:36,506 --> 00:16:39,318
ونظرت إلي

301
00:16:39,342 --> 00:16:41,748
إلى وجهي و إلى ثيابي

302
00:16:41,772 --> 00:16:43,155
وقامت بمساعدتي في جمعها

303
00:16:43,179 --> 00:16:45,234
وتركتني أذهب
مع تحذير

304
00:16:45,815 --> 00:16:47,102
إن لم تمنحني فرصة

305
00:16:47,126 --> 00:16:49,929
لم أكن لأقف هنا
كطبيبة

306
00:16:49,953 --> 00:16:52,064
أناقش هذا الأمر معك

307
00:16:56,259 --> 00:16:58,571
ربما هنالك طريقة
لإنقاذ (لوكا)

308
00:16:58,595 --> 00:17:01,584
بدون تدمير حياته
أو خرق سياسة المستشفى

309
00:17:16,713 --> 00:17:18,824
(شون)

310
00:17:18,848 --> 00:17:21,020
تحتاج إلى المصعد
استخدم المصعد

311
00:17:39,035 --> 00:17:41,290
ما الخطأ الذي أرتكبته؟

312
00:17:41,571 --> 00:17:44,650
لم أعلم أبدًا كيف أقف إلى جانبك

313
00:17:44,674 --> 00:17:46,719
مرة نقوم بمشاركة

314
00:17:46,743 --> 00:17:48,521
مخاوفنا الشخصية العميقة معًا

315
00:17:48,545 --> 00:17:49,889
ومرة أخرى تقوم بالتهرب مني

316
00:17:49,913 --> 00:17:51,676
لأنك لا تطيق لمسي

317
00:17:55,318 --> 00:17:56,952
.. كن صادقًا

318
00:17:56,976 --> 00:17:59,231
هل هنالك أي شيء يدور بينك وبين (ليا)؟

319
00:17:59,255 --> 00:18:00,852
لم تخبرني عنه؟

320
00:18:05,562 --> 00:18:06,639
قل شيئًا (شون)

321
00:18:06,670 --> 00:18:08,147
إن الأمر مختلف

322
00:18:13,002 --> 00:18:18,077
(أنا معجب بكِ (كارلي

323
00:18:19,709 --> 00:18:21,998
حين أكون بقربك

324
00:18:22,779 --> 00:18:26,492
أود أن أثير إعجابكِ

325
00:18:26,516 --> 00:18:30,590
لا أشعر بأني أريد أن أبهر (ليا) كما
أقوم معك

326
00:18:43,199 --> 00:18:44,482
سيكون علينا أن نحتفظ

327
00:18:44,506 --> 00:18:48,247
بكل النفايات الطبية التي نجمعها
خلال العملية في المختبر من أجل الفحص

328
00:18:48,271 --> 00:18:50,182
لكننا سنقوم بإخراجك

329
00:18:50,206 --> 00:18:52,194
قبل أن تظهر نتائج التشريح الطبي

330
00:18:53,089 --> 00:18:55,948
التي حينها سيكون علينا
أن تعلم الشرطة بها

331
00:18:56,713 --> 00:18:58,257
كيف سأعلم بأنكم
لن تتصلوا بالشرطة

332
00:18:58,281 --> 00:18:59,625
بعدما تقومون بتخديري؟

333
00:18:59,649 --> 00:19:02,561
ستكون أحمقًا إن لم تثق
بـ د.(براون) حتى هذه اللحظة

334
00:19:02,585 --> 00:19:04,790
إنها تقوم بتجاوز الكثير
كي تقوم بإنقاذك

335
00:19:06,656 --> 00:19:07,733
حسنًا

336
00:19:07,757 --> 00:19:09,253
قل شكرًا لك

337
00:19:12,528 --> 00:19:13,633
شكرًا لك

338
00:19:21,451 --> 00:19:30,784
(كارلي)
إيجابيات: صبورة، رائحتها جيدة، تريد إبهارها
سلبيات: وشم غير مكتمل، تجعلني متوترًا، تريد إبهارها

339
00:19:34,479 --> 00:19:44,864
ليا
إيجابيات: لطيفة، تشعرني بالراحة، تحب الكاريكوكي
السلبيات: فوضوية، تنسى المساحة الشخصية، تعلق ورق الحمام، تعزف بصوت...

340
00:19:44,889 --> 00:19:46,848
(د.(مورفي

341
00:19:46,872 --> 00:19:48,378
لما لا تذهب إلى المنزل الليلة

342
00:19:48,402 --> 00:19:50,676
لا زلنا نحتاج أن نراقب (كيري)

343
00:19:50,700 --> 00:19:52,916
وسيكون أسهل علي
أن أتجنب (كارلي) هنا

344
00:19:52,940 --> 00:19:55,053
من أن أتجنب (ليا) في المنزل

345
00:19:55,054 --> 00:19:57,766
حسنًا، سأقوم بالرد فقط
على الإعتراض الأول

346
00:19:57,790 --> 00:19:59,034
حظيت بأسبوع طويل

347
00:19:59,058 --> 00:20:00,332
ومن المهم أن تنال بعض الراحة

348
00:20:00,356 --> 00:20:01,973
(مورغان) ستقوم بالمراقبة

349
00:20:04,129 --> 00:20:07,976
كيف علمت بأن زوجتك
هي الشخص المناسب لك؟

350
00:20:08,078 --> 00:20:09,558
نصيحة شخصية؟

351
00:20:10,903 --> 00:20:13,317
ظننت بأن هذا مجال د.(غلاسمان)؟

352
00:20:14,006 --> 00:20:17,152
د.(غلاسمان) مطلّق

353
00:20:17,176 --> 00:20:19,054
يبدو سعيدًا بزواجه الآن

354
00:20:19,078 --> 00:20:21,523
لكنني لست واثقًا من ذلك

355
00:20:21,547 --> 00:20:23,285
أنت أفضل منه

356
00:20:24,241 --> 00:20:25,864
في هذا الأمر

357
00:20:31,671 --> 00:20:34,702
علمت بأنني أريد البقاء مع (إيزيبلي) في
المرة الأولى التي تحدثنا فيها

358
00:20:34,726 --> 00:20:36,470
في السنة الأولى
في حصة الأحياء

359
00:20:36,495 --> 00:20:39,719
ولم يراودني أي شك في هذا منذ 27 عامًا

360
00:20:41,433 --> 00:20:42,844
.. لكن

361
00:20:42,868 --> 00:20:44,932
كيف علمت؟

362
00:20:46,839 --> 00:20:50,518
لقد كان ذلك الشعور الذي
أحسست به في معدتي

363
00:20:50,542 --> 00:20:51,886
كل مرة أكون بقربها

364
00:20:51,910 --> 00:20:53,154
.. شعرت

365
00:20:53,178 --> 00:20:54,322
بالتوتر؟

366
00:20:54,346 --> 00:20:55,735
بالحماس

367
00:20:57,278 --> 00:20:59,227
إنه أمر مبتذل

368
00:20:59,251 --> 00:21:01,663
لكن قلبي يخفق في كل مرة أراها

369
00:21:01,687 --> 00:21:03,398
حتى الآن

370
00:21:03,422 --> 00:21:05,767
.. ليس بنفس الطريقة تمامًا، لكن

371
00:21:11,430 --> 00:21:13,878
الآن، إذا سمحت
أود أن أعود للمنزل لتلك المرأة

372
00:21:27,312 --> 00:21:29,090
مرحبًا

373
00:21:29,114 --> 00:21:30,692
كيف كان يوم عودتك؟

374
00:21:30,716 --> 00:21:32,063
مربك

375
00:21:32,651 --> 00:21:35,483
مشاكل مع مريض أو مع (كارلي)؟

376
00:21:43,328 --> 00:21:45,306
إن لم ترد الكلام عن الأمر
لنجلس معًا وحسب

377
00:21:45,330 --> 00:21:47,742
لنجلس معًا وحسب

378
00:21:47,766 --> 00:21:50,247
علم، لنشرع بالجلوس

379
00:22:16,461 --> 00:22:19,574
.. (شون)؟

380
00:22:19,598 --> 00:22:20,765


381
00:22:22,100 --> 00:22:23,311
ما الأمر؟

382
00:22:23,335 --> 00:22:25,580
سوف يستغرق الأمر بعض الثواني

383
00:22:40,352 --> 00:22:41,529
أهلا؟

384
00:22:41,553 --> 00:22:42,630
لم ينفع الأمر

385
00:22:42,654 --> 00:22:44,365
قدم (كيري) تتورم

386
00:22:44,389 --> 00:22:46,334
أظن بأنها مصابة بـمتلازمة الحيّز

387
00:22:46,358 --> 00:22:47,835
عليك أن تعود إلى هنا

388
00:22:55,975 --> 00:22:59,654
علينا أن نقوم بالعملية
التي كنا نحاول تجنبها

389
00:22:59,678 --> 00:23:02,390
في البداية سيكون علينا
أن نقوم ببعض الشقوق لتخفيف الضغط

390
00:23:02,414 --> 00:23:05,460
ومن ثم سنقوم باستبدال الإطار الخارجي
بمسمار داخلي

391
00:23:05,484 --> 00:23:07,896
إن لم نتصرف بسرعة

392
00:23:07,920 --> 00:23:09,878
قد تواجهين خيار البتر

393
00:23:11,257 --> 00:23:12,506
حسنًا

394
00:23:13,425 --> 00:23:14,557
يجب أن يتم تخديرك

395
00:23:14,581 --> 00:23:16,817
لا، اسمع، أستطيع تحملها

396
00:23:16,841 --> 00:23:19,341
(كيري) أصبت بنوبة ضغط دم

397
00:23:19,365 --> 00:23:20,953
أثناء إجراء التثبيت

398
00:23:20,977 --> 00:23:22,480
بدون التخدير

399
00:23:22,504 --> 00:23:24,192
قد تصابين بارتفاع ضغط الدم

400
00:23:24,216 --> 00:23:26,561
وخطر سكتة دماغية أو جلطة

401
00:23:27,586 --> 00:23:29,818
قبل العملية
نستطيع مساعدتك بإدارة الجرعات

402
00:23:29,842 --> 00:23:33,053
وإن انتكستِ
.. لدينا استشاريين

403
00:23:33,078 --> 00:23:34,178
لا

404
00:23:37,683 --> 00:23:41,596
أتذكر استيقاظي كل صباح
وأنا أشعر بالبرودة والوحدة

405
00:23:41,620 --> 00:23:44,866
أتساءل هل سأصبح يوما ما
سعيدة مجددًا

406
00:23:44,890 --> 00:23:47,040
إن كنت أستحق أن أكون سعيدة

407
00:23:49,028 --> 00:23:54,009
أي مقدار من الألم
سيكون أفضل من أن أخسر كل شيء مجددًا

408
00:23:54,033 --> 00:23:56,174
.. زوجي، طفلتي

409
00:23:57,276 --> 00:24:00,488
إلى أي مدى تستطيعين
أن تخفي الأسرار عن الناس الذين تحبينهم

410
00:24:00,513 --> 00:24:02,931
قبل أن يصبحوا أناسًا عاديين بالنسبة إليكِ؟

411
00:24:05,511 --> 00:24:07,936
كل علاقة لها أسرارها

412
00:24:08,085 --> 00:24:10,949
ليس عليه أن يكون هذا سرًا من الأسرار

413
00:24:11,083 --> 00:24:13,528
إدمان المخدرات مرض

414
00:24:13,552 --> 00:24:15,527
ليس لديك ما تخجلي منه

415
00:24:16,655 --> 00:24:19,072
لقد حدث ذلك بسبب
الخيارات التي قمت بها

416
00:24:20,893 --> 00:24:23,368
حين تخسر كل شيء

417
00:24:23,780 --> 00:24:26,859
لكن رغم ذلك تجد شخصًا

418
00:24:27,032 --> 00:24:29,744
يجعلك تريد أن تقف وتعيش ليوم آخر

419
00:24:29,768 --> 00:24:33,045
وأن تقوم ما بوسعك
لكي تتمسك بهم

420
00:24:34,106 --> 00:24:36,151
حتى وإن كان يعني

421
00:24:36,175 --> 00:24:39,654
أن تدفن قطعة من نفسك
في سبيل ذلك

422
00:24:45,117 --> 00:24:47,517
إن كنا لا نستطيع
إقناعها

423
00:24:48,520 --> 00:24:49,831
قد يستطيع زوجها ذلك

424
00:24:49,855 --> 00:24:52,000
اللاعملية ليست سببًا

425
00:24:52,024 --> 00:24:54,035
لكسر خصوصية المرضى والطبيب

426
00:24:54,059 --> 00:24:55,770
هذه ليست لاعملية

427
00:24:55,794 --> 00:24:58,403
إنها همجية وغير منطقية

428
00:25:00,265 --> 00:25:03,450
لا يسمح لنا أن نكشف أي سر للزوج

429
00:25:04,536 --> 00:25:07,621
لكننا يمكننا أن نخبره بذلك

430
00:25:16,968 --> 00:25:18,402
آخر واحدة

431
00:25:23,389 --> 00:25:24,566
ما الأمر؟

432
00:25:24,590 --> 00:25:26,473
إنها تلتصق بشدة بجدار الأمعاء

433
00:25:27,092 --> 00:25:29,893
تستطيع استخدام مقصات (بوتس)
كي تقوم بتحريرها

434
00:25:32,131 --> 00:25:33,808
لنجرب الأمر، أيها الممرضة؟

435
00:25:37,169 --> 00:25:39,611
إنها فكرتك، من العدل أن تقومي بها

436
00:25:58,023 --> 00:25:59,589
افحص إذا كان بها ثقوب

437
00:26:02,607 --> 00:26:03,732
إنها سليمة

438
00:26:04,129 --> 00:26:05,642
العلامات الحيوية مستقرة

439
00:26:05,666 --> 00:26:07,642
خذ حاوية العينات إلى المختبر

440
00:26:07,666 --> 00:26:08,977
د.(براون) ستقومين بالإغلاق

441
00:26:18,342 --> 00:26:19,871
حدث بعض التعقيدات

442
00:26:19,895 --> 00:26:22,123
علينا أن نقوم بعملية إضافية

443
00:26:22,147 --> 00:26:23,288
ما الذي تريد فعله؟

444
00:26:23,607 --> 00:26:24,907
لا يمكنني إخبارك

445
00:26:26,885 --> 00:26:28,863
لا أستطيع الدخول في التفاصيل

446
00:26:28,887 --> 00:26:30,598
لأن ذلك سينتهك خصوصية زوجتك

447
00:26:30,622 --> 00:26:32,330
خصوصية؟

448
00:26:33,058 --> 00:26:35,503
ألم تحيطني علماً بكل شيء؟

449
00:26:35,527 --> 00:26:38,712
أكرر أنني غير قادر على الخوض
في تفاصيل أكثر

450
00:26:42,468 --> 00:26:44,045
مرحباً -
أهلاً -

451
00:26:44,069 --> 00:26:45,213
ما الذي يجري؟

452
00:26:45,237 --> 00:26:46,948
لماذا يرفض الأطباء أن يتكلموا معي؟

453
00:26:48,073 --> 00:26:51,286
كيري)، جلياً أنّك تخفين عني أمراً)

454
00:26:51,310 --> 00:26:52,700
هل تحتضرين؟

455
00:26:52,724 --> 00:26:56,157
... لا، لا، الأمر

456
00:26:56,181 --> 00:26:57,849
هذا ليس ما في الأمر

457
00:27:00,185 --> 00:27:03,486
ما الأمر إذاً؟

458
00:27:04,923 --> 00:27:07,235
مهما كان، أريد أن أكون قادرًا
على مساعدتك

459
00:27:07,259 --> 00:27:08,658
أرجوك

460
00:27:13,832 --> 00:27:15,710
أنا مدمنة على الأفيون

461
00:27:15,734 --> 00:27:18,710
... لم أتعاطيه منذ عقد، لكن

462
00:27:21,106 --> 00:27:24,085
لهذا السبب لا أتناول مسكنات الألم أبداً

463
00:27:24,109 --> 00:27:26,635
ولهذا السبب لا يستخدموا
بنج التخدير معي

464
00:27:27,913 --> 00:27:29,721
لمَ لم تخبريني قط؟

465
00:27:32,584 --> 00:27:35,352
أنت لا تعرف شيئاً عن شخصيتي السابقة

466
00:27:36,622 --> 00:27:38,688
الشخصية التي أصبحتُ عليه بسبب المخدرات

467
00:27:41,093 --> 00:27:42,570
حاولت كثيراً أن أقلع عن المخدرات

468
00:27:42,594 --> 00:27:44,372
لكني لم أنجح أبداً

469
00:27:44,396 --> 00:27:46,708
إلى أن عرفتك

470
00:27:46,732 --> 00:27:49,616
لقائي بك قد أنقذني

471
00:27:50,656 --> 00:27:51,722
... لكن

472
00:27:54,139 --> 00:27:57,168
إذ انتكستُ، فسوف تنفر مني

473
00:27:57,192 --> 00:27:58,625
مهلاً

474
00:28:00,579 --> 00:28:02,963
كيف لك أن تفكري أنني سأتوقف عن حبك؟

475
00:28:04,783 --> 00:28:07,562
حب المرأة التي تعرف كلمات
كل أغاني "بويز تو مين"؟

476
00:28:08,887 --> 00:28:10,231
المرأة التي تعود إلى المنزل مسرعة

477
00:28:10,255 --> 00:28:12,104
لمشاهدة البرامج المنزلية السخيفة مباشرة

478
00:28:16,061 --> 00:28:17,772
المرأة التي أربي ابنتي معها

479
00:28:17,796 --> 00:28:19,974
المرأة التي سوف تسرق منك

480
00:28:19,998 --> 00:28:22,610
المرأة التي سوف تكذب عليك

481
00:28:22,634 --> 00:28:24,312
... التي سوف تؤذيك -
لا -

482
00:28:24,336 --> 00:28:26,281
المرأة التي لن تجدها محل ثقة بعد الآن

483
00:28:26,305 --> 00:28:27,271
لا

484
00:28:31,143 --> 00:28:33,488
افعلي ما يطلبه منك الأطباء وحسب

485
00:28:33,512 --> 00:28:35,246
خذي الأدوية

486
00:28:36,348 --> 00:28:38,459
وسأكون موجوداً لأجلك

487
00:28:38,483 --> 00:28:40,562
مهما يحدث

488
00:28:48,273 --> 00:28:49,640
أحبك

489
00:28:51,263 --> 00:28:52,774
وأعرف أنّك تعني كلامك بصدق

490
00:28:55,434 --> 00:28:57,478
لكني لست قوية كما تظنني

491
00:28:57,502 --> 00:28:59,619
حبيبتي -
لا أستطيع -

492
00:29:00,038 --> 00:29:01,482
أنا في غاية الآسف

493
00:29:11,950 --> 00:29:13,995
سنبدأ بتحضيرك لإجراء العملية الجراحية

494
00:29:29,701 --> 00:29:31,813
أحب ضحكتكِ وابتسامتكِ

495
00:29:31,837 --> 00:29:33,681
أنا عادة لا أنظر إلى العيون

496
00:29:33,705 --> 00:29:35,316
لكن أجد عينيكِ جميلتين

497
00:29:35,340 --> 00:29:36,765
كما أنني أحب ثدييك

498
00:29:38,076 --> 00:29:40,188
تستطيع المتابعة إن تريد ذلك

499
00:29:40,212 --> 00:29:42,457
وأحب تمضية الوقت معك

500
00:29:42,481 --> 00:29:44,325
أحب كونك طيبة

501
00:29:44,349 --> 00:29:46,027
أحب كونك صبورة

502
00:29:46,051 --> 00:29:48,193
وأحب كونك حبيبتي

503
00:29:49,087 --> 00:29:50,732
هل ستنفصلين عني؟

504
00:29:50,756 --> 00:29:53,698
لا، أنا لا أنوي الانفصال عنك

505
00:29:54,526 --> 00:29:55,904
لقد تشاجرنا

506
00:29:55,928 --> 00:29:57,505
هذا شائع بين المتحابّين

507
00:29:57,529 --> 00:29:58,578
... لكني

508
00:30:00,165 --> 00:30:01,581
(أنا قلقة يا (شون

509
00:30:03,869 --> 00:30:06,848
أشعر بالإطراء لأنّك تريد أن تبهرني

510
00:30:06,872 --> 00:30:08,516
ولكن هذا لا يستحق أي شيء

511
00:30:08,540 --> 00:30:10,485
إذا كنت تشعر
أنّك لا تستطيع التحدث معي

512
00:30:14,880 --> 00:30:16,554
أنت محقة

513
00:30:17,716 --> 00:30:20,225
يجب أن أخبرك بكل شيء

514
00:30:32,130 --> 00:30:36,241
لقد غضبتُ جداً

515
00:30:37,936 --> 00:30:39,869
"في "وايومنغ

516
00:30:43,241 --> 00:30:47,685
جاءت (ليا) لتواسيني

517
00:30:47,710 --> 00:30:51,229
وقد تعانقنا

518
00:30:51,253 --> 00:30:53,299
واستلقينا على السرير

519
00:30:54,786 --> 00:30:56,845
ونمنا ونحن متعانقين

520
00:30:58,323 --> 00:31:00,181
هذا كل ما حصل

521
00:31:03,762 --> 00:31:07,141
لأسابيع ونحن نحاول أن نستلقي معاً

522
00:31:07,165 --> 00:31:08,815
... وأنت

523
00:31:09,668 --> 00:31:11,546
فعلت ذلك في ليلة واحدة مع (ليا)؟

524
00:31:13,759 --> 00:31:15,367
أجل

525
00:31:15,674 --> 00:31:19,620
لكنها صديقة مقربة مني

526
00:31:19,644 --> 00:31:22,090
وأرادت أن تكون موجودة لأجلي

527
00:31:22,114 --> 00:31:24,058
كف عن الكلام من فضلك

528
00:31:26,084 --> 00:31:28,996
شون)، أحتاج إلى بعض الوقت)

529
00:31:29,020 --> 00:31:30,833
لا أستطيع أن أكون معك في الوقت الراهن

530
00:31:44,772 --> 00:31:46,078
شون)؟)

531
00:31:46,605 --> 00:31:48,082
أردت أن أكون صادقاً

532
00:31:48,106 --> 00:31:49,807
قالت (كارلي) أنها تريد مني التحدث
بصراحة

533
00:31:49,831 --> 00:31:51,652
وقالت (ليا) أن أخفي عنها ما حصل
وكانت (ليا) محقة

534
00:31:51,676 --> 00:31:53,246
خذ نفساً، اجلس

535
00:31:53,270 --> 00:31:55,923
لا أستطيع، لديّ جراحة بعد دقائق معدودة

536
00:31:55,947 --> 00:31:59,038
... ولا أستطيع أن أستجمع تركيزي و

537
00:31:59,062 --> 00:32:02,463
وأشعر بالغثيان، وهل سيهجرني الجميع؟

538
00:32:02,487 --> 00:32:04,498
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟

539
00:32:04,522 --> 00:32:06,146
لم يرغب أبي فيّ

540
00:32:06,691 --> 00:32:11,439
وأمي فضلت البقاء معه عني

541
00:32:11,463 --> 00:32:13,207
والآن صارت (كارلي) تكرهني

542
00:32:13,231 --> 00:32:14,532
(شون)، (شون) -
سوف تسأم (ليا) مني -

543
00:32:14,556 --> 00:32:15,843
(شون) -
وأنت سوف تسأم مني -

544
00:32:15,867 --> 00:32:17,345
أفعل كل شيء بطريقة خاطئة -
ماذا؟ -

545
00:32:17,369 --> 00:32:19,046
شون)، انظر إليّ لثانية) -
!سيرحل الجميع عني -

546
00:32:19,070 --> 00:32:20,848
!أجعل الناس يغضبون -
!(تمهل، أنت... (شون -

547
00:32:20,872 --> 00:32:22,838
(يا للهول، (شون -
!أجعلهم يغضبون! أجعلهم يكرهونني -

548
00:32:22,862 --> 00:32:24,986
شون)، انظر إليّ، انظر إليّ)
هنا، هنا

549
00:32:25,010 --> 00:32:26,685
هنا، انظر إليّ هنا

550
00:32:26,709 --> 00:32:28,456
إياك أن تقل ذلك عن نفسك

551
00:32:28,480 --> 00:32:30,057
إياك أن تقل ذلك عن نفسك

552
00:32:30,267 --> 00:32:31,741
هل تسمعني؟

553
00:32:34,519 --> 00:32:35,740
سوف تتخطى هذا الموقف

554
00:32:35,764 --> 00:32:37,498
ستذهب إلى الجراحة
وستنجزها على أكمل وجه

555
00:32:37,522 --> 00:32:38,699
كيف؟ -
كيف؟ -

556
00:32:38,723 --> 00:32:40,301
لأنك طبيب استثنائي

557
00:32:40,325 --> 00:32:41,736
هذه هي طريقتك

558
00:32:41,760 --> 00:32:44,405
وهذا ما تقوم به
هذا ما تقوم به

559
00:32:44,429 --> 00:32:47,508
أنت، أنت، أنت

560
00:32:49,167 --> 00:32:51,824
أنا كلي فخر بك

561
00:32:53,238 --> 00:32:54,505
هل سمعت ذلك؟

562
00:32:55,874 --> 00:32:57,518
ولن أسأم منك أبداً

563
00:33:05,784 --> 00:33:08,162
أنت لن تتخلص مني يا صديقي، اتفقنا؟

564
00:33:09,636 --> 00:33:11,065
أنا هنا

565
00:33:11,089 --> 00:33:13,290
أنا هنا تماماً

566
00:33:14,225 --> 00:33:16,759
اتفقنا؟ أنا معك

567
00:33:20,432 --> 00:33:21,942
سوف أتأخر عن الجراحة

568
00:33:21,966 --> 00:33:23,377
أيمكنك أن تدعني أذهب الآن

569
00:33:23,668 --> 00:33:25,336
أجل، حسناً

570
00:33:26,863 --> 00:33:28,006
حسناً

571
00:33:28,031 --> 00:33:29,398
حسناً

572
00:33:39,384 --> 00:33:41,241
تم وضع كريم التخدير

573
00:33:46,463 --> 00:33:47,774
هل أنت جاهزة؟

574
00:34:06,177 --> 00:34:08,889
استطعنا إزالة جميع البالونات

575
00:34:08,913 --> 00:34:11,647
لذلك سوف تخرج من المشفى
بعد 24 ساعة

576
00:34:12,117 --> 00:34:14,795
من المرجّح أن يستغرق 48 ساعة أخرى

577
00:34:14,819 --> 00:34:16,360
لإجراء اختبار للمحتوى

578
00:34:17,015 --> 00:34:18,897
المختبر مشغول جداً

579
00:34:21,760 --> 00:34:23,701
أعرف أنني كنت مصدر إزعاج

580
00:34:25,430 --> 00:34:27,705
كنت معتاداً على استحقار الناس لي

581
00:34:28,633 --> 00:34:31,291
... أنت أول شخص يجعلني أشعر

582
00:34:32,270 --> 00:34:34,128
لا أدري، بأنني مرئي

583
00:34:35,778 --> 00:34:38,978
لعلّي أجد طريقة لردّ الصنيع يوماً ما

584
00:34:48,953 --> 00:34:50,598
موسّع الثقوب داخل القناة النخاعية

585
00:34:50,622 --> 00:34:52,266
من شأن ذلك أن يحدث مساحة
لإدخال المسمار النخاعي

586
00:34:53,391 --> 00:34:54,635
(أنت تبلين رائعاً يا (كيري

587
00:34:54,659 --> 00:34:56,088
جاري الإدخال في القناة

588
00:34:56,112 --> 00:34:57,805
نحن على وشك إدخال المسمار النخاعي
أأنت جاهزة؟

589
00:35:03,034 --> 00:35:04,868
ضغط الدم يرتفع -
أعطوها حاصرات بيتا -

590
00:35:10,675 --> 00:35:12,319
اصمدي عندك

591
00:35:12,343 --> 00:35:14,688
220/170

592
00:35:14,712 --> 00:35:16,490
إنها تعاني من عدم انتظام ضربات القلب

593
00:35:16,514 --> 00:35:17,958
"بئس الأمر، يجب أن نعطيها "فينتانيل

594
00:35:22,220 --> 00:35:23,330
(أيتها الممرضة، ساعدي الطبيب (مورفي

595
00:35:23,354 --> 00:35:26,400
لا، تشابك يديّ معها يلهيها

596
00:35:26,424 --> 00:35:27,635
أأنت واثق يا د.(ميرفي)؟

597
00:35:27,659 --> 00:35:29,558
أجل، بسرعة رجاء

598
00:35:40,366 --> 00:35:43,632
كان يوماً جيّداً

599
00:35:43,656 --> 00:35:46,529
لا شك أن إنقاذ الأرواح مُفرح جداً

600
00:35:46,553 --> 00:35:49,151
صحيح، لكن أظنني فعلت اليوم
أكثر من مجرد إنقاذ روح

601
00:35:49,175 --> 00:35:52,454
أعتقد أنني غيّرت روحاً

602
00:35:55,781 --> 00:35:57,459
آخر مرة التقينا

603
00:35:57,483 --> 00:36:00,162
لقد ذكرتِ أن والدتك

604
00:36:00,186 --> 00:36:02,810
كانت توبّخك مراراً في طفولتك

605
00:36:04,936 --> 00:36:07,514
ماذا كانت تقول بالتحديد؟

606
00:36:09,382 --> 00:36:11,216
هل علينا أن نخوض في ذلك الآن؟

607
00:36:12,231 --> 00:36:14,709
ألا يمكنني أن أحظى بيوم سعيد؟

608
00:36:16,096 --> 00:36:18,131
أن أستمتع بالشعور السعيد لمرة واحدة؟

609
00:36:18,155 --> 00:36:22,565
كلير)، أظنك وقعتِ في أوقات هدامة)

610
00:36:22,589 --> 00:36:27,489
لتجنب مواجهة مشاعرك حول والدتك

611
00:36:27,513 --> 00:36:29,234
موتها

612
00:36:29,688 --> 00:36:31,866
هذه المشاعر يلزم مواجهتها

613
00:36:31,891 --> 00:36:33,613
إن كنت تأملين أن تتحسني

614
00:36:46,292 --> 00:36:47,903
<i>مطلوب ممرضة عناية قلبية
في غرفة الطوارئ</i>

615
00:36:47,928 --> 00:36:49,043
<i>مطلوب ممرضة عناية قلبية
في غرفة الطوارئ</i>

616
00:36:51,036 --> 00:36:53,381
إنهم يراجعون فيديوهات المراقبة

617
00:36:53,406 --> 00:36:56,652
شخص ما تظاهر بأنه يمر بنوبة
وقد استجاب الموظفون له

618
00:36:56,677 --> 00:36:58,805
وشخص آخر اقتحم الخزانة

619
00:37:00,746 --> 00:37:02,257
... هل تظن أن (لوكا)

620
00:37:02,281 --> 00:37:03,852
الشيء الوحيد المفقود هو عينته

621
00:37:04,783 --> 00:37:06,021
هل قام أحد باستجوابه؟

622
00:37:09,555 --> 00:37:10,665
(اختفى (لوكا

623
00:37:14,393 --> 00:37:15,403
ماذا ستفعل الشرطة؟

624
00:37:15,427 --> 00:37:16,671
لا شيء

625
00:37:16,695 --> 00:37:18,440
كل ما لدينا هو اسم مزيف

626
00:37:18,464 --> 00:37:20,786
ومعرفتنا أن شخصاً ما سرق بالونات
مجهولة المحتوى

627
00:37:30,789 --> 00:37:32,631
"لا شك أنها عتيّة كـ"المرأة المعجزة

628
00:37:35,247 --> 00:37:36,748
كنت محقة في المرة الأولى

629
00:37:37,809 --> 00:37:39,353
إنها فعلاً غير عقلانية

630
00:37:39,378 --> 00:37:40,992
فقد عرضت حياتها للخطر بدون داعي

631
00:37:43,088 --> 00:37:45,200
لكنني أفهم السبب

632
00:38:09,838 --> 00:38:12,337
اعتادت أمي أن تقول
... أنه سينتهي بي المطاف مثلها

633
00:38:14,186 --> 00:38:16,331
أنني سأضع ثقتي في الأشخاص الخطأ

634
00:38:16,355 --> 00:38:17,884
وسأسمح لهم باستغلالي

635
00:38:20,352 --> 00:38:23,682
ولا أحد سيحبني بصدق سواها

636
00:38:28,066 --> 00:38:29,677
ثمة خصال أسوأ في هذا العالم

637
00:38:29,702 --> 00:38:31,606
من محاولة رؤية الأفضل في الناس

638
00:38:36,108 --> 00:38:37,375
إن كنتِ إنسانة صالحة

639
00:38:39,744 --> 00:38:42,242
فلا بد أن تشعري بأنّك بلهاء
بين الفينة والأخرى

640
00:38:42,781 --> 00:38:44,115
اليوم كنتِ مخطئة

641
00:38:46,819 --> 00:38:48,786
وما زلت ممتنًا لكوني زميلك في العمل

642
00:38:53,125 --> 00:38:54,296
شكراً لك

643
00:39:13,646 --> 00:39:15,942
هل حظيتِ بوقت كاف الآن؟

644
00:39:31,709 --> 00:39:34,336
شون)، أتذكر أول مرة التقينا فيها؟)

645
00:39:39,163 --> 00:39:41,779
كنت أتحقق من خزعة

646
00:39:41,803 --> 00:39:45,020
لأرى ما إن كانت هوامش الورم
في جدران الشرايين

647
00:39:45,044 --> 00:39:46,640
صحيح

648
00:39:47,179 --> 00:39:49,664
وقلتَ أنني لو لم أفعل الأمر كما يجب

649
00:39:49,688 --> 00:39:51,895
فسوف تلقي بصخرة على نافذتي

650
00:39:52,918 --> 00:39:54,118
أجل

651
00:39:55,413 --> 00:39:58,318
فرحت كثيراً باهتمامك بي

652
00:39:59,718 --> 00:40:03,031
وحين بدأت العمل في المخبر

653
00:40:04,122 --> 00:40:08,119
أنّك أكثر شخص صادق عرفته في حياتي

654
00:40:12,471 --> 00:40:13,771
أنت أخبرتني الحقيقة

655
00:40:15,607 --> 00:40:17,379
هذا أمر جيّد

656
00:40:19,204 --> 00:40:20,537
لهذا السبب أنا معجبة بك

657
00:40:23,681 --> 00:40:25,637
لهذا السبب لا أودّ أن أخسر علاقتنا

658
00:40:29,922 --> 00:40:31,533
أنت آذيتني

659
00:40:35,064 --> 00:40:38,692
ويقلقني أن يتكرر ذلك

660
00:40:44,521 --> 00:40:47,338
(أريد أن أكون معك يا (شون

661
00:40:48,823 --> 00:40:53,254
لكن لا أعرف كيف ستنجح علاقتنا
(إذا كنت لا تزال تعيش مع (ليا

662
00:40:56,415 --> 00:40:57,582
... أنت

663
00:40:59,971 --> 00:41:03,133
لا تريديني أن أعيش مع (ليا)؟

664
00:41:07,185 --> 00:41:09,180
أعرف أن هذا طلب ثقيل

665
00:41:11,997 --> 00:41:13,768
وإن كنت تجده ثقيلاً أكثر من اللازم

666
00:41:16,514 --> 00:41:18,058
فأنا أتفهم

667
00:41:22,723 --> 00:41:25,068
ليس عليك أن ترد على الفور

668
00:41:27,597 --> 00:41:29,409
خذ بعض الوقت

669
00:41:53,338 --> 00:41:54,305
موافق

670
00:41:57,342 --> 00:41:58,509
موافق؟

671
00:41:59,578 --> 00:42:03,391
أريد أن أكون معك

672
00:42:06,218 --> 00:42:07,697
(أحبك يا (كارلي

673
00:42:11,955 --> 00:42:16,041
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

674
00:42:16,366 --> 00:42:23,335
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيـــع قطــان</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

