﻿1
00:01:24,596 --> 00:01:26,432
. (والت)، مرحباً، معكَ (فيرغ)

2
00:01:26,433 --> 00:01:29,124
. لقد خرجت (روبيّ)، لذلك أنا أديرُ الراديو

3
00:01:29,125 --> 00:01:31,738
كيفَ يجريّ حجزُ المُمتلكات ؟

4
00:01:31,739 --> 00:01:33,406
. (مازلتُ بانتظار (برانشْ

5
00:01:33,407 --> 00:01:35,692
كانَ من المفترض أن يلقاني
. هُنا قبل نصف ساعة

6
00:01:35,693 --> 00:01:37,723
. لترى إن أمكنكَ معرفةُ مكانه

7
00:01:37,724 --> 00:01:40,193
. هاهو ذا

8
00:01:40,194 --> 00:01:43,795
. (أعنيّ، هنالك ملاحظةٌ متروكةٌ على مكتب (روبيّ

9
00:01:43,796 --> 00:01:47,696
، مكتوب عليها
"اتصل (برانش)، يقولُ إنّه مريض"

10
00:01:47,915 --> 00:01:50,213
.. إمّا أنّه مريضٌ فعلاً
أو أنّه لم يرد أن يطردَ النّاس

11
00:01:50,214 --> 00:01:54,849
. من منازِلهم، و نحنُ بخضمّ الإنتخابات

12
00:01:54,850 --> 00:01:57,044
. كلُّ حياتي هيَ هذا المكان، إنّه منزليّ يارجُل

13
00:01:57,045 --> 00:01:58,854
، لو أمهلتنيّ لبضعةِ أيّامِِ فحسب

14
00:01:58,855 --> 00:02:02,086
، سيكون معيّ المال
. و لن تكن مضطرّاً لفعل هذا

15
00:02:02,087 --> 00:02:05,575
. سبقَ و أمهلتك شهرين لتدفع طبقاً للقانون

16
00:02:05,576 --> 00:02:07,907
. وقد فعلته قبل شهرٍ من الآن

17
00:02:07,908 --> 00:02:09,299
. وهانحنُ من جديد

18
00:02:09,300 --> 00:02:12,399
، (ليس لي دخلٌ بهذا ياسيّد (مورفيّ
. لاأريدُ أن أكون بقدر ماتريد أنت

19
00:02:12,400 --> 00:02:14,210
. سأدفع ماعليّ، اسأل أيّ شخص

20
00:02:14,211 --> 00:02:17,274
. اسأل نائبكَ (برانش)، فنحنُ نعرف بعضنا

21
00:02:17,275 --> 00:02:19,955
. أرجوك، هذا منزليّ، يارجل

22
00:02:19,956 --> 00:02:22,905
، أعلمُ أنّه ليسَ بالكثير
. لكن من دونه، لاأملكُ شيئاً

23
00:02:22,906 --> 00:02:25,606
والت)، هل أنتَ موجود ؟)

24
00:02:32,716 --> 00:02:34,550
. (تكلّم، يا(فيرغ

25
00:02:34,551 --> 00:02:38,970
اتصل سائقُ شاحنةٍ وأبلغَ
. "عن حصانٍ مهجور على الطريق "18

26
00:02:38,971 --> 00:02:42,849
يقولُ أنّه يركضُ بالمزرعة
. جيئةً وذهاباً ممّا يفسدُ المحاصيل

27
00:02:42,850 --> 00:02:47,270
، إنّ (فيك) تتعاملُ مع اتصالٍ طارئٍ الآن
أتريدنيّ أن أذهبَ و أتعامل مع الحصان ؟

28
00:02:47,271 --> 00:02:49,902
كلاّ، أريدكَ أن تبقَ لتهتمّ بالمركز

29
00:02:49,903 --> 00:02:53,251
حسنٌ، أتريدنيّ أن أتصلَ
بِـ(برانش) لأرى إن كان يشعرُ بأيّ تحسّن ؟

30
00:02:53,252 --> 00:02:59,152
، كلاّ، سأهتمُّ بالأمر
. (لديّ مهمّةٌ أخرى لأجل (برانش

31
00:03:04,988 --> 00:03:06,923
ماهذا ؟

32
00:03:06,924 --> 00:03:09,204
. حلٌّ وسط

33
00:03:26,570 --> 00:03:30,170
. هنريّ)، موضعها تجاهيّ)

34
00:03:34,303 --> 00:03:38,203
. إنّها تجرُّ رجلاً خلفها

35
00:03:38,322 --> 00:03:40,782
أهو على قيد الحياة ؟

36
00:03:41,098 --> 00:03:43,498
. آملُ ألاّ يكون

37
00:03:48,865 --> 00:03:51,782
، إن حاولت القفز من ذاك السيّاج
. فستتقطّعُ إرباً

38
00:03:51,783 --> 00:03:53,299
. يمكن أن يقتلها

39
00:03:53,300 --> 00:03:58,520
، أبقها على هذا المسار
. إنّ لدينا فرصةٌ واحدة بهذا

40
00:04:58,844 --> 00:05:02,204
. لاحاجة لكلِّ هذا

41
00:05:03,623 --> 00:05:05,483
مارأيكِ ؟

42
00:05:07,596 --> 00:05:09,756
. هيّا بنا

43
00:05:32,649 --> 00:05:35,401
. لقد اخترقت الرصاصة عنقه، ولايوجد غلافها

44
00:05:35,402 --> 00:05:37,357
، أيّاً كان من قتلَه
. فقد فعلها من مدىً قريب

45
00:05:37,358 --> 00:05:40,078
من يكون ؟ -
. من الصعب أن نعرف -

46
00:05:40,079 --> 00:05:43,099
، جيبُه الخلفيّ ممزّق
. لذلك لامحفظة، لاشيء

47
00:05:43,100 --> 00:05:46,759
سآخذُ بصماتِه، و سأرسلها إلى
. مديريّة السيّارات، لأرى إن وجدتُ تطابقاً

48
00:05:46,760 --> 00:05:48,653
. أراكَ تعافيتَ تماماً

49
00:05:48,654 --> 00:05:50,895
. إنّي أتحسّن، شكراً

50
00:05:50,896 --> 00:05:53,779
، (اتصل (فيرغ
. و قالَ أنّ هنالك رجلاً جرّه حصان

51
00:05:53,780 --> 00:05:55,419
. حصانٌ بريّ

52
00:05:55,420 --> 00:05:57,997
. يرتديّ معطفاً ثقيلاً عن البرد، ولا يرتدي أحذية

53
00:05:57,998 --> 00:06:00,465
. ظنّي، أنّه تمّ جرّه للتوّ

54
00:06:00,466 --> 00:06:03,451
. ذلكَ سرجٌ رائع بالنّسبة لحصانٍ بريّ

55
00:06:03,452 --> 00:06:07,013
إذاً، أتظنُّ أنّه كانَ يمتطي
 الحصان حينما أُطلقَ عليه ؟

56
00:06:07,014 --> 00:06:09,882
حينما دوّت الطلقة
، فزعَ الحصان فهربْ

57
00:06:09,883 --> 00:06:12,611
حينها سقطَ الضحيّة
و تعلّقتُ رجله بالحبال ؟

58
00:06:12,612 --> 00:06:15,226
. تلكَ عقدةُ الكرسيّ

59
00:06:15,227 --> 00:06:17,395
. لقد ربطه أحدٌ ما إلى السرج

60
00:06:17,396 --> 00:06:19,443
لما يقتله، ثمّ يربطه إلى حصان ؟

61
00:06:19,444 --> 00:06:20,985
. يبدو ذاكَ إفراطاً بالقتل

62
00:06:20,986 --> 00:06:24,030
!. لربما أرادَ القاتلُ أن يتخلّص من الجثّة

63
00:06:24,031 --> 00:06:25,774
. هنا ينتهيّ الأثر

64
00:06:25,775 --> 00:06:27,738
. لنرى أينَ بدأ

65
00:06:27,739 --> 00:06:31,579
. فيك)، خذي الحصان إلى البيطريّ)

66
00:06:34,107 --> 00:06:35,313
. (يا(والت

67
00:06:35,314 --> 00:06:38,186
. (أعتقد أنّي سآخذ الجثّة إلى الدكتور (بلومفيلد

68
00:06:38,187 --> 00:06:41,714
. إن كنتَ تشعرُ أنّك قادراً على ذلك

69
00:06:41,715 --> 00:06:43,045
. جيد

70
00:06:43,046 --> 00:06:45,684
، بعد ذلك
(اذهب لزيارة صاحبكَ (ترافيس مورفيّ

71
00:06:45,685 --> 00:06:48,051
ترافيس) ؟ لما ؟)

72
00:06:48,052 --> 00:06:52,792
. يجبُ أن تحجزَ ممتلكاتِه

73
00:06:54,726 --> 00:06:58,044
. يبدو أنّك غاضبٌ على (برانش) أكثر من المعتاد

74
00:06:58,045 --> 00:07:03,945
، إنّك مركزٌ جداً على الإنتخابات
. لدرجة أنّه بالكاد يقوم بعمله

75
00:07:05,259 --> 00:07:08,499
. يضيعُ الأثر هنا

76
00:07:08,892 --> 00:07:11,925
. هنالك العشرات من آثار الحوافر على الأقلّ

77
00:07:11,926 --> 00:07:14,446
ماهذا ؟

78
00:07:17,370 --> 00:07:20,010
. إنّها حلبة

79
00:07:20,832 --> 00:07:24,672
. يبدو بأنّ رعاة البقر بالبلدة

80
00:07:33,044 --> 00:07:35,312
إنّ "دورانت" لديها حلبةٌ
. ضخمة لرعاة البقر داخل البلدة

81
00:07:35,313 --> 00:07:38,999
لما يتعنّوا كلّ هذا ليقيموا
حلبةً أخرى خارجها ؟

82
00:07:39,000 --> 00:07:44,171
إن أقاموا المسابقة بالبلدة يجب أن
... يتعاملوا مع التصاريح، القواعد، التأمين

83
00:07:44,172 --> 00:07:47,052
. جمعيّة الرفق يالحيوان، ومعيّ أنا

84
00:07:47,235 --> 00:07:48,917
، لكنّ إن أقاموها هنا
. فيمكن أن يفعلوا ماطابَ لهم

85
00:07:48,918 --> 00:07:50,533
. أجل

86
00:07:50,534 --> 00:07:52,162
. فهمتُ ذلك

87
00:07:52,163 --> 00:07:55,966
كلُّ هذه الأرض يملكُها نفسُ الرجل
. الّذي يقيمُ مسابقاتٍ غير قانونيّة

88
00:07:55,967 --> 00:07:58,633
... أجل، ماعدا أنّه ليسَ برجل، إنّه شركة

89
00:07:58,634 --> 00:08:01,753
. "شركة "بلترو" للزراعة، "إل إل سي

90
00:08:01,754 --> 00:08:04,355
. تزرعُ شمندّر السكّر، الذرة، و البرسيم

91
00:08:04,356 --> 00:08:07,237
. أتت الشركات إلى هنا منذ خمسة عشر عاماً

92
00:08:07,238 --> 00:08:09,987
. و اشترت كلُّ الأعمال العائليّة

93
00:08:09,988 --> 00:08:14,308
. من الصعب أن نعرف من يملكُ ماذا هذه الأيّام

94
00:08:26,092 --> 00:08:29,078
ياهذا، ألديكَ لحظةٌ من وقتك ؟

95
00:08:29,079 --> 00:08:32,259
أيمكنّني مساعدتكما يارفاق ؟

96
00:08:33,481 --> 00:08:34,786
هل أنتَ رئيسُ العمّال هنا ؟

97
00:08:34,787 --> 00:08:37,427
. (كلاّ، إنّي (كال ويستون

98
00:08:37,744 --> 00:08:39,814
. مجرّد عاملٍ هنا

99
00:08:39,815 --> 00:08:43,280
، أمّا التعاملُ مع رؤساءِ الشّركة
. فليست بصفتيّ الأقوى

100
00:08:43,281 --> 00:08:45,166
، فمن الصّعب أن تشرحَ الزراعة لأشخاصٍ

101
00:08:45,167 --> 00:08:47,043
. لم يُمسكوا مجرفاً بحياتِهم

102
00:08:47,044 --> 00:08:48,909
. تايتوس جريفين)، هو رئيسُ العمّال)

103
00:08:48,910 --> 00:08:50,372
هل هوَ موجود ؟

104
00:08:50,373 --> 00:08:53,735
. لم أرهُ هذا الصباح

105
00:08:53,736 --> 00:08:55,419
، لقد بدأت مؤونتُنا تنفدّ

106
00:08:55,420 --> 00:08:59,740
. لعلّه عادَ إلى البلدة ليملئ المخزنْ

107
00:08:59,790 --> 00:09:01,791
هل هنُاك مشكلةٌ ما ؟

108
00:09:01,792 --> 00:09:06,512
لديّ دليلٌ على إقامة مسابقةِ رعاة
. البقر على هذه الملكيّة البارحة

109
00:09:06,513 --> 00:09:09,849
هل تعلمُ أنت أو أيٍّ من العمّال بشأن ذلك ؟

110
00:09:09,850 --> 00:09:11,434
. كلاّ

111
00:09:11,435 --> 00:09:12,852
. لا أملكُ أدنى فكرة

112
00:09:12,853 --> 00:09:15,104
. إنّي أعيشُ بالبلدة، ولقد غادرت السّاعة السّابعة

113
00:09:15,105 --> 00:09:17,773
. لم أرَ أيّ شيءٍ خارج المألوف

114
00:09:17,774 --> 00:09:20,340
و لستُ أتحدّث نيابةً عن العمّالِ
. الّلذين يعيشون هنا بمبنى الشّركة

115
00:09:20,341 --> 00:09:24,196
لكنّ (تايتوس) عاشَ بالموقع
. لعلّ لديه فكرةً عمّا جرى ذلك المساء

116
00:09:24,197 --> 00:09:26,782
. يجبُ أن نتحدّث مع (تايتوس) حالاً

117
00:09:26,783 --> 00:09:29,269
. اجعلهُ يتصلّ بالمركز، حالما يعود

118
00:09:29,270 --> 00:09:31,871
. و يجبُ أيضاً أن نعلم الشركة بشأن المسابقة

119
00:09:31,872 --> 00:09:33,456
أيُمكنك أن تجلب رقمهم لأجلنا ؟

120
00:09:33,457 --> 00:09:36,877
. بالتأكيد، سأعود حالاً

121
00:09:39,899 --> 00:09:45,719
. لم تذكّر شيئاً بشأن الرّجل المقتول

122
00:09:46,257 --> 00:09:49,309
. على الأرجح أنّ الجريمة حدثت في المسابقة

123
00:09:49,310 --> 00:09:52,345
. وأنا متأكّد من بعضاً من العمّال كانوا هناك

124
00:09:52,346 --> 00:09:58,246
إن انتشرت أخبارٌ بشأن جريمة قتل
. فستبدأ الأدلّة والشهود بالإختفاء

125
00:09:58,537 --> 00:10:01,017
يجبُ أن نتحدّث معَ رئيس
. العمّال قبل أن ينتشر الخبر

126
00:10:01,018 --> 00:10:03,644
فلربّما يكون قادراً على
. إعطائنا بعض المشتبهِ بهم

127
00:10:03,645 --> 00:10:08,445
. لايبدو أنّه سيكونوا قلّة منهم

128
00:10:16,817 --> 00:10:19,157
! لحظةٌ واحدة

129
00:10:24,420 --> 00:10:27,104
. لابدّ من أنّك تمزح معيّ

130
00:10:27,105 --> 00:10:29,242
. مرحباً، ياأخي، لقد مضى وقتٌ طويل

131
00:10:29,243 --> 00:10:32,038
. أجل، لقد مضى -
. افتقدناك بلمّ الشمل الأخير -

132
00:10:32,039 --> 00:10:33,289


133
00:10:33,290 --> 00:10:35,873
. لم أعلم أنّك مخيّم بمقطورةٍ هنا

134
00:10:35,874 --> 00:10:38,024
. أجل، فلست معجباً بالأمور الماديّة

135
00:10:38,025 --> 00:10:40,880
فأمورٌ كهذه تعوّق تقدمك، أتفهمُ عليّ ؟

136
00:10:40,881 --> 00:10:44,929
بالإضافة، فهي تجعل الإنتقال سهلاً
. حينما أريد الذهاب إلى مسابقة لرعاة البقر

137
00:10:44,930 --> 00:10:47,129
إذاً فمازلتَ تمتطي الخيل ؟ -
. بالتأكيد، يارجُل -

138
00:10:47,130 --> 00:10:49,815
بالتأكيد، إنّي متفاجئٌ من أنّك
. تركت الإمتطاء بهذه السهولة

139
00:10:49,816 --> 00:10:53,925
. أجل، فلابدّ أن ننضج أحياناً

140
00:10:53,926 --> 00:10:57,924
. (أخالكُ تعرف سبب وجودي هنا، يا(ترافيس

141
00:10:57,925 --> 00:10:59,845
. أجل

142
00:11:02,066 --> 00:11:04,646
.. اسمع

143
00:11:06,078 --> 00:11:08,869
. لاأملكُ المال كي أدفعَ للممصرف الآن

144
00:11:08,870 --> 00:11:13,971
، أصبت حينما كنت بالحلبة
. ممّا اضطرني للراحة لبضعة أشهر

145
00:11:13,972 --> 00:11:16,117
. تعرف كيفَ يكون الوضع

146
00:11:16,118 --> 00:11:18,735
لكن، اسمع يارجُل
. لقد عدتُ لإمتطاء الخيل الآن

147
00:11:18,736 --> 00:11:21,852
و هنالك بعضاً من المسابقات
. أفكّر بالإشتراك بِها

148
00:11:21,853 --> 00:11:25,074
، يومان، وأضمن لكَ يارجل
. أنّك ستحصل على المال

149
00:11:25,075 --> 00:11:30,179
أيمكنك أن تتحدّث مع رئيسكَ
الصارم، ليُمهلنيّ بضعة أيّام ؟

150
00:11:30,180 --> 00:11:31,664
. أجل

151
00:11:31,665 --> 00:11:35,335
. يمكن أن أمدّك بالمال حتّى تتحسّن حالُكَ

152
00:11:35,336 --> 00:11:38,004
. لاأريدُ صدقتكَ، يارجُل

153
00:11:38,005 --> 00:11:40,055
. ليس هذا مقصديّ

154
00:11:40,056 --> 00:11:41,805
.. أُساعدكَ

155
00:11:41,806 --> 00:11:43,609
. فتُساعدُنيّ

156
00:11:43,610 --> 00:11:48,172
ذكرَ (والت) أنّ هنالك مسابقةٌ
، غير قانونيّة تجريّ بالمنطقة

157
00:11:48,173 --> 00:11:52,216
، إذا ماسمعت متى ستُقام المسابقة التالية

158
00:11:52,217 --> 00:11:55,337
. فلعلّك تتصلُ بي

159
00:11:56,257 --> 00:11:58,177
. أجل

160
00:12:01,996 --> 00:12:04,580
مسابقة رعاة بقرٍ غير قانونيّة ؟

161
00:12:04,581 --> 00:12:09,819
"كنتُ مدير شركة "بيلترو
.. بِـ"وايومينغ" لعشر سنوات

162
00:12:09,820 --> 00:12:12,038
<i>. ولم تصادفنا هذا المشكلة من قبل </i>

163
00:12:12,039 --> 00:12:16,543
أخشى أنّ هذه القضيّة أقصى
. (تعقيداً من هذا ياسيّد (فراير

164
00:12:16,544 --> 00:12:19,724
. لقد وُجد رجلٌ مقتولاً

165
00:12:19,858 --> 00:12:21,958
. ياإلـهيّ

166
00:12:25,046 --> 00:12:26,846


167
00:12:28,105 --> 00:12:30,216
. (ذاكَ (تايتوس جريفين

168
00:12:30,217 --> 00:12:31,809
.. إنّه

169
00:12:31,810 --> 00:12:34,291
. إنّه واحدٌ من رؤساء عمّالنا

170
00:12:34,292 --> 00:12:36,346
مالّذي حدثَ له ؟

171
00:12:36,347 --> 00:12:39,014
أتعلم إن كان لديه أيّة عائلة ؟
زوجة ؟ أو أولاد ؟

172
00:12:39,015 --> 00:12:41,150
.. كلاّ، إنّه

173
00:12:41,151 --> 00:12:44,210
. لقد عاشَ وحيداً بمنزل الشركة

174
00:12:44,211 --> 00:12:47,958
. لقد كرّس معظم وقته للعمل بالمزرعة

175
00:12:47,959 --> 00:12:49,859
. وقد آتى ثماره، أيضاً

176
00:12:49,860 --> 00:12:51,004
.. ،أعنيّ

177
00:12:51,005 --> 00:12:55,452
أرضه تجلب إيراداتٍ أعلى من
. "أيّ أرضٍ أخرى تملكها "بيلترو

178
00:12:55,453 --> 00:12:57,733
. أتمنّى لو كان لديّ عشرة رجالٍ بمثله

179
00:12:57,734 --> 00:13:00,946
. دائماً ماجعلنيّ أبدو جيّداً

180
00:13:00,947 --> 00:13:03,281
.. أحياناً

181
00:13:03,282 --> 00:13:05,906
مايجعلُ الرجل
.. محطّ اهتمام الشّركة

182
00:13:05,907 --> 00:13:08,200
أمرٌ لايجعله محبوباً بين عمّاله

183
00:13:08,201 --> 00:13:10,414
أسبقَ وعانى مشكلة مع أيٍّ من العمّال ؟

184
00:13:10,415 --> 00:13:13,178
. لقد كان حازماً جداً معهم

185
00:13:13,179 --> 00:13:15,764
. فهذا ماتفعله حينما تكون الرئيس

186
00:13:15,765 --> 00:13:17,820
.. أعنيّ

187
00:13:17,821 --> 00:13:21,301
هل جميعَ نوّابك مثلك ؟

188
00:13:21,520 --> 00:13:24,010
ألدى أيٍّ من العمّال تحت
 إمرة (تايتوس) سجلاً إجراميّاً ؟

189
00:13:24,011 --> 00:13:24,991
.. حسنٌ

190
00:13:24,992 --> 00:13:27,758
. العمل الميدانيّ، لايكون له مراجع حسنةً عادةً

191
00:13:27,759 --> 00:13:30,761
أتعنيّ أنّهم عمّالٌ بلا إقامة قانونيّةٍ بالبلد ؟ -
. كلاّ، كلاّ -

192
00:13:30,762 --> 00:13:34,015
. كلاّ، لدى الشركة شروطٌ تمنع هذا

193
00:13:34,016 --> 00:13:37,115
. أ .. أعني أنّ العمّال موسميّن فقط

194
00:13:37,116 --> 00:13:40,088
.. ومع وجود القوى العاملة العابرة، فلن تكون

195
00:13:40,089 --> 00:13:43,193
. متأكّداً تماماً من خلفيتهم

196
00:13:43,194 --> 00:13:46,134
. أجل، أقدّر لك مافعلته

197
00:13:46,649 --> 00:13:51,466
يجبُ أن نستجوب جميعُ العمّال
. (الّلذين عملوا تحت إمرة (تايتوس

198
00:13:51,467 --> 00:13:53,659
. سأرسل لكَ فاكساً بقائمة أسمائهم حالاً

199
00:13:53,660 --> 00:13:55,350
. شكراً لكَ

200
00:13:55,351 --> 00:13:57,189
. (والت)

201
00:13:57,190 --> 00:13:58,831
. لقد أغلقت السمّاعة مع البيطريّ للتوّ

202
00:13:58,832 --> 00:14:02,809
، يقول أنّ الحصان سيكون بخير، لكنّ

203
00:14:02,810 --> 00:14:06,147
. يريد أن يعرف مالّذي تريد أن تفعل معها

204
00:14:06,148 --> 00:14:08,049
<i>!مالّذي أريد أن أفعل معها ؟</i>

205
00:14:08,050 --> 00:14:10,916
أجل، يُمكن تحمّل تكاليف
.. إقامتها معه لأيّامٍ، لذا

206
00:14:10,917 --> 00:14:14,243
.. يمكنه أن يُحاول ويجد لها منزلاً جديداً، لكنّ

207
00:14:14,244 --> 00:14:16,858
.. نظراً لكلِّ مامرّ به ذاك الحصان

208
00:14:16,859 --> 00:14:21,371
فلربما لن تكون بخيرٍ أبداً
. إن أراد أن يمتطيها أحد

209
00:14:21,372 --> 00:14:24,072
. سأتعاملُ مع الأمر

210
00:14:25,357 --> 00:14:28,152
كيف جرى لمّ شمل الثّانوية ؟

211
00:14:28,153 --> 00:14:29,776
. (تحدّثت مع (ترافيس

212
00:14:29,777 --> 00:14:32,823
. استطاع أن يجلبَ المال الّذي يدين بِه

213
00:14:32,824 --> 00:14:34,366
. أنت على الرحب والسّعة

214
00:14:34,367 --> 00:14:38,147
. (اسمُ الضحيّة (تاتيوس جريفين

215
00:14:38,562 --> 00:14:41,432
فيرغ)، انظر إن كان باستطاعتكَ)
. العثور على أقرب أقربائِه

216
00:14:41,433 --> 00:14:45,386
تاتيوس جريفين)، أتقصدُ رئيسَ العمّال ؟)

217
00:14:45,387 --> 00:14:49,116
يبدو أمراً غريباً أن يكونَ
الرئيسُ بمسابقةٍ غير قانونيّة، أليسَ كذلك ؟

218
00:14:49,117 --> 00:14:53,143
. لربما حاول (تاتيوس) أن يُنهي الأمر

219
00:14:53,144 --> 00:14:57,496
سترسلُ  شركة "بيلترو" قائمةٍ بأسماء جميع
. (العمّال الّذين عملوا تحت إمرة (تاتيوس

220
00:14:57,497 --> 00:15:00,753
(فيك)، أريدك أنتي و (برانش)
. أن تتوجها إلى هناك وتستجوبُهم

221
00:15:00,754 --> 00:15:02,918
أشكُّ بحق أنّ أولائك الرّجال سيتحدثون إلينا

222
00:15:02,919 --> 00:15:05,693
. بشأن مسابقةٍ غير قانونيّة حيثُ قُتل رئيسهم

223
00:15:05,694 --> 00:15:08,859
. يمكننا أن نذهب إلى المسابقة فحسب

224
00:15:08,860 --> 00:15:11,127
. تحدّثتُ إلى واحدٍ من مصادريّ

225
00:15:11,128 --> 00:15:15,328
. سيكون هنالك مسابقةً أخرى الّليلة

226
00:15:43,210 --> 00:15:45,130
. تبّاً

227
00:15:47,928 --> 00:15:50,148
. لنذهب

228
00:16:02,100 --> 00:16:08,000
انظرا إن كان بالإمكان أن تجدا أحداً
. قد رآى أو تحدّث مع (تايتوس) ليلة البارحة

229
00:16:30,393 --> 00:16:32,147
. لقد رأيتُ إطلاقك للنّار

230
00:16:32,148 --> 00:16:35,388
، كان ذلك مذهلاً بحقّ
. خصوصاً من تلك المسافة

231
00:16:35,389 --> 00:16:37,460
. شكراً لكِ، لطيفاً منكِ قولُ ذلك

232
00:16:37,461 --> 00:16:39,876
أفعلتَ نفس الشيء ليلة البارحة ؟

233
00:16:39,877 --> 00:16:41,678
<i>. أفعلُ نفس الشيء كلّ ليلة</i>

234
00:16:41,679 --> 00:16:44,619
. إن كنتي تُشاهدين

235
00:16:46,811 --> 00:16:49,820
من أين اشتريتَ حزام مسدّسك ؟

236
00:16:49,821 --> 00:16:51,373
. ياللروعة

237
00:16:51,374 --> 00:16:52,974
<i>.. إنّي</i>

238
00:16:52,975 --> 00:16:55,485
<i>. أعشقُ الجلد بحقّ</i>

239
00:16:55,486 --> 00:16:58,774
. رجلٌ محليّ يُدعى (خافيير هرمانديز) لقد صنعه لأجليّ

240
00:16:58,775 --> 00:17:02,748
هل تملكُ رقم هاتفه ؟

241
00:17:02,749 --> 00:17:05,979
. أريدُ أن أحصل على حزامٍ لأجليّ

242
00:17:05,980 --> 00:17:11,260
، لاأملكُ رقمه
. لكن، يُمكن أن أعطيكِ حزاميّ

243
00:17:36,450 --> 00:17:39,157
<i> . تبدو وكأنّك الرجل المسؤول -
مالّذي تريده ؟ -</i>

244
00:17:39,158 --> 00:17:42,063
. أريد أن أعرف من يُدير هذه العمليّة

245
00:17:42,064 --> 00:17:44,669
. فأريد أن أمتطيّ

246
00:17:44,670 --> 00:17:46,569
! ياللهول

247
00:17:46,570 --> 00:17:49,901
أسمعتم ؟
!. لدينا واحدٌ من المشاهير

248
00:17:49,902 --> 00:17:54,402
(برانش كونالي)
. يريُد المأمور أن يمتطيّ

249
00:17:55,763 --> 00:17:58,643
. لقد رأينا ألواح إعلاناتك

250
00:17:59,897 --> 00:18:01,697


251
00:18:01,741 --> 00:18:04,321
! إنّك مشهور

252
00:18:09,027 --> 00:18:11,526
. أجل، أجل

253
00:18:11,527 --> 00:18:13,603
. (مرحباً، (بوب

254
00:18:13,604 --> 00:18:16,066
والت)، مالّذي تفعله هنا ؟)

255
00:18:16,067 --> 00:18:17,901
. (سأسألك السؤال نفسه، يا(بوب

256
00:18:17,902 --> 00:18:21,307
الآن، أعلم أنّ هذا المكان ليسَ قانونيٌّ تماماً
. لكنّ خليلتيّ أصرت على المجيء

257
00:18:21,308 --> 00:18:23,540
و من الصعب رفض ماتريده، أتعلم ؟

258
00:18:23,541 --> 00:18:25,959
خليلتُك ؟ -
. (نعم، اسمُها، (يلينا -

259
00:18:25,960 --> 00:18:31,056
قابلتها بالعمل، فهي تأتي وتنظّف
. محل الزهور كلّ أسبوع

260
00:18:31,057 --> 00:18:32,370
.. على أيّة حال

261
00:18:32,371 --> 00:18:35,230
إنّها صديقة لمجموعة من العمّال
. الّذين يقيمون هذه الأحداث

262
00:18:35,231 --> 00:18:37,254
. و تحبُّ أن تأتي لتشجعهم

263
00:18:37,255 --> 00:18:39,986
أكنتَ هنا ليلة البارحة ؟

264
00:18:39,987 --> 00:18:42,342
أسيُدخلني هذا بالمتاعب ؟

265
00:18:42,343 --> 00:18:45,571
أرأيتَ هذا الرجل ليلة البارحة ؟

266
00:18:45,572 --> 00:18:50,490
، أجل، لقد كان هنا
. من الصعب نسيانه، فلقد أطلق على أحدهم

267
00:18:50,491 --> 00:18:51,457
ماذا ؟

268
00:18:51,458 --> 00:18:53,808
... كان يقوم بخدع الإطلاق كما تعلم

269
00:18:53,809 --> 00:18:57,724
مثل أن يُطلق على السجائر بأفواه
! النّاس وهو على ظهر الحصان

270
00:18:57,725 --> 00:18:59,702
. فانتهى المطاف بِه بإطلاق النّار على أحدهم

271
00:18:59,703 --> 00:19:01,529
الرّجل الّذي أطلق عليه، هل مات ؟

272
00:19:01,530 --> 00:19:04,274
. لاأعلم، فلقد تفرّق الجميع بسرعة

273
00:19:04,275 --> 00:19:06,144
. أفترضُ أنّهم أرسلوه إلى طبيب المسابقة

274
00:19:06,145 --> 00:19:09,103
يلينا)، أريدك أن تقابلي)
. والت لونغمير)، صديق عزيز عليّ)

275
00:19:09,104 --> 00:19:12,088
سعدتُ بلقائك، يجب أن نذهب
. يا(روبيرتو) إنّهم يقولون أنّ المأمور هنا

276
00:19:12,089 --> 00:19:14,557
. إنّك لطيفةً جداً حينما تقلقين

277
00:19:14,558 --> 00:19:15,596
. أحبّكِ

278
00:19:15,597 --> 00:19:18,595
. يبدو أنّ إعلانات حملتيّ ناجحة

279
00:19:18,596 --> 00:19:20,456
(بوب)

280
00:19:21,023 --> 00:19:25,043
أين أجد طبيب المسابقة ؟

281
00:19:26,771 --> 00:19:30,248
. (جامعة "وايومينغ" الطبيّة)

282
00:19:30,249 --> 00:19:34,389
. تمارسُ الطبّ بدون رخصة

283
00:19:36,049 --> 00:19:38,792
. (هذه جنايةٌ، يا(بول -
. بربّك -

284
00:19:38,793 --> 00:19:40,562
اسمع، على شخصٍ ما
. أن يعتني بأولائك الرجال

285
00:19:40,563 --> 00:19:43,146
. و لن يقرب تلك المسابقة أيّ طبيبٍ شرعيّ

286
00:19:43,147 --> 00:19:46,339
. لاأرى لمَ تجعله أمراً جللاً

287
00:19:46,340 --> 00:19:50,971
. رجلٌ يُدعى (تايتوس جريفين) قتل ليلة البارحة

288
00:19:50,972 --> 00:19:53,388
. وذاكَ أمرٌ جلل بالتأكيد

289
00:19:53,389 --> 00:19:56,588
. تريّث، تريّث، تريّث، تريّث

290
00:19:56,589 --> 00:19:58,236
ماعلاقتيّ بذلك ؟

291
00:19:58,237 --> 00:20:01,505
. لأنّه زعماً قد أطلقَ النّار على أحدهم البارحة

292
00:20:01,506 --> 00:20:04,013
أعالجتَ أيّ أحدٍ من جرح رصاصة ؟ -
. أجل، أجل -

293
00:20:04,014 --> 00:20:07,093
. (رجلٌ مكسيكيّ .. يُدعى (خافيير هرنانديز

294
00:20:07,094 --> 00:20:08,993
هل عاشَ (خافيير) ؟

295
00:20:08,994 --> 00:20:11,569
أجل، فلقد كان محظوظاً
، أصابتُه الرصاصة من خدّه

296
00:20:11,570 --> 00:20:14,119
.. ومرّت خلالهُ تماماً
. لم تقتلع إلاّ إثنين من أسنانه

297
00:20:14,120 --> 00:20:17,076
اسمع، لقد أردت أن أذهب
 .. (به إلى المشفى، لكنّ (تاتيوس

298
00:20:17,077 --> 00:20:19,666
، أعطاني الكثير من المال
. و أمرني ألاّ أخبر أحداً بما حدث

299
00:20:19,667 --> 00:20:20,612
هل دفع لك (تاتيوس) ؟

300
00:20:20,613 --> 00:20:23,291
(أجل، فلقد دفع (تاتيوس
. للجميع، فهو الّذي ينظّم المسابقة

301
00:20:23,292 --> 00:20:26,176
. معظم المتنافسين، يعملوا تحت إمرته بالمزرعة

302
00:20:26,177 --> 00:20:28,945
و يدفع النّاس الكثير من الأموال
. ليروهم على وشك إهلاك أنفسهم

303
00:20:28,946 --> 00:20:31,998
إذاً، فلقد جعل (تاتيوس) هؤلاء
، العمّال يكدون طوال اليوم

304
00:20:31,999 --> 00:20:34,404
ثمّ يستخدهم بمسابقته الغير قانونيّة ؟

305
00:20:34,405 --> 00:20:38,605
!. رائع، يبدو رجلاً محترماً

306
00:20:38,958 --> 00:20:41,908
ذاك الرجل الّذي أطلق
.. (عليه (تاتيوس)، (خافيير هرنانديز

307
00:20:41,909 --> 00:20:44,152
. لقد سمعت باسمه من قبل

308
00:20:44,153 --> 00:20:46,874
. قنّاصٌ بالمسابقة أخبرني عنه

309
00:20:46,875 --> 00:20:49,382
كان لدى القنّاص حزامُ
. مسدسٍ عليه نفس الرمز

310
00:20:49,383 --> 00:20:52,341
. قال بأنّ (خافيير هرنانديز) صنعه لأجله

311
00:20:52,342 --> 00:20:54,810
.. (إذاً فـ(تاتيوس) يطلق النّار على وجه (خافيير

312
00:20:54,811 --> 00:20:58,545
ثمّ ينتهي بِه المطاف ميتاً
. (و مقيّداً على سرج (خافيير

313
00:20:58,546 --> 00:21:01,793
. (أعتقد أنّه لابدّ أن نعثر على (خافيير

314
00:21:01,794 --> 00:21:05,672
. (إنّه على قائمة العمّال الّتي أرسلتها (بيلترو

315
00:21:05,673 --> 00:21:08,035
. فيك)، هيّا بنا)

316
00:21:08,036 --> 00:21:09,781
. (ليس أنت، يا(برانش

317
00:21:09,782 --> 00:21:13,862
. لقد فضحتنا بما يكفي لليلة واحدة

318
00:21:19,836 --> 00:21:21,756
. أجل

319
00:21:27,577 --> 00:21:29,242
. مرحباً

320
00:21:29,243 --> 00:21:32,247
. أريد أن أتحدّث معك بخصوصيّة

321
00:21:32,248 --> 00:21:37,588
. فيك)، سأقابلكِ بالخارج)
. لن أستغرق سوى لحظات

322
00:21:45,111 --> 00:21:49,261
أكنت تعلم أنّ المحقق (فايلز) جاءَ إلى البلدة ؟

323
00:21:49,262 --> 00:21:52,651
هل أنت متأكد ؟ هل رأيته ؟

324
00:21:52,652 --> 00:21:57,105
لقد جاء إلى حانة
. ريد بوني"، يسأل عنّي"

325
00:21:57,106 --> 00:22:01,666
. إنّه يتوقّع أن يتحدث معي غداً

326
00:22:01,850 --> 00:22:05,445
. أخالنا على علمٍ بقدوم هذا اليوم

327
00:22:05,446 --> 00:22:07,768
أتحتاج لمحامي ؟

328
00:22:07,769 --> 00:22:11,946
ماأريد منك هو أن تخبرني
، (بكلِّ شيءٍ أخبرته للمحقق (فايلز

329
00:22:11,947 --> 00:22:17,847
<i>أقلّ تعارضٍ بقصتنا، سيلاحظ</i>

330
00:22:24,700 --> 00:22:26,389
. (كال)

331
00:22:26,390 --> 00:22:30,018
، أقدّر لك قدومك من البلدة
. آسف لإيقاظك من فراشك

332
00:22:30,019 --> 00:22:32,534
. (سمعتُ بما حدث لِـ(تايتوس

333
00:22:32,535 --> 00:22:34,476
لمَ لم تخبرني ؟

334
00:22:34,477 --> 00:22:36,218
. كنّا مازلنا نربط الأشياء ببعضها

335
00:22:36,219 --> 00:22:38,553
.. هنالك رجلٌ يعمل هنا، نريد الحديث معه

336
00:22:38,554 --> 00:22:40,191
. (خافيير هرنانديز)

337
00:22:40,192 --> 00:22:42,355
. نعم، إنّه يعيشُ بمسكن الشركة

338
00:22:42,356 --> 00:22:44,060
.. أتعتقد

339
00:22:44,061 --> 00:22:46,338
أتعتقد أنّ (خافيير) قد قتله ؟

340
00:22:46,339 --> 00:22:47,738
أيُفاجئك هذا ؟

341
00:22:47,739 --> 00:22:52,362
عند التفكير بالأمر، لقد جاء إلى
. العمل بالأمس وعليه ضمادة على وجهه

342
00:22:52,363 --> 00:22:55,596
. أعتقد أنّه لاشيء يفاجئني منهم بعد الآن

343
00:22:55,597 --> 00:22:58,597
هم" ؟" -
. المقيمين الغير شرعيّين -

344
00:22:58,922 --> 00:23:02,984
لويس فراير) أخبرني أنّ توظيف)
. الغير شرعيّين ضد قوانين الشركة

345
00:23:02,985 --> 00:23:05,307
. متأكد من أنّ ذلك ماأخبرك به

346
00:23:05,308 --> 00:23:08,125
لكنّ، توظيف الغير شرعيين هي
. الطريقة الّتي يجمع بها المال

347
00:23:08,126 --> 00:23:09,910
يدفع لهم القليل، وإن لم يعجبهم الأمر

348
00:23:09,911 --> 00:23:12,179
مالّذي بوسعهم فعله، يخبروا الشرطة ؟

349
00:23:12,180 --> 00:23:13,732
ماكان رأي (تايتوس) بهذا ؟

350
00:23:13,733 --> 00:23:15,350
. لقد كان يعرف

351
00:23:15,351 --> 00:23:18,704
على الأرجح لهذا ضغط
. عليهم بالعمل أكثر ممّا يجب

352
00:23:18,705 --> 00:23:21,936
هل (خافيير) من النّوع المنتقم ؟

353
00:23:21,937 --> 00:23:27,837
إن ماضغطت على أيّ رجلٍ بقوّة
عاجلاً أم آجلاً، سيضغط عليك بالمقابل

354
00:23:35,204 --> 00:23:38,254
. كانوا جميعاً هنا حينما غادرت

355
00:23:38,255 --> 00:23:43,115
. منذ مايقارب الثّلاث ساعات

356
00:23:44,055 --> 00:23:48,375
ألديك أدنى فكرةٍ إلى أين ذهبوا ؟

357
00:24:01,754 --> 00:24:04,416
. ظننت أنّا اتفقنا على الغد

358
00:24:04,417 --> 00:24:06,460
. لقد اتفقنا

359
00:24:06,461 --> 00:24:08,787
. لكنّي، فقدت الإحساس بالوقت نوعاً ما

360
00:24:08,788 --> 00:24:10,004
. وهو أمرٌ سرعان مايمضي هنا

361
00:24:10,005 --> 00:24:12,052
أيمكنني على الأقل
أن أعرض عليك شراباً مجانيّ ؟

362
00:24:12,053 --> 00:24:15,461
. فلقد كنتَ صبوراً جداً -
. كلاّ، كلاّ، ... لاأريد -

363
00:24:15,462 --> 00:24:19,921
أريد أن أتحدّث معك في الحقيقة
. (بشأن صديقك (والت لونغمير

364
00:24:19,922 --> 00:24:25,604
لست متأكداً إن كنت تعرف هذا
. لكنّ الرجل الّذي قتل زوجته، قد قُتل

365
00:24:25,605 --> 00:24:29,505
. اتضحّ أنّه كان مدمن مخدرات

366
00:24:33,075 --> 00:24:34,279
<i>. سمعت بهذا </i>

367
00:24:34,280 --> 00:24:38,150
. نعتقد أنّنا وجدنا الفاعل

368
00:24:38,151 --> 00:24:39,072
من يكون ؟

369
00:24:39,073 --> 00:24:42,475
، لست مخوّلاً لأخبرك بذلك
، وفي هذه الأثناء

370
00:24:42,476 --> 00:24:46,975
إنّ الإدعاء يجعلني أتفقّد كلّ شيء

371
00:24:46,976 --> 00:24:50,200
.. يريدون أن يتأكدوا من أنّ الدفاع

372
00:24:50,201 --> 00:24:54,394
لن يكونوا قادرين على توجيه
. أصابع الإتهام لأحدٍ آخر

373
00:24:54,395 --> 00:24:56,635
. كصديقك المأمور

374
00:24:56,636 --> 00:24:57,884
. العناية الّلازمة

375
00:24:57,885 --> 00:25:01,640
. لذا، آمل أنّه يمكنكِ مساعدتيّ

376
00:25:01,641 --> 00:25:04,352
. فلقد سمعت أنّكما مقربان من بعضكما

377
00:25:04,353 --> 00:25:05,665
مالّذي تريد معرفته ؟

378
00:25:05,666 --> 00:25:08,365
.. " لقد ذهب (والت) إلى "دنفر

379
00:25:08,366 --> 00:25:10,988
. بعد بضعة أشهرٍ من مقتل زوجته

380
00:25:10,989 --> 00:25:13,039
أكنت على علمٍ بهذا ؟

381
00:25:13,040 --> 00:25:15,587
. كان بشهر حزيران، إن لم أكن مخطأً

382
00:25:15,588 --> 00:25:18,324
. بما أنّنا نتحدث بالموضوع

383
00:25:18,325 --> 00:25:22,814
<i>أتمانع إخباري لما كنت أنت بِـ"دنفر" ؟</i>

384
00:25:22,815 --> 00:25:26,295
.. إيصال من محطة للوقود يُظهر

385
00:25:26,309 --> 00:25:32,009
أنّك كنت هناك بنفس العطلة
. الأسبوعيّة، ثمّ بعدها بأسبوع

386
00:25:32,684 --> 00:25:36,044
. ذهبتُ لأساعد صديق

387
00:25:48,505 --> 00:25:50,489
<i>أيّ صديق</i>

388
00:25:50,490 --> 00:25:52,606
(آدا بلاك كيتل)

389
00:25:52,607 --> 00:25:58,242
، إنّها بالثمانين من عمرها
. أحاول أن أتفقد حالها متى مااستطعت

390
00:25:58,243 --> 00:26:02,620
أرأيت (والت) حينما كنت بِـ"دنفر" ؟

391
00:26:02,621 --> 00:26:04,517
. لقد رأيته

392
00:26:04,518 --> 00:26:06,656
، كان هناك ليتابع قضيّة زوجته

393
00:26:06,657 --> 00:26:11,255
. ليتأكد من أنّ شرطة "دنفر" تقوم بعملها

394
00:26:11,256 --> 00:26:14,161
حسنٌ، إنّي آسف لأنّي لم أعيّن

395
00:26:14,162 --> 00:26:17,822
.. على قضيّتها حينها، لكن

396
00:26:17,949 --> 00:26:19,688
. أنا هنا الآن

397
00:26:19,689 --> 00:26:24,323
. حالما تستقر القضيّة برأسي، لايمكنني إخراجها أبداً

398
00:26:24,324 --> 00:26:28,584
. كانت طليقتيّ تلقّبني بالإستحواذيّ

399
00:26:29,522 --> 00:26:31,363
أمتأكد من أنّك لاتريد جعّة ؟

400
00:26:31,364 --> 00:26:33,164
. كلاّ

401
00:26:33,272 --> 00:26:37,532
. يبدو بأنّك عانيت من يومٍ قاس

402
00:26:37,576 --> 00:26:41,236
لما لاتشربها أنت ؟

403
00:26:47,051 --> 00:26:50,605
هنري)، إنّه أنا)
. اتصلي بي حالما تصلك هذه

404
00:26:50,606 --> 00:26:53,892
مرحباً، يا(والت)، هل أردت رؤيتي ؟

405
00:26:53,893 --> 00:26:56,467
. أجل، تفضّل بالجلوس

406
00:26:56,468 --> 00:27:00,764
لقد ذكرت بأنّ خليلتك تعرف
. بعضاً من المتنافسين بالمسابقة

407
00:27:00,765 --> 00:27:03,261
لقد اختفى كلُّ أولائك الرجال
. من المزرعة الّتي يعملوا فيها

408
00:27:03,262 --> 00:27:05,166
أتعتقد أنّ (يليلنا) تعرف إلى أين ذهبوا ؟

409
00:27:05,167 --> 00:27:08,347
.. ياإلهي، يا(والت)، أتعلم

410
00:27:08,685 --> 00:27:11,601
. إنّنا بعلاقةٍ جيّدة

411
00:27:11,602 --> 00:27:13,658
، من الغريب أن أسألها شيئاً كهذا

412
00:27:13,659 --> 00:27:16,658
. خصوصاً حينما سيسبب لأصدقائها المتاعب

413
00:27:16,659 --> 00:27:21,221
بوب)، لست أهتمُّ حقاً إن كان وجودهم)
. هنا غير شرعيّ، فتلك مسألة فيدراليّة

414
00:27:21,222 --> 00:27:25,627
. إنّما أحاول حل جريمة قتلٍ فقط

415
00:27:25,628 --> 00:27:28,213
، (تلك الشركة الّتي يعمل بها أصدقاء (يليلنا

416
00:27:28,214 --> 00:27:31,339
على وشك أن يلاحظوا
اختفاء العمّال، وحينما يلاحظوا ذلك

417
00:27:31,340 --> 00:27:34,368
فإنّهم سيتصلون بمديريّة
. الهجرة ليرحّلوهم من هنا

418
00:27:34,369 --> 00:27:39,923
، إن ساعدتني على إيجادهم أوّلاً
. فلربما يكون باستطاعتي الحلول دون حدوث ذلك

419
00:27:39,924 --> 00:27:43,375
. و أعتقد أنّ ذلك سيجعل (يلينا) ممتنّة للغاية

420
00:27:43,376 --> 00:27:46,898
أتظنُّ حقاً من أنها سترى الأمر بتلك الطريقة ؟

421
00:27:46,899 --> 00:27:48,999
أيُّها المأمور ؟

422
00:27:49,331 --> 00:27:51,791
... أيمكننيّ

423
00:27:52,954 --> 00:27:56,194
. (إنّ النساء يحببن الأبطال، يا(بوب

424
00:27:58,441 --> 00:27:59,790
. اتصل المصرف للتوّ

425
00:27:59,791 --> 00:28:04,520
يريدون أن يعرفوا لمَ لمْ نحجز
مقطورة (ترافيس مورفي) بعد ؟

426
00:28:04,521 --> 00:28:06,345
. فلم يدفع ماعليه

427
00:28:06,346 --> 00:28:07,727
. ترافيس) ؟ لايعقل هذا)

428
00:28:07,728 --> 00:28:10,647
سيقول الرجل أيّ شيء
. أو يفعل أيّ شيء ليبقي على منزله

429
00:28:10,648 --> 00:28:13,268
لايمكنك أن تتساهل مع أحد
. بهذا العمل لأنّه صديقك فحسب

430
00:28:13,269 --> 00:28:16,263
. كنت أحاول أن أمنحه منفعة الشك ليس إلاّ

431
00:28:16,264 --> 00:28:17,894
. لن يحدث ذلك ثانيةً

432
00:28:17,895 --> 00:28:19,094
. احجز المقطورة الّلعينة

433
00:28:19,095 --> 00:28:22,521
. كلاّ، أتريد أن تصبح المأمور، افعلها أنت

434
00:28:22,522 --> 00:28:24,756
. (فيك) -
ماذا؟ مالّذي فعلته ؟ -

435
00:28:24,757 --> 00:28:29,197
. اذهبي معه، تأكدي من قيامه بذلك

436
00:28:31,579 --> 00:28:35,847
. تمكّنت من إقناعها، هاأنت ذا

437
00:28:35,848 --> 00:28:37,716
. فيرغ)، تعال معيّ)

438
00:28:37,717 --> 00:28:40,117
. (شكراً، يا(بوب

439
00:28:49,888 --> 00:28:54,567
الرجل الّذي يواجه المخيم من
...  الأمام و عليه ضمادة على خدّه

440
00:28:54,568 --> 00:28:57,808
. (أراهن أنّه (خافيير

441
00:29:00,152 --> 00:29:03,653
أراه، إذاً مالخطّة ؟

442
00:29:03,654 --> 00:29:09,554
، لم أحسبنيّ سأقول هذا أبداً
. (لكنّ، أعتقد أنيّ لابدّ أن أتصرف مثل (برانش

443
00:29:15,645 --> 00:29:19,485
! الشّرطة! درائرة الهجرة هنا

444
00:29:44,934 --> 00:29:47,034
. انهض

445
00:29:53,624 --> 00:29:58,044
تمّ قتل (تايتوس جريفين) قبل ليلتين
. وتمّ ربطه بسرجٍ عليه نفس الرمز هذا

446
00:29:58,045 --> 00:30:01,214
. و علمتُ أنّه أطلق النّار على وجهك بنفس الّليلة

447
00:30:01,215 --> 00:30:03,383
هل انتقمت منه ؟

448
00:30:03,384 --> 00:30:07,335
. كلاّ، كلاّ، لقد كان هذا حادثاً

449
00:30:07,336 --> 00:30:10,655
. لقد فعلناها من قبل، لم يحدث شيء

450
00:30:10,656 --> 00:30:13,565
. لم أقتله

451
00:30:13,566 --> 00:30:15,754
لم هربتم من مزرعة "بيلترو"، إذاً ؟

452
00:30:15,755 --> 00:30:17,852
. حسنٌ، لم أهرب

453
00:30:17,853 --> 00:30:21,420
. جاء رجل إلى المزرعة، وأخبرنا أن نرحل

454
00:30:21,421 --> 00:30:23,492
. "لكن، لايمكننا أن نغادر "وايومينغ

455
00:30:23,493 --> 00:30:24,703
لما ؟

456
00:30:24,704 --> 00:30:26,352
.. "شركة "بيلترو

457
00:30:26,353 --> 00:30:30,983
.. أخبرونا أ،ّ بإمكاننا القدوم إلى هنا مع عائلاتنا

458
00:30:30,984 --> 00:30:33,384
. "من "المكسيك

459
00:30:33,396 --> 00:30:37,476
. وعدونا بمنازل و أوراق إقامة

460
00:30:37,782 --> 00:30:42,702
، لكن حين وصلنا إلى هنا
. لم يعطونا أيّة أوراق

461
00:30:44,180 --> 00:30:48,080
.. أخبرونا أنّه يجب أن ندفع

462
00:30:48,727 --> 00:30:51,151
.. لقاء سفرنا

463
00:30:51,152 --> 00:30:52,486
. لقاء غذائِنا

464
00:30:52,487 --> 00:30:54,525
لما لم تهربوا ؟

465
00:30:54,526 --> 00:30:58,037
. لقد فرّقوا .. عائلاتنا

466
00:30:58,038 --> 00:31:01,146
. أرسلوهم للعمل بمزارع أخرى

467
00:31:01,147 --> 00:31:05,197
.. أخبرونا إن لم نفعل كما يأمرون

468
00:31:05,198 --> 00:31:08,063
. فإنّنا لن نراهم ثانيّةً

469
00:31:08,064 --> 00:31:09,633
. لم يُساعدنا أحد

470
00:31:09,634 --> 00:31:11,974
. (فقط (تاتيتوس

471
00:31:14,220 --> 00:31:17,222
. لايبدو (تايتوس) من النوع الّذي سيساعد

472
00:31:17,223 --> 00:31:19,887
، كلّ ماسمعناه عنه
. يوحي بأنّه رجلُُ سيء

473
00:31:19,888 --> 00:31:22,166
. كلاّ، إنّك لمخطئ

474
00:31:22,167 --> 00:31:23,699
. فلقد كان صديقنا

475
00:31:23,700 --> 00:31:27,175
. لقد اشترى سرجاً لأجلي، كي أجني المال

476
00:31:27,176 --> 00:31:32,066
، كل النقود من مسابقته
. أعطاها لنا كي ندفع ديوننا

477
00:31:32,067 --> 00:31:36,507
. وعدنا بأنّه سيفضح ماتفعله الشركة

478
00:31:37,176 --> 00:31:40,441
أتقول أنّ (تايتوس) كان يبني
قضيّةً ضد شركة "بيلترو" ؟

479
00:31:40,442 --> 00:31:43,014
. أخبرناه ألاّ يفعل

480
00:31:43,015 --> 00:31:45,164
. فإنّ بالشركة

481
00:31:45,165 --> 00:31:47,985
. رجالٌ سيئون

482
00:31:52,382 --> 00:31:55,922
لقد قتلوه، أليسَ كذلك ؟

483
00:32:01,484 --> 00:32:03,499
. (مرحباً، مرحبا، يا(برانش

484
00:32:03,500 --> 00:32:05,381
، قبل أن تفعل أيّ شيء
.. أعطني فرصةً فحسب

485
00:32:05,382 --> 00:32:07,012
. أريدكَ أن تنزل عن الدرج

486
00:32:07,013 --> 00:32:09,818
ألن تسمع ماسأقولَه حتّى ؟ -
حتّى تكذب عليّ ثانيّةً ؟ -

487
00:32:09,819 --> 00:32:11,625
. برانش)، اسمع) -
. كلاّ، شكراً -

488
00:32:11,626 --> 00:32:14,453
. بربّك يارجل، (برانش) هذا منزليّ

489
00:32:14,454 --> 00:32:18,431
منذ متى وأنا أعرفك ؟
. بربّك، يارجل

490
00:32:18,432 --> 00:32:21,178
، لست لاعب الوسط بعد الآن

491
00:32:21,179 --> 00:32:25,008
. لايحقُّ لك أن تلقي الأوامر

492
00:32:25,009 --> 00:32:26,616
. (أنزل مسدسك،يا(ترافيس

493
00:32:26,617 --> 00:32:28,449
. ابتعد عن منزليّ

494
00:32:28,450 --> 00:32:31,415
!أنزل المسدس! الآن

495
00:32:31,416 --> 00:32:33,489
<i>. (ستطلق النّار عليك، يا(ترافيس</i>

496
00:32:33,490 --> 00:32:35,224
. لديكَ حتّى أصل بالعدّ للثلاثة

497
00:32:35,225 --> 00:32:36,823
. واحد

498
00:32:36,824 --> 00:32:38,684
. اثنان

499
00:32:39,283 --> 00:32:41,563
. حسنٌ

500
00:32:42,320 --> 00:32:44,600
. حسن

501
00:32:44,774 --> 00:32:46,766
. إنّي آسف، يارجل

502
00:32:46,767 --> 00:32:49,727
. كلُّ مافي الأمر أنّ هذا منزليّ
. كلُّ ماأملكه بالعالم موجود هنا

503
00:32:49,728 --> 00:32:52,068
. لابأس

504
00:32:52,746 --> 00:32:55,748
. ربما يمكننا أن نتحدث بشأن ذلك

505
00:32:55,749 --> 00:32:58,398
<i>. إيّاك أن تشهر مسدّساً بوجهي ثانيّةً </i>

506
00:32:58,399 --> 00:33:03,979
، لست بلاعب الوسط بعد الآن
. أنا المأمور التّالي

507
00:33:14,052 --> 00:33:16,152
أيُّها المأمور ؟

508
00:33:16,554 --> 00:33:19,105
هل توصلّت إلى أيٍّ شيء بخصوص التحقيق ؟

509
00:33:19,106 --> 00:33:22,213
. أخشى أنّ لدى شركتك مشاكل أعظم

510
00:33:22,214 --> 00:33:25,668
فيبدو أنّ عدداً من عمّال
. مزرعة (تايتوس) قد اختفوا

511
00:33:25,669 --> 00:33:29,433
. ذهبت إلى هناك كي أستجوبهم، فإذا بهم قد رحلوا

512
00:33:29,434 --> 00:33:32,074
.. الخبر الجيّد هو

513
00:33:34,697 --> 00:33:36,731
. أنّي وجدتُهم

514
00:33:36,732 --> 00:33:41,061
. وكان لديهم شيئاً مثيراً ليخبروني بِه

515
00:33:41,062 --> 00:33:44,786
كيف أنّ شركة "بيلترو" تتاجر
. بمجيئهم إلى الولايات المتحدّة

516
00:33:44,787 --> 00:33:47,559
.. كيف أنّها تفرق عائلاتهم، و

517
00:33:47,560 --> 00:33:51,399
. و تجبرهم على العمل كالعبيد

518
00:33:51,400 --> 00:33:54,188
. يالها من اتهامات

519
00:33:54,189 --> 00:33:56,774
. بالطبع، نظراً لمصدرها

520
00:33:56,775 --> 00:33:58,397
، ماأذهلنيّ أكثر من هذا

521
00:33:58,398 --> 00:34:02,840
هو أنّه لم يكن لدى أيّاً
. (منهم سبباً لقتل (تايتوس

522
00:34:02,841 --> 00:34:05,491
. تبيّن أنّه مدافعٌ كبير عن حقّهم

523
00:34:05,492 --> 00:34:10,934
حتّى أنّه أقام مسابقات على أرض الشركة
. كي يساعدهم على الحصول على الأموال

524
00:34:10,935 --> 00:34:14,622
حتّى أنّه كان يبني قضيّة ضد
!. شركة "بتلرو" حتّى أوقفه أحدهم

525
00:34:14,623 --> 00:34:16,543


526
00:34:17,123 --> 00:34:22,206
هل تلمّح إلى أنّ شركة
بتلرو" لها علاقة بما جرى ؟"

527
00:34:22,207 --> 00:34:26,526
يتطلب الأمر رجلاً واحداً
. كي يجعل الشركة فاسدة

528
00:34:26,527 --> 00:34:30,063
. رجلٌ مثلكَ، على سبيل المثال

529
00:34:30,064 --> 00:34:32,865
.. رجلٌ يستعبد العمّال

530
00:34:32,866 --> 00:34:35,811
! يدفع لهم أبخس الأجور
. كي ينتفع من الأرباح

531
00:34:35,812 --> 00:34:38,992
. كي يظهر بمظهرٍ جيّد

532
00:34:39,839 --> 00:34:41,759
. حسنٌ

533
00:34:43,364 --> 00:34:48,104
. أعلم إلى من يجب أن تتحدث بشأن هذا

534
00:34:50,420 --> 00:34:53,300
. محاميّ شركتنا

535
00:34:54,409 --> 00:34:56,537
.. أتعتقد أنّ شركتك ستدعم رجلاً

536
00:34:56,538 --> 00:35:01,638
و رطهم بحلقةٍ لتجارة البشر ؟

537
00:35:01,675 --> 00:35:04,444
. حسنٌ، إنّ أقسامي مربحةٌ جداً

538
00:35:04,445 --> 00:35:07,145
. لذلك، أودُ أن أرى ماسيكون

539
00:35:11,809 --> 00:35:15,802
أعطيتك مايُقارب الـ700 دولار
 مالّذي فعلته بالمال ؟

540
00:35:15,803 --> 00:35:18,938
طلبت منك أن تخلي ممتلكاته
. يا (برانش)، لاأن تدفع فواتيره

541
00:35:18,939 --> 00:35:22,419
. (لقد أشهر مسدّساً تجاه (برانش

542
00:35:22,796 --> 00:35:25,498
. (أجب على سؤال النائب (كونالي) يا(ترافيس

543
00:35:25,499 --> 00:35:28,200
مالّذي فعلته بالـ700 دولار الّتي أعطاك إيّاها ؟

544
00:35:28,201 --> 00:35:32,821
. كان لديّ ديوناً أخرى لأوفيّها

545
00:35:34,981 --> 00:35:39,846
في المسابقة قبل ثلاث ليال، راهنت
. (بالكثير مع ذلك المرابي (ميغيل

546
00:35:39,847 --> 00:35:42,314
أكنت بالمسابقة قبل ثلاث ليال ؟ -
. نعم -

547
00:35:42,315 --> 00:35:44,685
. "قرب مزرعة "ويستن

548
00:35:44,686 --> 00:35:47,126
أتتذكّر (كال) ... من المدرسة ؟

549
00:35:47,127 --> 00:35:48,710
مازال يعملُ هناك ؟

550
00:35:48,711 --> 00:35:51,584
. نعم -
. إنّك تمزح -

551
00:35:51,585 --> 00:35:53,960
. كانت عائلة (كال) تملك تلك المزرعة منذ الأبد

552
00:35:53,961 --> 00:35:55,835
. لكنّهم باعوها قبل بضع سنوات

553
00:35:55,836 --> 00:35:57,643
أكان (كال) موجوداً بالمسابقة تلك الّليلة ؟

554
00:35:57,644 --> 00:35:59,109
. نعم

555
00:35:59,110 --> 00:36:01,252
. لقد كان هناك

556
00:36:01,253 --> 00:36:03,690
. تباً، إنّه هو السبب لوجودي هنا

557
00:36:03,691 --> 00:36:08,011
. راهنت عليه، فأخفق أيُّما إخفاق

558
00:36:19,443 --> 00:36:21,044
. أيُها المأمور

559
00:36:21,045 --> 00:36:23,279
مالّذي يمكن أن أفعله لأجلك ؟

560
00:36:23,280 --> 00:36:25,453
. (إنّك تتعدى على الملكيّة، يا(كال

561
00:36:25,454 --> 00:36:27,756
. لقد تمّ ترقيتي لرئيس عمّال

562
00:36:27,757 --> 00:36:31,661
. و عملي يأتي معه هذا المنزل

563
00:36:31,662 --> 00:36:34,248
. يمكنك أن تتصل بِـ(لويس فراير) إن لم تتصدقنيّ

564
00:36:34,249 --> 00:36:37,301
. "لم يعد (لويس فراير) موظّفاً لدى "بيلترو

565
00:36:37,302 --> 00:36:40,919
لقد تمّ القبض عليه من
. قبل الفيدراليّن بتهمة الإتجار بالبشر

566
00:36:40,920 --> 00:36:44,220
. أبلغهم مجهول بذلك

567
00:36:48,686 --> 00:36:50,133
عمّا يدور كلّ هذا إذاً ؟

568
00:36:50,134 --> 00:36:54,154
. اعتبرها هديّةً بمناسبة المنزل الجديد

569
00:36:55,938 --> 00:36:59,287
<i> كان هذا منزلك صحيح ؟
حتّى باعته عائلتك ؟</i>

570
00:36:59,288 --> 00:37:01,353
. من الصعب أن تتغاضى عن ذلك

571
00:37:01,354 --> 00:37:03,739
. أعتقد أنّه لهذا السبب بقيت

572
00:37:03,740 --> 00:37:07,325
لا يمكن أن أعتقد أنّه كان سهلاً
. وأنت ترى (ترافيس) يعيش بمنزلك

573
00:37:07,326 --> 00:37:12,347
فقدان المنزل يمكن أن يجعل
. الرجل يقوم بأعمالٍ جنونيّة

574
00:37:12,348 --> 00:37:15,708
أتخالنيّ قتلته ؟

575
00:37:16,490 --> 00:37:20,930
. لم يكن لي علاقة بذلك

576
00:37:22,072 --> 00:37:24,343
مالّذي تفعله بحق الجحيم ؟

577
00:37:24,344 --> 00:37:27,944
. (مثل مافعلت لِـ(تايتوس

578
00:37:29,178 --> 00:37:32,540
. ذاك هو الحصان الّذي ربطت (تايتوس) عليه

579
00:37:32,541 --> 00:37:35,793
، حالما تطلق (فيك) النّار، ستنطلق تلك الفرس

580
00:37:35,794 --> 00:37:38,130
، (لذا إمّا أن تخبرني بما فعلته لِـ(تايتوس

581
00:37:38,131 --> 00:37:40,257
. أو ستتعلم مباشرةً مامرّ بِه

582
00:37:40,258 --> 00:37:42,838
هل أنت مجنون ؟

583
00:37:42,987 --> 00:37:45,048
! ساعدني! أطلقنيّ

584
00:37:45,049 --> 00:37:46,905
. " إنّ (فيك) من "فيلادلفيا

585
00:37:46,906 --> 00:37:48,786
. ليست لديها خبرة بالتعامل مع الأحصنة

586
00:37:48,787 --> 00:37:52,867
. بالنهاية، أحدكما سيترك مايمسك

587
00:37:54,363 --> 00:37:56,414
! لايوجد لديّ كماأخبرك به

588
00:37:56,415 --> 00:37:57,833
! أرجوك

589
00:37:57,834 --> 00:38:00,698
يمكنك أن تخبرني لما كذبت
. بشأن كونك بالمسابقة تلك الّليلة

590
00:38:00,699 --> 00:38:05,405
. لديّ شاهد عيان يؤكّد على وجودك هناك

591
00:38:05,406 --> 00:38:08,964
لم يكن لدى أحدٍ آخر بالمسابقة
. (سبباً ليقتل (تايتوس

592
00:38:08,965 --> 00:38:11,438
. بدى وأنّ جميعهم يتشاركون الرأي بكونه صالحاً

593
00:38:11,439 --> 00:38:13,193
. لقد كان رجلاً كريماً

594
00:38:13,194 --> 00:38:16,027
. أعطى كلّ الأرباح من المسابقات للعمّال

595
00:38:16,028 --> 00:38:20,306
، هذا غير صحيح
. فلقد عملت معه، ولم أرى قرشاً من ذاك المال

596
00:38:20,307 --> 00:38:23,470
على الأرجح أنّه رأى أنّ المهاجرين
!. غير الشرعيين بحاجته أكثر منك

597
00:38:23,471 --> 00:38:25,538
، فلقد تمّ إجبارهم على ضد رغبتهم

598
00:38:25,539 --> 00:38:28,533
، تمّ تفريقهم عن عائلاتهم
. تمّ تركهم بلا مأوى

599
00:38:28,534 --> 00:38:30,878
. كان (تايتوس) يحاول أن يعيد لهم بعضاً من حقهم

600
00:38:30,879 --> 00:38:33,819
و ماذا عنّي ؟

601
00:38:34,448 --> 00:38:36,547
! أنا عالق بنفس العمل معهم

602
00:38:36,548 --> 00:38:40,868
. (منزلي، حياتي، أخذت من قبل (تايتوس

603
00:38:41,083 --> 00:38:43,743
! ولم يرفع إصبعاً، لأجل مساعدتي

604
00:38:43,744 --> 00:38:48,021
. لم يتحلى بالّلباقة حتّى أن يعطني علاوة

605
00:38:48,022 --> 00:38:52,038
تلك الّليلة بالمسابقة، اكتشفت
. أنّه يعطي جميع الأموال للعمّال

606
00:38:52,039 --> 00:38:56,023
، و بعد أن رحل الجميع
. ذهبت إليه طالباً نصيبي منها

607
00:38:56,024 --> 00:38:57,628
! فرفض طلبيّ

608
00:38:57,629 --> 00:39:00,092
. عندها، فزعت

609
00:39:00,093 --> 00:39:02,793
. فأطلقت النّار عليه

610
00:39:06,822 --> 00:39:08,742
. حسنٌ

611
00:39:08,858 --> 00:39:10,270
. عمل جيّد

612
00:39:10,271 --> 00:39:11,739
. لم يكن عدلاً

613
00:39:11,740 --> 00:39:15,396
. أولائك العمّال اختاروا مغادرة منازلهم

614
00:39:15,397 --> 00:39:18,697
! لم يتح لي ذاك الخيار أبداً

615
00:39:28,095 --> 00:39:30,823
مرحباً، يا(والت)، أيمكنني مساعدتك بشيء ؟

616
00:39:30,824 --> 00:39:32,569
هل (هنريّ) موجود ؟ -
. كلاّ

617
00:39:32,570 --> 00:39:37,292
قال أنّ سيغادر البلدة وأنّه
. لن يعود إلاّ بعد يومٍ أو اثنين

618
00:39:37,293 --> 00:39:39,225
أذكر إلى أين سيذهب ؟

619
00:39:39,226 --> 00:39:41,146
. كلاّ

620
00:39:43,206 --> 00:39:45,066
. (آدا)

621
00:39:45,817 --> 00:39:49,604
.. سيأتي رجلاً لزيارتكِ قريباً

622
00:39:49,605 --> 00:39:52,845
. "محقق من "دنفر

623
00:39:53,261 --> 00:39:59,152
لربما يكون لديه أسئلة بشأن آخر
. (مرةٍ كنت هنا مع صديقي (والت

624
00:39:59,153 --> 00:40:01,973
أتتذكّرين ذلك ؟

625
00:40:05,489 --> 00:40:08,489
هل صديقك بخير ؟

626
00:40:10,698 --> 00:40:12,558
. أجل

627
00:40:13,696 --> 00:40:18,449
. لكنّ، أخشى أنّي سببت لكلاكما المتاعب

628
00:40:18,450 --> 00:40:21,030
. لقد فعلت الصواب

629
00:40:23,268 --> 00:40:28,548
مالّذي قاله المحارب الأوّل للروح العظيمة ؟

630
00:40:36,964 --> 00:40:42,844
نظر المحارب الأوّل إلى
. الأرض الّتي كانت موطنه

631
00:40:43,583 --> 00:40:46,523
.. رأى التلال

632
00:40:46,646 --> 00:40:49,226
. و النّجوم

633
00:40:50,365 --> 00:40:53,185
. و كان سعيداً

634
00:40:54,792 --> 00:40:56,711
، على حصوله على هذا الوطن

635
00:40:56,712 --> 00:40:58,749
أخبر المحارب الأوّل، الروح العظيمة

636
00:40:58,750 --> 00:41:03,670
بأنّه سيخوض ويفوز بالكثير
. من المعارك على شرفها

637
00:41:07,714 --> 00:41:10,474
. حان الوقت للعودة إلى الوطن

638
00:41:12,461 --> 00:41:15,723
. "لكنّ الروح العظيمة قالت "كلاّ

639
00:41:15,724 --> 00:41:18,902
. " لاتقاتل من أجليّ"

640
00:41:18,903 --> 00:41:22,083
. " قاتل من أجل قبيلتكَ"

641
00:41:22,275 --> 00:41:26,355
. "قاتل لعائلتك الّتي وُلدت لأجلك"

642
00:41:27,519 --> 00:41:31,479
." قاتل لأجل الأخوّة الّذين وجدتهم"

643
00:41:45,254 --> 00:41:49,634
. "قالت الروح العظيمة:"قاتل لأجلهم

644
00:41:50,242 --> 00:41:53,602
. "قاتل لأنّهم هم موطنك"

645
00:42:33,493 --> 00:42:39,393
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>

