﻿1
00:00:03,986 --> 00:00:08,986
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي ! علي عامر)

2
00:00:10,010 --> 00:00:13,881
يتوق الناس الى الحياة قبل الإنجماد

3
00:00:13,914 --> 00:00:16,817
لكنني لا أعلم

4
00:00:16,850 --> 00:00:18,486
ربما إنني أفضّل هذهِ الحياة

5
00:00:28,829 --> 00:00:31,065
أفكر في أمي

6
00:00:31,099 --> 00:00:33,434
وهي تُدخّن بإستمرار على الطاولة في المطبخ

7
00:00:33,467 --> 00:00:37,004
مع كدمات جديدة تحت مكياج الليلة الماضية

8
00:00:37,037 --> 00:00:39,440
"كانت تقول، كن حذراً"

9
00:00:39,473 --> 00:00:41,409
"لإن المتاعب تأتي بشكلٍ مفاجىء"

10
00:00:44,345 --> 00:00:47,848
إنه عالمٌ متساوٍ الآن

11
00:00:47,881 --> 00:00:49,250
إذا حركتَ شيئاً ما

12
00:00:49,283 --> 00:00:50,751
فراقبه يتعثر عند نهاية المسار

13
00:00:54,722 --> 00:00:56,957
كل ما سيأتي، سيأتي مباشرةً

14
00:00:58,226 --> 00:00:59,593
المسألة كلها

15
00:00:59,627 --> 00:01:01,462
أصبحت شيئاً واحداً

16
00:01:04,498 --> 00:01:07,034
عندما تتسلق، يسقط شخصاً آخر

17
00:01:07,067 --> 00:01:10,704
عندما تربح، هناك شخصاً ما يخسر

18
00:01:10,738 --> 00:01:12,373
وهكذا ندور وندور

19
00:01:14,642 --> 00:01:16,444
1001 عربة

20
00:01:46,874 --> 00:01:48,576
أسفل القطار، المنصة 312

21
00:01:48,609 --> 00:01:50,711
تماس كهربائي

22
00:01:50,744 --> 00:01:52,913
سأذهب

23
00:01:52,946 --> 00:01:55,183
بالطبع، إحظ بكل المتعة يا رجل

24
00:01:55,216 --> 00:01:56,850
وليس عليك أن تتبع القواعد

25
00:01:56,884 --> 00:01:58,752
أليس هذا جميلاً؟

26
00:01:58,786 --> 00:02:00,354
مالذي تُريده يا (هافي)؟

27
00:02:00,388 --> 00:02:01,822
هل تريد أن تَذكُر قانون (ويلفورد)

28
00:02:01,855 --> 00:02:03,157
"لا إختلاط مع المحرك"

29
00:02:03,191 --> 00:02:04,558
- هل هذا ماتريده؟
- عندما ركبت لأول مرة

30
00:02:04,592 --> 00:02:06,694
في هذا القطار، قالت إننا سنتبع أوامره

31
00:02:08,562 --> 00:02:12,366
لكنني اظن إنها تستطيع تحويل
المحاكمة الى شيءٍ زائف

32
00:02:12,400 --> 00:02:13,767
يمكنك أن تضاجع الخدم أيضاً، صحيح؟

33
00:02:18,639 --> 00:02:19,707
كما تعلم (هافي)

34
00:02:19,740 --> 00:02:21,875
لقد كانت تقريباً سبع سنوات

35
00:02:21,909 --> 00:02:23,544
ربما عليك أن تجد حبيبة

36
00:02:25,613 --> 00:02:28,916
عليّ أن أكذب عليها أيضاً

37
00:02:28,949 --> 00:02:31,385
ركّزي على تنفسكِ

38
00:02:34,087 --> 00:02:35,523
أنتِ ترتعشين

39
00:02:35,556 --> 00:02:36,290
عيشي اللحظة

40
00:02:36,324 --> 00:02:38,926
أجل، أنا أعيشها

41
00:02:38,959 --> 00:02:40,361
فقط...

42
00:02:40,394 --> 00:02:43,231
بعض اللحظات الأخرى التي أحتاج أن أعيشها

43
00:02:43,264 --> 00:02:44,432
(ميل)؟

44
00:02:52,005 --> 00:02:53,607
هل عيناكِ مفتوحتان؟

45
00:02:53,641 --> 00:02:54,908
كلا

46
00:02:54,942 --> 00:02:57,077
-أنتِ بلا فائدة

47
00:02:57,110 --> 00:02:59,046
لا يمكنكِ المحاولة حتى

48
00:02:59,079 --> 00:03:00,414
أسف يا (جينجو)

49
00:03:00,448 --> 00:03:02,082
لا يمكنني الشعور بذلك اليوم

50
00:03:02,115 --> 00:03:05,553
هل سمعتِ حول الإضراب؟

51
00:03:05,586 --> 00:03:07,154
الإضراب؟

52
00:03:07,187 --> 00:03:09,657
أجل، هل يمكنك مساعدتي؟

53
00:03:09,690 --> 00:03:12,593
أنظري

54
00:03:12,626 --> 00:03:15,095
إنهم ينشرونها في المستوى الثالث

55
00:03:15,128 --> 00:03:16,797
إنه رد فعل جرّاء المحاكمة

56
00:03:16,830 --> 00:03:19,099
تباً

57
00:03:19,132 --> 00:03:21,101
يمكنهم أن يعطلوا اي نظام في القطار

58
00:03:21,134 --> 00:03:22,936
أجل، يمكنهم ذلك

59
00:03:22,970 --> 00:03:24,338
سيعانون مع بقيتنا

60
00:03:24,372 --> 00:03:26,407
إنه يضعون السلاح تجاه رؤوسهم

61
00:03:26,440 --> 00:03:30,844
حسناً، يبدو أنهم يسحبون
ميزان القوة لصالحهم

62
00:03:30,878 --> 00:03:33,113
يرغبون في المخاطره به

63
00:03:33,146 --> 00:03:35,783
مالذي ستفعليه؟

64
00:03:35,816 --> 00:03:37,184
سوف

65
00:03:37,217 --> 00:03:38,452
أسحقه

66
00:03:40,954 --> 00:03:42,089


67
00:03:42,122 --> 00:03:43,524
نسيت أن أسألكِ

68
00:03:43,557 --> 00:03:45,959
كيف كانت الليلة الماضية برفقة (تيل)؟

69
00:03:45,993 --> 00:03:47,961
لم تكن هناك ليلة ماضية

70
00:03:47,995 --> 00:03:51,131
هي لم تأتي أبداً

71
00:03:51,164 --> 00:03:52,132
هذا أمرُ غريب

72
00:04:00,140 --> 00:04:01,309
الضابطة (تيل)

73
00:04:01,342 --> 00:04:03,010
أين كُنت

74
00:04:03,043 --> 00:04:05,112
بحثتُ عنك كُل الليل

75
00:04:05,145 --> 00:04:06,146
وما سبب ذلك؟

76
00:04:08,549 --> 00:04:09,983
إصغي، (اوزويلر)، أنا أسفة

77
00:04:10,017 --> 00:04:11,319
عمّا حدث.
لقد إتخذتُ قراراً خاطئاً

78
00:04:11,352 --> 00:04:13,987
 قرارُ خاط....

79
00:04:14,021 --> 00:04:16,290
كلا، لدينا الوقت لهذا الحديث لاحقاً

80
00:04:16,324 --> 00:04:18,826
لدينا عمل تطبيق القانون هنا

81
00:04:18,859 --> 00:04:20,160
إتبعيني

82
00:04:20,193 --> 00:04:21,495
رتبي نفسكِ، إتفقنا؟

83
00:04:32,239 --> 00:04:33,206
لا بأس

84
00:04:33,240 --> 00:04:34,542
أنت بخير، لا بأس

85
00:04:34,575 --> 00:04:36,009
أنت مستيقظ.
أنت تحلم فقط

86
00:04:36,043 --> 00:04:37,645
كُنت تحلم

87
00:04:45,085 --> 00:04:46,186
كيف وصلت الى هنا؟

88
00:04:49,723 --> 00:04:52,360
(جوزي)، اتت بك الى هنا

89
00:04:52,393 --> 00:04:55,095
قالت إنهم وضعوك في الدُرج

90
00:04:56,129 --> 00:04:57,164
مالذي حدث يا (أندريه)؟

91
00:05:02,035 --> 00:05:03,070
مالذي فعلته؟

92
00:05:03,103 --> 00:05:04,204
مالذي فعلته أنا؟

93
00:05:06,239 --> 00:05:07,274
فعلت ما طلبوه مني

94
00:05:07,307 --> 00:05:08,576
قُمت بحل لغز الجريمة

95
00:05:08,609 --> 00:05:10,043
إذاً لماذا عليهم أن يعاقبوك؟

96
00:05:11,244 --> 00:05:13,381
إحذر لما تتمناه، صحيح؟

97
00:05:13,414 --> 00:05:15,549
تسحبيني خارج مؤخرة القطار

98
00:05:15,583 --> 00:05:17,217
و تخبيرنني إنكِ تحبيني

99
00:05:17,250 --> 00:05:19,052
- كُنت على وشك التصديق
- كذلك أنا

100
00:05:19,086 --> 00:05:20,354
إنهينا تلك الليلة

101
00:05:20,388 --> 00:05:21,555
لا أريد الحديث حول تلك الليلة

102
00:05:21,589 --> 00:05:23,557
كان عليكِ أن تبقي يديكِ نظيفتين

103
00:05:23,591 --> 00:05:25,726
كان عليكِ أن تبقيني خارج الأمر

104
00:05:25,759 --> 00:05:28,061
ثم، كل هذا الغضب الذي تشعرين به،

105
00:05:28,095 --> 00:05:29,363
كُل هذا اللوم

106
00:05:29,397 --> 00:05:30,698
- كان ليكون شيئاً نقياً
- (اندريه)

107
00:05:42,275 --> 00:05:43,711
هل ستقومين بتسليمي؟

108
00:05:47,981 --> 00:05:49,082
كلا

109
00:06:06,800 --> 00:06:08,736
ايها العاهرة

110
00:06:08,769 --> 00:06:11,338
عاهرة (ويلفورد) الفاسدة

111
00:06:11,371 --> 00:06:13,841
ايتها الفاشية الحثالة

112
00:06:13,874 --> 00:06:15,843
صمت

113
00:06:23,316 --> 00:06:26,420
لقد وصل الى مسامع السيد (ويلفورد)

114
00:06:26,454 --> 00:06:31,625
إن الإضراب على العمل مخططٌ له اليوم

115
00:06:31,659 --> 00:06:34,828
يوّد السيد (ويلفورد) أن يُذكركم

116
00:06:34,862 --> 00:06:37,965
إن عملكم هو عملٌ مقدس

117
00:06:37,998 --> 00:06:45,806
كمسافرين غير مدفوعٍ لهم،
كما إنه تذكرة ركوبكم أيضاً

118
00:06:45,839 --> 00:06:48,476
هذهِ هي الشروط

119
00:06:48,509 --> 00:06:51,645
جمعينا لدينا أماكننا وأعمالنا
ويتوقع السيد (ويلفورد) ...

120
00:06:51,679 --> 00:06:54,181
نحنُ نبقي هذا القطار يعمل

121
00:06:54,214 --> 00:06:55,449
لدينا مايكفي من الأعداد

122
00:06:55,483 --> 00:06:56,684
نُريد أن يتم سماعنا

123
00:06:56,717 --> 00:06:58,986


124
00:07:05,358 --> 00:07:06,359
هذا يكفي

125
00:07:06,393 --> 00:07:07,661
من الأفضل أن تنتهي بسرعة

126
00:07:07,695 --> 00:07:10,831
قبل أن ينفجر هذا المكان غضباً

127
00:07:10,864 --> 00:07:13,567
لو بدأ الإضراب عن العمل هذا

128
00:07:13,601 --> 00:07:19,473
فأن السيد (ويلفورد) سوف يعتقل عشرة
من العمال بصورة عشوائية

129
00:07:19,507 --> 00:07:22,510
ليرسلهم الى مؤخرة القطار

130
00:07:22,543 --> 00:07:27,515
وسيأتي بعشرة اشخاص من المؤخرة ليحلوا
مكانهم

131
00:07:27,548 --> 00:07:30,518
هل تظنون ان الحياة في المستوى الثالث سيئة؟

132
00:07:30,551 --> 00:07:36,356
هناك 400 شخص في نهاية القطار

133
00:07:36,389 --> 00:07:40,393
يمكنهم أن يقتلو من أجل أن يحظون
بما لديكم

134
00:07:40,427 --> 00:07:43,096
أحموا ما لديكم

135
00:07:43,130 --> 00:07:44,264
إنهوا الإضراب

136
00:07:48,401 --> 00:07:49,703
شكراً لكم

137
00:07:58,311 --> 00:07:59,713
(جوزي)؟

138
00:08:04,552 --> 00:08:06,854
كيف تشعر؟

139
00:08:06,887 --> 00:08:10,090
كالعودة من الموت

140
00:08:14,261 --> 00:08:15,428
علينا إخراجك من هنا

141
00:08:15,462 --> 00:08:17,464
الى أين؟
بالكاد يمكنه الوقوف

142
00:08:17,497 --> 00:08:18,699
عندما يكتشفون إنه مفقود

143
00:08:18,732 --> 00:08:20,601
سيكون هذا أول مكانٍ يبحثون فيه

144
00:08:20,634 --> 00:08:23,403
لقد قُمت ببعض الأمور،
أعرف شخصاً يرغب بالمساعدة

145
00:08:26,339 --> 00:08:28,776
هل سأراك مجدداً؟

146
00:08:28,809 --> 00:08:30,077
لا يجب أن يكون هناك المزيد من اللقاءات

147
00:08:30,110 --> 00:08:31,444
إنه من أجل مصلحتكِ

148
00:08:31,478 --> 00:08:34,982
لستُ أنا العدو

149
00:08:35,015 --> 00:08:36,083
(اندريه)

150
00:08:53,133 --> 00:08:55,803
حسناً، حسناً

151
00:08:55,836 --> 00:08:59,106
كيف يمكنكِ الخروج من مؤخرة القطار؟

152
00:08:59,139 --> 00:09:01,108
غرفة الصرف الصحيّ

153
00:09:01,141 --> 00:09:02,610
تبادلتُ الأدوار مع (أستريد)

154
00:09:02,643 --> 00:09:05,445
من أجل إعطائي 4 ساعاتٍ في المقدمة

155
00:09:05,478 --> 00:09:07,815
يتم ترتيب ذلك من خلال قضبان الشوائب

156
00:09:09,216 --> 00:09:10,818
لقد كُنتِ مشغولة

157
00:09:10,851 --> 00:09:12,185
أجل

158
00:09:12,219 --> 00:09:13,854
حسناً، الفضل يعود لرقاقتك

159
00:09:13,887 --> 00:09:16,323


160
00:09:16,356 --> 00:09:21,261


161
00:09:21,294 --> 00:09:22,630
علينا الذهاب
علينا الذهاب

162
00:09:22,663 --> 00:09:24,698
عليّ أن أخبركِ شيئاً

163
00:09:24,732 --> 00:09:26,199
في حال حدوثِ أي شيءٍ لي

164
00:09:26,233 --> 00:09:28,101
ستكون بخير يا (لايتون)

165
00:09:28,135 --> 00:09:29,469
سنحصل لك على المساعدة

166
00:09:29,502 --> 00:09:32,272
(ويلفورد) ليس على القطار

167
00:09:32,305 --> 00:09:35,709
لهذا السبب كُنتُ في الأدراج،
لأنني إكتشفت حقيقتها

168
00:09:35,743 --> 00:09:38,879
- (لايتون)، (لايتون)
- إصغِ إلي

169
00:09:38,912 --> 00:09:41,615
(ويلفورد) مجرد وهمٌ من أجل إبقائنا ملتزمين

170
00:09:41,649 --> 00:09:44,284
(ميلاني كافيل) هي الشخص خلف الكواليس

171
00:09:49,857 --> 00:09:52,125
ليس على أحدٍ أن يعلم، حتى
من مؤخرة القطار

172
00:09:52,159 --> 00:09:54,327
ليس قبل أن نعرف كيفية إستخدامهم

173
00:09:54,361 --> 00:09:56,163
أجل، لا بأس

174
00:09:58,265 --> 00:09:59,366
علينا الذهاب

175
00:09:59,399 --> 00:10:00,500
علينا الذهاب

176
00:10:04,204 --> 00:10:05,238
شكراً

177
00:10:41,909 --> 00:10:43,711
لقد كُنت هنا

178
00:10:45,412 --> 00:10:48,081
ياللهي، يا له من موقف

179
00:10:48,115 --> 00:10:49,582
-أنت
-تعال

180
00:10:49,616 --> 00:10:50,884
هيا بسرعة

181
00:10:56,456 --> 00:10:59,559
عند اللوح أيها المحقق
لنلقي نظرة

182
00:10:59,592 --> 00:11:01,561
أنا..أنا بخير

183
00:11:01,594 --> 00:11:03,063
أعطني يدك

184
00:11:03,096 --> 00:11:04,564


185
00:11:05,733 --> 00:11:07,200
هل تتقيأ طوال الليل؟

186
00:11:07,234 --> 00:11:09,236
تسعل سائلٌ أسود؟

187
00:11:09,269 --> 00:11:12,305
الدُرج يقوم بتخدير أي شيء

188
00:11:12,339 --> 00:11:15,042
دعها تفحصك
دعها تفحصك

189
00:11:15,075 --> 00:11:17,210
كيف حال عقله؟
هل هو واعٍ؟

190
00:11:17,244 --> 00:11:18,411
البعض بعد أن يصحى يصبح كالخضروات

191
00:11:18,445 --> 00:11:20,580
البعض الآخر يصبحون مرتبكين، مندفعين

192
00:11:20,613 --> 00:11:23,116
لم تعرفين الكثير حول الأدراج؟

193
00:11:23,150 --> 00:11:24,551
سأضع حالتك كشخصٍ مندفع

194
00:11:24,584 --> 00:11:26,754
لقد تواصلتُ مع حلفائنا، إتفقنا؟

195
00:11:26,787 --> 00:11:28,088
أخبرتهم إنك كُنت مريض

196
00:11:28,121 --> 00:11:30,657
وهم تواصلو مع الطبيب (بيلتون) من أجلي

197
00:11:30,690 --> 00:11:33,126
تلفُ الأنسجة محدود

198
00:11:33,160 --> 00:11:34,928
أما بالنسبة لعقلك، قد تحتاج الى ايام

199
00:11:34,962 --> 00:11:36,730
قبل أن تتمكن من التفكير بوضوح

200
00:11:36,764 --> 00:11:37,931
تحتاجُ الى الراحة

201
00:11:37,965 --> 00:11:39,767
هل تعملين معهم؟

202
00:11:39,800 --> 00:11:42,102
صحيح؟

203
00:11:42,135 --> 00:11:44,471
(كليمبت)

204
00:11:44,504 --> 00:11:46,339
(ميلاني كافيل)

205
00:11:46,373 --> 00:11:49,242
تساعديهم في تجاربهم العلمية

206
00:11:49,276 --> 00:11:51,144
أقوم ببعض الأمور الطبية للمساجين

207
00:11:51,178 --> 00:11:52,679
الذين أطلِق سراحهم، ليس إلا

208
00:11:52,712 --> 00:11:54,614
إنهم ليسوا سجناء،
إنهم فئران تجارب

209
00:11:54,647 --> 00:11:56,283
مالذي يجري في الاسفل بحق الجحيم؟

210
00:11:56,316 --> 00:11:57,617
ليس مصرحٌ لي بأن أعرف

211
00:11:57,650 --> 00:11:58,952
خمني إذن

212
00:12:04,958 --> 00:12:07,160
إنها ليس عربة واحدة فقط

213
00:12:07,194 --> 00:12:09,529
هنالك 11 عربة مثلها

214
00:12:09,562 --> 00:12:10,964
مليئة بالأدراج

215
00:12:10,998 --> 00:12:12,132
المئات

216
00:12:12,165 --> 00:12:13,433
لماذا؟

217
00:12:13,466 --> 00:12:15,702
السجن الجماعي، التجارب البشرية

218
00:12:15,735 --> 00:12:17,470
السجن دون محاكمة

219
00:12:17,504 --> 00:12:19,472
إنها "كوريا الجنوبية" خاصتنا
** تقصد العربات تحت سيطرتهم بالكامل **

220
00:12:19,506 --> 00:12:20,974
في المستوى الثاني
** تقصد العربات تحت سيطرتهم بالكامل **

221
00:12:25,245 --> 00:12:28,048
الى اي مدى ستستمر بذلك؟

222
00:12:28,081 --> 00:12:29,282
(أوزويلر)

223
00:12:29,316 --> 00:12:31,284
مالذي تُريده مني؟

224
00:12:31,318 --> 00:12:32,986
أتعلمين مالذي قد يكون جميلاً؟

225
00:12:33,020 --> 00:12:35,823
بعض المحارات الصدفية الطازجة
من المحيط

226
00:12:35,856 --> 00:12:37,224
إبقي (جينجو) خارج الأمر

227
00:12:37,257 --> 00:12:38,525
هل تعتقدين ذلك؟

228
00:12:38,558 --> 00:12:40,160
هل تعلمين، ماذا لو علموا بما تفعلين،

229
00:12:40,193 --> 00:12:41,394
فسوف تفقدين عملكِ؟

230
00:12:41,428 --> 00:12:43,030
ربما ستفقدين يدكِ أيضاً

231
00:12:43,063 --> 00:12:45,165
و (جينجو)، حسناً، سوف تتخلى عنكِ

232
00:12:45,198 --> 00:12:47,400
تماماً كقطعة من الحجر

233
00:12:47,434 --> 00:12:49,870
إذاً، إليكِ ما اريده يا (تيل)...

234
00:12:49,903 --> 00:12:52,973
كُل شيء يمكنني الحصول عليه

235
00:12:53,006 --> 00:12:53,974
أجل،

236
00:12:54,007 --> 00:12:55,809
لقد أوضحت وجهة نظرك

237
00:12:55,843 --> 00:12:59,813
هناك متعة يمكن الحصول عليها في هذا القطار

238
00:12:59,847 --> 00:13:02,082
وأنا أنوي أن أحصل على البعض

239
00:13:02,115 --> 00:13:05,385
والآن جميعنا يعلم إنكِ قذرة بقدر
قذارتهم ،

240
00:13:05,418 --> 00:13:08,922
عليكِ أن تتماشيّ معي، الستِ كذلك؟

241
00:13:10,457 --> 00:13:12,059
صانع الأوراق (والتر)

242
00:13:12,092 --> 00:13:14,895
لديّ بضعةِ أسئلة من أجلك

243
00:13:14,928 --> 00:13:16,096
- من اين يأتي هذا كله؟
- إنه...

244
00:13:16,129 --> 00:13:17,564
ليس لي صلةُ بالأمر

245
00:13:17,597 --> 00:13:21,001
إنه مخزن مصنوع يدوياً

246
00:13:21,034 --> 00:13:22,535
كلا، يمكنني رؤية ذلك

247
00:13:22,569 --> 00:13:23,670
هل تسمح؟

248
00:13:30,243 --> 00:13:32,379
أي شخصٍ فعل هذا كان يحتاج الى معونة

249
00:13:32,412 --> 00:13:34,014
هل جاء شخص اليك يسأل؟

250
00:13:34,047 --> 00:13:35,615
كلا، إنه، كما قُلت لك

251
00:13:35,648 --> 00:13:37,117
لا أعلم شيئاً حياله، و...

252
00:13:37,150 --> 00:13:40,120
يا اللهي، النجدة

253
00:13:41,922 --> 00:13:43,556
مالذي تعتقديه يا (تيل)؟

254
00:13:43,590 --> 00:13:45,392
يحتاج هذا المواطن الى مساعدة؟

255
00:13:45,425 --> 00:13:46,559
هل ستساعديه أم ...؟

256
00:13:46,593 --> 00:13:48,628
أجب عن السؤال

257
00:13:48,661 --> 00:13:49,796
حسناً، حسناً

258
00:13:49,829 --> 00:13:52,032
إنه (كلاي)

259
00:13:52,065 --> 00:13:53,466
في..في العربة الليلية

260
00:13:53,500 --> 00:13:56,569


261
00:13:58,338 --> 00:14:00,073
لنذهب يا زميلتي

262
00:14:00,107 --> 00:14:01,574
هذا ممتع

263
00:14:06,779 --> 00:14:08,916
لقد كانت محاربة

264
00:14:08,949 --> 00:14:11,118
قاتلت ببسالة

265
00:14:11,151 --> 00:14:12,953
ولقد أحبتكم أيها الاطفال
 أكثر من أي شيء آخر

266
00:14:12,986 --> 00:14:14,554
(ويني)

267
00:14:14,587 --> 00:14:16,089
(ويني)، تعال

268
00:14:18,926 --> 00:14:21,995
قريب المتوفي يحدد طقوس الدفن

269
00:14:22,029 --> 00:14:23,096
هل تريد تشغيل أغنية؟

270
00:14:25,765 --> 00:14:27,767
اقامة صلاة؟

271
00:14:27,800 --> 00:14:30,170
هيا، يا فتى

272
00:14:30,203 --> 00:14:31,438
أنت رب الاسرة الآن

273
00:14:31,471 --> 00:14:35,008
عليك أن تكون قوياً من أجل شقيقتك

274
00:14:35,042 --> 00:14:36,643
لا مراسيم،
اطلب التخلص من الجثة

275
00:14:39,146 --> 00:14:40,480
حسناً

276
00:14:40,513 --> 00:14:42,115
(ويني)

277
00:14:42,149 --> 00:14:43,183
هيا، (ويني)

278
00:14:43,216 --> 00:14:44,985
علينا ان نذهب

279
00:14:45,018 --> 00:14:46,153
- أريد أمي
- أعلم، هيا!

280
00:14:46,186 --> 00:14:49,122
- أعلم
-أمي!

281
00:14:50,390 --> 00:14:52,592
- أكره هذا الهراء!
- أجل.

282
00:14:55,028 --> 00:14:56,363
أريد فعل شيء من أجلهم

283
00:14:56,396 --> 00:14:58,131
من أجل الجميع،
لرفع معنوياتهم

284
00:14:58,165 --> 00:15:00,133
أجل

285
00:15:00,167 --> 00:15:02,802
احتاج مساعدتك، (أوس)

286
00:15:02,835 --> 00:15:04,871
انهم بحاجة لرؤية ما وراء مؤخرة القطار

287
00:15:13,513 --> 00:15:16,016
من المدهش رؤيتك هنا

288
00:15:16,049 --> 00:15:19,286
من المدهش رؤيتكِ في أي مكان

289
00:15:19,319 --> 00:15:20,453
علينا الهرب سويةً

290
00:15:20,487 --> 00:15:21,989
الى "تاهيتي"، أتعلمين؟

291
00:15:22,022 --> 00:15:24,824
ونترك كل هذا؟

292
00:15:24,857 --> 00:15:26,326
ما الذي لدينا هنا؟

293
00:15:26,359 --> 00:15:29,162
دائرة كهربائية قصيرة تسببت
في توقف الفرامل

294
00:15:36,703 --> 00:15:38,671
يستحسن أن نضع فريق تدخل
في حالة تأهب

295
00:15:38,705 --> 00:15:40,207
كلا، يمكننا تحرير الفرامل

296
00:15:40,240 --> 00:15:42,042
المحركات لا يمكنها تحمل تلك الحرارة

297
00:15:44,844 --> 00:15:45,845
أتسمع هذا؟

298
00:15:47,380 --> 00:15:48,681
أجل، من الافضل أن اجلب فريق التدخل

299
00:15:48,715 --> 00:15:50,183
سيتوجب علينا استبدال ذلك المحرك

300
00:16:06,399 --> 00:16:08,735
أنتِ تخاطرين مخاطرة كبرى
بالتستر علينا

301
00:16:08,768 --> 00:16:10,237
يأتي وقت لا يمكنك فيه

302
00:16:10,270 --> 00:16:11,904
الوقوف متفرجاً لفترة أطول

303
00:16:11,938 --> 00:16:14,207
سبعة سنوات هي مدة طويلة

304
00:16:14,241 --> 00:16:16,509
- ما الذي تغيّر؟
- على رسلك، (لايتون)

305
00:16:16,543 --> 00:16:18,078
انها تقف معنا

306
00:16:18,111 --> 00:16:20,247
كلا، كلا، انه محق

307
00:16:23,416 --> 00:16:24,884
ملفات الركاب

308
00:16:24,917 --> 00:16:27,220
كل من على متن القطار لديه ملف

309
00:16:27,254 --> 00:16:31,091
التأريخ المرضي، الحقوق، المسكن

310
00:16:31,124 --> 00:16:33,626
ومن ثم هناك هذا

311
00:16:33,660 --> 00:16:36,863
كل راكب من بين 10 ركاب
 لديه هذه العلامة

312
00:16:36,896 --> 00:16:38,065
ما معناها؟

313
00:16:38,098 --> 00:16:40,300
هناك شائعات عن وجود قائمة

314
00:16:40,333 --> 00:16:42,469
قائمة سوداء

315
00:16:42,502 --> 00:16:44,404
تضم أعداء الدولة

316
00:16:44,437 --> 00:16:47,274
أعتقد ... ان الامر انتهى

317
00:16:47,307 --> 00:16:48,408
لماذا؟

318
00:16:48,441 --> 00:16:51,111
لانك موجود ضمن القائمة

319
00:16:51,144 --> 00:16:52,245
كلاكما

320
00:16:55,615 --> 00:16:57,950
ومنذ اسبوعين

321
00:16:57,984 --> 00:16:59,252
أنا أيضاً انضممت اليها

322
00:17:01,154 --> 00:17:04,791
يصبح الامر بسيطاً للغاية، أليس كذلك؟

323
00:17:04,815 --> 00:17:06,815
عندما تكونين الشخص المطلوب لهم

324
00:17:09,196 --> 00:17:09,929


325
00:17:11,798 --> 00:17:14,234


326
00:17:14,267 --> 00:17:19,406
قبل الانجماد، الكثير من الناس
كانوا يعرفون البرد

327
00:17:19,439 --> 00:17:22,342
على متن "محطم الثلوج"

328
00:17:22,375 --> 00:17:27,480
فقط العامل في فريق التدخل
يعرف البرد الحقيقي

329
00:17:27,514 --> 00:17:30,750
البرد الجديد

330
00:17:30,783 --> 00:17:34,421
انه برد قاسٍ

331
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
ويعضّ!

332
00:17:36,489 --> 00:17:37,924


333
00:17:39,726 --> 00:17:45,498
العامل في فريق التدخل هو
الوحيد الذي يمكنه الرقض مع البرد

334
00:17:45,532 --> 00:17:47,500
وإن استمعتم ...

335
00:17:47,534 --> 00:17:49,536
تعالوا، الجميع للاسفل!

336
00:17:49,569 --> 00:17:51,171
- ما الذي يجري؟
- للاسفل

337
00:17:51,204 --> 00:17:53,606
يمكنكم سماع الموسيقى

338
00:17:53,640 --> 00:17:58,645
التي يعزفها لنا خصيصاً

339
00:17:58,678 --> 00:18:00,147
عذراً على المقاطعة

340
00:18:00,180 --> 00:18:01,281
كلا

341
00:18:01,314 --> 00:18:02,982
السيد (ويلفورد) بحاجة اليك
 في مؤخرة القطار

342
00:18:03,015 --> 00:18:04,784
حسناً

343
00:18:04,817 --> 00:18:09,556
الآن، تذكروا أيها الاطفال،
حين يأتي الانجماد

344
00:18:09,589 --> 00:18:13,025
العالم مدين بكل شيء

345
00:18:13,059 --> 00:18:14,060
لمن؟

346
00:18:14,093 --> 00:18:16,229
لـ(ويلفورد)

347
00:18:16,263 --> 00:18:17,830
لمن؟

348
00:18:17,864 --> 00:18:20,200
لـ(ويلفورد)

349
00:18:20,233 --> 00:18:22,469
لـ(ويلفورد)

350
00:18:22,502 --> 00:18:24,171
شكراً على قدومك

351
00:18:24,204 --> 00:18:26,339
حسناً، لنعد الى العمل جميعاً

352
00:18:26,373 --> 00:18:29,509
كيف حال (مايلز) الشاب؟

353
00:18:29,542 --> 00:18:34,747
لقد انهيت التمرين الذي
 اعطيتيني اياه، آنسة (كافيل)

354
00:18:34,781 --> 00:18:36,383
لقد انجزته بمفردك؟

355
00:18:36,416 --> 00:18:37,817
انه اسهل حين اقوم بحله بمفردي

356
00:18:37,850 --> 00:18:40,587
ارى الامر مثل الصور

357
00:18:40,620 --> 00:18:42,922
اعتقد انك ربما يجب ان تعلمني ذلك

358
00:18:44,090 --> 00:18:45,158
عمل رائع، (مايلز)

359
00:19:08,548 --> 00:19:10,950
تحدثي لي

360
00:19:10,983 --> 00:19:13,220
أشعر انني قد عشت حيوات كثيرة

361
00:19:13,253 --> 00:19:16,223
ومتُّ مرات كثيرة

362
00:19:16,256 --> 00:19:17,357
الانجماد

363
00:19:17,390 --> 00:19:20,627
مؤخرة القطار، السلسلة

364
00:19:20,660 --> 00:19:23,530
لا ينتهي الامر أبداً

365
00:19:23,563 --> 00:19:25,465
لا أملك شجاعتكِ

366
00:19:25,498 --> 00:19:26,866
ليس هذا ما أراه

367
00:19:29,669 --> 00:19:31,804
ان قمتِ بهذا الاضراب

368
00:19:31,838 --> 00:19:34,574
قد ينتهي الحال بكِ في مؤخرة القطار

369
00:19:34,607 --> 00:19:36,142
قد تتصورين ان الامور هناك سيئة

370
00:19:36,175 --> 00:19:37,444
ثقي بي، انه اسوأ مما تتصورين

371
00:19:37,477 --> 00:19:40,880
وقد خرجتِ منه

372
00:19:40,913 --> 00:19:43,550
وقد تطلب هذا بعض الشجاعة، (زارا)

373
00:19:43,583 --> 00:19:44,984
نحن محاربات

374
00:19:45,017 --> 00:19:47,220
نحمي الاشياء التي نحبها

375
00:19:59,999 --> 00:20:02,902
تهانينا

376
00:20:04,170 --> 00:20:06,072
تهانينا

377
00:20:08,107 --> 00:20:09,075
شكراً لكِ

378
00:20:10,677 --> 00:20:12,479
انتباه الى جميع الركاب

379
00:20:12,512 --> 00:20:15,982
لقد حصل عطل ميكانيكي في العربة رقم 780

380
00:20:16,015 --> 00:20:18,351
سيتم اخلاء المنطقة مؤقتاً كإجراء احترازي

381
00:20:18,385 --> 00:20:22,622
وستكون الحركة في المستوى الثالث
مقيدة حتى اشعار آخر

382
00:20:22,655 --> 00:20:24,824
نعتذر عن الازعاج

383
00:20:24,857 --> 00:20:26,793
ونشكركم على تعاونكم

384
00:20:26,826 --> 00:20:28,461
عليّ العودة الى قسم الصرف الصحي

385
00:20:28,495 --> 00:20:29,596
ستبقى د. (بيلتون) معك

386
00:20:29,629 --> 00:20:31,264
انها هي
(يقصد ميلاني)

387
00:20:31,298 --> 00:20:33,266
انها صوت القطار اللعين

388
00:20:33,300 --> 00:20:35,868
سنفعل أمر واحد في آن واحد، حسناً؟

389
00:20:39,639 --> 00:20:42,709
نِل قسطاً من الراحة

390
00:20:42,742 --> 00:20:44,544
سيكون بخير

391
00:20:44,577 --> 00:20:45,778
سيتطلب ذلك بعض الوقت

392
00:20:45,812 --> 00:20:47,614
لا يمكنني شكركِ بشكل كافٍ

393
00:20:49,716 --> 00:20:52,485
لقد سرق شريحتي

394
00:20:52,519 --> 00:20:54,186
(لايتون)! (لايتون)!

395
00:20:54,220 --> 00:20:55,455
(لايتون)!

396
00:20:59,225 --> 00:21:00,393
اللعنة

397
00:21:05,565 --> 00:21:08,335
(لايتون)! (لايتون)!

398
00:21:08,368 --> 00:21:09,636
(لايتون)!

399
00:21:09,669 --> 00:21:11,137
توقف، توقف

400
00:21:11,170 --> 00:21:12,972
لقد أخبرتني بمكانها،
يمكنني الوصول اليها

401
00:21:13,005 --> 00:21:14,507
كلا، كلا! أنت لا تفكر بعقلانية

402
00:21:14,541 --> 00:21:15,875
انها لا تعلم انني حر

403
00:21:15,908 --> 00:21:17,644
- ربما قد لا احصل على فرصة أخرى كهذه
- عد الى الداخل

404
00:21:17,677 --> 00:21:18,878
عليك ان ترتاح
يمكننا التحدث

405
00:21:18,911 --> 00:21:21,348
عن هذا غداً،
يمكننا وضع خطة، حسناً؟

406
00:21:21,381 --> 00:21:23,082
اللعنة، (لايتون)!

407
00:21:23,115 --> 00:21:24,984
(لايتون)!

408
00:21:25,017 --> 00:21:26,185
تباً

409
00:21:30,957 --> 00:21:32,359
أولاً، أريد معرفة تفاصيل

410
00:21:32,392 --> 00:21:33,826
الخلل الميكانيكي

411
00:21:33,860 --> 00:21:36,429
انه تغيير في المحرك

412
00:21:36,463 --> 00:21:37,930
- اجراء روتيني
- لحسن حظكِ

413
00:21:37,964 --> 00:21:40,533
انكِ ترتدين بعض ملابس العمل

414
00:21:40,567 --> 00:21:41,834
يريد (ويلفورد) ان اراقب الامر

415
00:21:41,868 --> 00:21:43,503
تعرفينه

416
00:21:43,536 --> 00:21:47,239
ظننت انني أفعل

417
00:21:47,273 --> 00:21:48,708
هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

418
00:21:48,741 --> 00:21:51,778
كيف يبدو حاله لكِ، هذه الايام؟

419
00:21:51,811 --> 00:21:54,046
لماذا تسألين؟

420
00:21:54,080 --> 00:21:55,682
حسناً، أعني

421
00:21:55,715 --> 00:21:57,717
لقد عاد لممارسة أعماله المعتادة اليوم

422
00:21:57,750 --> 00:22:00,453
حمداً للرب، لكن هذا الامر
في المستوى الثالث

423
00:22:00,487 --> 00:22:01,788
أعني، لأكون صريحة

424
00:22:01,821 --> 00:22:03,523
أظن انه جلب ذلك لنفسه

425
00:22:03,556 --> 00:22:05,925
التساهل معهم في المحاكمة هكذا؟

426
00:22:05,958 --> 00:22:08,060
لا يمكن للمرء التساهل مع هؤلاء الناس

427
00:22:08,094 --> 00:22:09,696
كما تعلمين، يجب أن نضغط عليهم!

428
00:22:09,729 --> 00:22:12,298
تذكري، يا (روث)

429
00:22:12,331 --> 00:22:14,634
"قسم الضيافة" هادئ ...

430
00:22:17,470 --> 00:22:19,138
...قطار هادئ
-...قطار هادئ

431
00:22:31,951 --> 00:22:34,621
حسناً، (بوكي)، انها في الخارج

432
00:22:34,654 --> 00:22:37,390
لنرفعها

433
00:22:37,424 --> 00:22:39,559
تحركوا، تحركوا
هيا، هيا

434
00:22:59,145 --> 00:23:01,280
اربط المحرك، لنخرجها

435
00:23:12,191 --> 00:23:12,959
(لايتون)!

436
00:23:12,992 --> 00:23:14,360
مرحباً، أيها السيد (ويلفورد)

437
00:23:17,997 --> 00:23:19,799
ارفع بنفس الوتيرة، (ديماركو)

438
00:23:19,832 --> 00:23:21,133
أعلم ما تفعلينه

439
00:23:21,167 --> 00:23:24,370
مئات الاسماء في قوائمكِ!

440
00:23:24,403 --> 00:23:26,806
كل من يتكلم بسوء،
أو لديه فكرة غير مقبولة

441
00:23:26,839 --> 00:23:29,609
يتم وضعه في "الادراج"

442
00:23:29,642 --> 00:23:31,277
- المزيد؟
- أجل، أجل!

443
00:23:31,310 --> 00:23:32,278
أريدها في الاعلى هنا!

444
00:23:32,311 --> 00:23:33,880
- الى الاعلى، واصلوا السحب
- حسناً، الى الاعلى

445
00:23:33,913 --> 00:23:35,482
كلا، أنت لا تفهم

446
00:23:35,515 --> 00:23:37,784
انظري الى وجهي

447
00:23:37,817 --> 00:23:40,052
لقد كان شخصاً من مؤخرة القطار
من نال منكِ في النهاية

448
00:23:40,086 --> 00:23:41,788
اللعنة! اللعنة!

449
00:23:41,821 --> 00:23:44,457
- اتركها!
- (ديماركو)! لا!

450
00:23:46,659 --> 00:23:47,627


451
00:23:49,095 --> 00:23:50,062


452
00:23:50,997 --> 00:23:52,799


453
00:23:58,838 --> 00:24:01,307
تحذير، الرجاء التشبث

454
00:24:01,340 --> 00:24:03,743
تم تفعيل عملية اغلاق طارئ

455
00:24:09,348 --> 00:24:11,350
- ما كان هذا؟
- تحذير، الرجاء التشبث

456
00:24:11,383 --> 00:24:14,386
- أنا بخير
- تم تفعيل عملية اغلاق طارئ

457
00:24:26,966 --> 00:24:28,835
ابتعد، أنت بخير؟

458
00:24:28,868 --> 00:24:32,371
-لنواصل العمل
-حسناً، اذهب.

459
00:24:32,404 --> 00:24:33,439
حسناً، حسناً

460
00:24:34,774 --> 00:24:36,609
(لايتون)، دعني اذهب

461
00:24:36,643 --> 00:24:37,677
القطار بحاجة لي

462
00:24:39,879 --> 00:24:42,414
حسناً

463
00:24:42,448 --> 00:24:43,850
"الادراج" ليست ما تظنه

464
00:24:43,883 --> 00:24:45,017
"الادراج" عبارة عن جحيم

465
00:24:45,051 --> 00:24:46,185
وقومي ما زالوا هناك!

466
00:24:46,218 --> 00:24:48,621
"الادراج" ليست سجن

467
00:24:48,655 --> 00:24:50,857
بل انها قارب نجاة

468
00:24:50,890 --> 00:24:53,292
اننا نتشبث بالحياة باظافرنا

469
00:24:53,325 --> 00:24:54,861
(لايتون)

470
00:24:54,894 --> 00:24:56,362
اننا نتشبث بالحياة باظافرنا

471
00:24:56,395 --> 00:24:58,865
التجربة الانسانية بأكملها

472
00:24:58,898 --> 00:25:02,535
قد تُمحى بنفحة تراب

473
00:25:02,569 --> 00:25:04,370
إن انهار النظام الاجتماعي

474
00:25:04,403 --> 00:25:05,605
ان توقفت مصادر الطاقة

475
00:25:05,638 --> 00:25:07,073
ان فشلت المحركات

476
00:25:07,106 --> 00:25:10,109
أملنا هو الابقاء على حياة في "التعليق"

477
00:25:10,142 --> 00:25:11,811
لنبقي الناس في حالة متوازنة

478
00:25:11,844 --> 00:25:13,445
بينما نغادر هذا الانجماد

479
00:25:13,479 --> 00:25:14,647
400 شخص

480
00:25:14,681 --> 00:25:16,382
تم اختيارهم من أجل التنوع

481
00:25:16,415 --> 00:25:17,784
بسبب صحتهم الجيدة، بسبب مهاراتهم

482
00:25:17,817 --> 00:25:19,752
ليمنحونا فرصة للقتال

483
00:25:19,786 --> 00:25:20,987
على الجانب الاخر!

484
00:25:21,020 --> 00:25:22,221
أنتم تقررون من يعيش ومن يموت!

485
00:25:22,254 --> 00:25:25,257
كلا، لقد اخترنا جميعاً ذلك الخيار

486
00:25:25,291 --> 00:25:27,727
حين صعدنا على متن هذا القطار

487
00:25:27,760 --> 00:25:29,395
وتركنا الناس وراءنا

488
00:25:31,698 --> 00:25:33,933
هذا القطار يحتضر، (لايتون)

489
00:25:33,966 --> 00:25:35,301
رجاءاً، دعني أقوم باصلاحه

490
00:26:07,299 --> 00:26:09,335
لدينا عطل كبير في النظام الهيدروليكي

491
00:26:09,368 --> 00:26:10,369
احتاج الى جهاز تحكم

492
00:26:10,402 --> 00:26:11,537
سأذهب

493
00:26:13,205 --> 00:26:15,274
- حسناً
- هل يمكنكِ فعلها؟

494
00:26:15,307 --> 00:26:16,375
أجل

495
00:26:29,822 --> 00:26:32,659
هيا، هيا

496
00:26:32,692 --> 00:26:33,826
أجل!

497
00:26:33,860 --> 00:26:35,294
فشل في نظام قياس الابعاد

498
00:26:35,327 --> 00:26:36,629
لا تصلني أية قراءات

499
00:26:36,663 --> 00:26:38,197
من المكابس على الجوانب، لا شيء

500
00:26:38,230 --> 00:26:40,800
لا بد ان الخلل في الموّصِل، شيء فيزيائي

501
00:26:40,833 --> 00:26:42,068
سأرتدي بدلة العمل

502
00:26:42,101 --> 00:26:43,535
عليّ الذهاب الى الاسفل

503
00:26:49,842 --> 00:26:50,977
دعيني أذهب أنا، (ميل)

504
00:26:51,010 --> 00:26:52,645
- دعيني اذهب
- انه عمل جريء

505
00:26:52,679 --> 00:26:53,980
(بوكي) الوحيد الذي عليه أن ينزل

506
00:26:54,013 --> 00:26:55,214
النظام الهايدروليكي معطل، (بوكي)

507
00:26:55,247 --> 00:26:56,983
لا تعرف التفاصيل

508
00:26:57,016 --> 00:26:58,651
وأحتاجك في تشخيص الخلل

509
00:27:01,020 --> 00:27:02,321
(خافي)، هل تسمعني؟

510
00:27:02,354 --> 00:27:03,555
ما الذي يجري يا رفاق بحق الجحيم؟

511
00:27:03,589 --> 00:27:04,824
- تحدثوا الي
- حسناً، اخفض السرعة

512
00:27:04,857 --> 00:27:07,059
الى أقل سرعة ممكنة

513
00:27:07,093 --> 00:27:08,260
وأين نحن؟

514
00:27:08,294 --> 00:27:09,762
كم بقي حتى نصل الى "وادي توريتا"

515
00:27:09,796 --> 00:27:10,930
سأقلل السرعة

516
00:27:10,963 --> 00:27:12,699
لكن ان سرنا بأقل سرعة ممكنة

517
00:27:12,732 --> 00:27:13,933
سيكون الوادي

518
00:27:13,966 --> 00:27:16,869
على بعد 8 دقائق حتى غرفة المحرك

519
00:27:16,903 --> 00:27:18,104
وكم يبعد عنا؟

520
00:27:18,137 --> 00:27:19,672
14 دقيقة عنكم، لماذا؟

521
00:27:19,706 --> 00:27:22,008
لانه بهذه الزاوية

522
00:27:22,041 --> 00:27:23,843
حين تصطدم هذه العربة بـ"وادي توريتا"

523
00:27:23,876 --> 00:27:27,346
سيخرج القطار بأكمله عن المسار

524
00:27:27,379 --> 00:27:28,414
اللعنة

525
00:27:28,447 --> 00:27:29,682
أجل

526
00:27:29,716 --> 00:27:31,017
اللعنة حقاً

527
00:27:34,887 --> 00:27:37,023
أنا صممتها

528
00:27:37,056 --> 00:27:39,859
سأصلحها

529
00:27:39,892 --> 00:27:41,027
ضع الغطاء

530
00:27:50,436 --> 00:27:51,403
أنت وغد

531
00:27:51,437 --> 00:27:53,039
أتعلم ذلك؟

532
00:27:53,072 --> 00:27:57,043
لن أظل واقفة بينما تعتدي على الناس

533
00:27:57,076 --> 00:27:58,244
نحن على وشك الموت، (تيل)

534
00:27:58,277 --> 00:28:00,212
حسناً، هذه إذاً آخر كلماتي

535
00:28:00,246 --> 00:28:02,548
لن أدعك تبتزني

536
00:28:02,581 --> 00:28:03,615
وأنت وغد

537
00:28:03,649 --> 00:28:05,051
لا أفهمكِ

538
00:28:05,084 --> 00:28:06,285
ورعة للغاية في الامور الصغيرة

539
00:28:06,318 --> 00:28:07,386
لكن مرنة في آرائكِ للغاية

540
00:28:07,419 --> 00:28:08,620
حين يتعلق الامر بالجرائم الكبرى

541
00:28:08,654 --> 00:28:10,222
لم يكن يجب أن يُوضع (لايتون) في "الادراج"

542
00:28:10,256 --> 00:28:11,223
أجل، وما كان يجب عليكِ أن
تحبسيني في الخارج

543
00:28:11,257 --> 00:28:12,558
شيء ما يحدث!

544
00:28:12,591 --> 00:28:13,726
ألا تشعر أبداً انك

545
00:28:13,760 --> 00:28:14,961
لا يتم اخبارك بشيء؟

546
00:28:14,994 --> 00:28:16,162


547
00:28:22,368 --> 00:28:25,337
(اوسويلر)

548
00:28:25,371 --> 00:28:28,074
بمن تفكر الآن؟

549
00:28:28,107 --> 00:28:30,609
لا أحد، أفكر بنفسي فحسب
اغربي عن وجهي

550
00:28:38,184 --> 00:28:39,752
افتحوا المصابيح
اطفؤوا الاضواء

551
00:28:39,786 --> 00:28:41,453
اطفؤوا الاضواء!

552
00:28:41,487 --> 00:28:43,956
أود أن أريكم شيئاً لم تروه منذ

553
00:28:43,990 --> 00:28:46,325
مدة طويلة جداً

554
00:28:46,358 --> 00:28:48,327


555
00:28:48,360 --> 00:28:49,762
انظر

556
00:28:49,796 --> 00:28:51,764
هل هذا ما تبدو عليه الحياة في الخارج؟

557
00:28:51,798 --> 00:28:53,800
رائع

558
00:28:53,833 --> 00:28:55,101
ها هو ذا

559
00:29:03,209 --> 00:29:04,844
الكاميرا متصلة

560
00:29:19,058 --> 00:29:20,226


561
00:29:20,259 --> 00:29:22,661
يا الهي

562
00:29:27,333 --> 00:29:29,468
سيداتي وسادتي

563
00:29:29,501 --> 00:29:32,805
نيابة عن السيد (ويلفورد)
و"صناعات ويلفورد"

564
00:29:32,839 --> 00:29:35,241
نودُ شكركم على هدوءكم

565
00:29:35,274 --> 00:29:38,811
وتعاونكم خلال هذا الوقت الصعب

566
00:29:42,381 --> 00:29:45,184
بينما نتحضر لاحتمالية
خروج القطار عن المسار

567
00:29:45,217 --> 00:29:46,652
نطلب منكم أن تتذكروا رجاءاً

568
00:29:46,685 --> 00:29:50,990
تعليمات السلامة

569
00:29:51,023 --> 00:29:52,992
تشبثوا بأماكنكم

570
00:29:53,025 --> 00:29:55,862
أكرر، تشبثوا بأماكنكم

571
00:30:01,700 --> 00:30:06,538
نتوسل من جميع الركاب
أن تظلوا هادئين

572
00:30:06,572 --> 00:30:09,675
في خضم هذه الحالة الطارئة
التي لم يسبق لها مثيل

573
00:30:19,886 --> 00:30:22,121
يا رفاق، أنا على الجسر

574
00:30:22,154 --> 00:30:24,123
أكرر، المحرك يمر فوق الجسر

575
00:30:24,156 --> 00:30:25,691
ستة دقائق، (ميل)!

576
00:30:25,724 --> 00:30:27,894
لدينا ستة دقائق

577
00:30:27,927 --> 00:30:29,028
سأفتحه الان

578
00:30:42,408 --> 00:30:45,111
يا للمسيح
هذا جنوني

579
00:30:45,144 --> 00:30:46,879
هذا جنوني

580
00:30:53,752 --> 00:30:55,888
من المفترض أن يكون أمامكِ مباشرة، (ميل)

581
00:30:55,922 --> 00:30:58,490
لا تمدي يدكِ كثيراً للخارج لمسكه

582
00:31:05,364 --> 00:31:08,134
امسكي به، امسكي به، (ميل)
هيا، هيا، هيا

583
00:31:12,838 --> 00:31:14,740
تباً!

584
00:31:14,773 --> 00:31:16,775
خمسة دقائق

585
00:31:24,951 --> 00:31:27,086
أعلم ان الامر يبدو

586
00:31:27,119 --> 00:31:30,189
كما لو انها النهاية

587
00:31:30,222 --> 00:31:32,925
لكنها ليست كذلك

588
00:31:32,959 --> 00:31:33,993
لا يمكن أن تكون كذلك

589
00:31:38,197 --> 00:31:40,766
هذا "محطم الثلوج"، بحق السماء!

590
00:31:42,801 --> 00:31:45,771
نحن آخر من تبقى على متن الأرض

591
00:31:45,804 --> 00:31:47,706
وأنا فقط ...

592
00:31:50,742 --> 00:31:54,380
سننجو

593
00:31:54,413 --> 00:31:55,781
أعلم ذلك

594
00:31:59,085 --> 00:32:01,954
سننجو فحسب

595
00:32:01,988 --> 00:32:06,225
لقد أخرجنا السيد (ويلفورد)
 من مواقف أسوأ من قبل

596
00:32:06,258 --> 00:32:09,161
لذا حافظوا على ايمانكم

597
00:32:09,195 --> 00:32:11,163
وفقط تذكروا

598
00:32:11,197 --> 00:32:14,133
بأن محركه

599
00:32:14,166 --> 00:32:15,301
سيمدنا دائماً

600
00:32:17,936 --> 00:32:20,472
لذا جدوا أحداً

601
00:32:20,506 --> 00:32:22,208
وتشبثوا بهم

602
00:32:25,344 --> 00:32:29,148
وأرجوكم

603
00:32:29,181 --> 00:32:30,582
حاولوا البقاء دافئين

604
00:32:53,905 --> 00:32:55,174
أنت أحمق!

605
00:32:55,207 --> 00:32:57,109
أنت أحمق! أنت أحمق!

606
00:32:57,143 --> 00:32:59,278
هل فعلتها؟

607
00:32:59,311 --> 00:33:02,281
- هل فعلتها؟
- كلا!

608
00:33:02,314 --> 00:33:05,051
الضرر الذي لحق بالقطار كبير، (جوسي)

609
00:33:07,619 --> 00:33:09,788
كل ما كان يشغل تفكيري
هو انني أردت رؤيتكِ

610
00:33:22,601 --> 00:33:23,969
80 ثانية، (ميل)

611
00:33:24,002 --> 00:33:25,371
80 ثانية

612
00:33:27,906 --> 00:33:29,108
(ميل)، يمكنكِ فعلها

613
00:33:29,141 --> 00:33:30,409
يمكنكِ فعلها، (ميل)

614
00:33:30,442 --> 00:33:32,078
يمكنكِ فعلها

615
00:33:44,790 --> 00:33:46,092


616
00:33:53,632 --> 00:33:54,933


617
00:33:54,966 --> 00:33:56,668
هيا!

618
00:33:56,702 --> 00:33:58,003
هيا، (ميل)!

619
00:33:58,036 --> 00:33:59,805
60 ثانية

620
00:33:59,838 --> 00:34:01,940
60 ثانية

621
00:34:21,193 --> 00:34:24,796
هيا، هيا
هيا

622
00:34:24,830 --> 00:34:26,432


623
00:34:26,465 --> 00:34:27,966
- هل أنتِ بخير، (ميل)؟
- علينا الذهاب من أجلها

624
00:34:27,999 --> 00:34:29,034
انتظر للحظة، (بوكي)

625
00:34:29,067 --> 00:34:30,136
هل أنتِ بخير، (ميل)؟

626
00:34:30,169 --> 00:34:31,137
أنا بخير!

627
00:34:54,560 --> 00:34:55,794
أجل!

628
00:34:55,827 --> 00:34:57,028
ماذا عن ذلك؟

629
00:34:57,062 --> 00:35:00,166
النظام الهيدروليكي متصل!
أجل!

630
00:35:00,199 --> 00:35:01,733
أجل، أجل، هيا!

631
00:35:01,767 --> 00:35:03,001
لنذهب، اللعنة!

632
00:35:04,403 --> 00:35:07,239
زد السرعة، (خافي)

633
00:35:07,273 --> 00:35:09,007
حسناً، يا رفاق
سأعيدها الى السرعة السابقة

634
00:35:16,248 --> 00:35:17,483
كل شيء بخير

635
00:35:17,516 --> 00:35:19,585
عودوا الى محطاتكم

636
00:35:19,618 --> 00:35:20,852
كل شيء بخير

637
00:35:30,262 --> 00:35:31,530
أنتِ بخير، (كلاي)؟

638
00:35:38,036 --> 00:35:39,538


639
00:35:58,890 --> 00:36:02,561


640
00:36:12,504 --> 00:36:14,606
لقد كنت أفكر بأمي

641
00:36:14,640 --> 00:36:18,244
ان كان يجب أن تعرفي، في النهاية

642
00:36:18,277 --> 00:36:19,578
هل تفتقدها؟

643
00:36:19,611 --> 00:36:21,613
كلا، كانت أماً سيئة

644
00:36:21,647 --> 00:36:26,285
لقد كانت ثملة حقيرة،
وأسوأ حين لم تكن تشرب

645
00:36:26,318 --> 00:36:29,488
لكن، أجل، هي من كنت أفكر بها

646
00:36:29,521 --> 00:36:31,257
سيمسكون بـ(لايتون) في النهاية

647
00:36:33,425 --> 00:36:35,160
سيعرفون ما فعلتيه

648
00:36:35,193 --> 00:36:37,396
سواء قلته أنا أم لا

649
00:36:37,429 --> 00:36:38,397
حسناً، يا شريكتي

650
00:36:38,430 --> 00:36:39,831
يتوجب عليكِ

651
00:36:39,865 --> 00:36:40,999
ان تذهبي الى فتاتكِ

652
00:36:48,206 --> 00:36:49,641
ها هي ذا

653
00:37:09,328 --> 00:37:10,796
حسناً

654
00:37:12,531 --> 00:37:14,333
حسناً

655
00:37:14,366 --> 00:37:16,635
عشرة أصابع
أنف واحد

656
00:37:16,668 --> 00:37:18,003
حسناً، حسناً

657
00:37:18,036 --> 00:37:19,838
لقد فعلناها

658
00:37:22,508 --> 00:37:25,344
انتِ نوعاً ما مذهلة

659
00:37:28,179 --> 00:37:30,316
كان أمراً سهلاً للغاية

660
00:38:06,217 --> 00:38:07,218
أنتِ بخير؟

661
00:38:09,855 --> 00:38:12,391
لا بأس

662
00:38:16,928 --> 00:38:19,331
أنا آسفة

663
00:38:19,365 --> 00:38:20,566
كان عليّ أن اكون هناك

664
00:38:20,599 --> 00:38:22,368
كان عليّ أن آتي الليلة الماضية

665
00:38:22,401 --> 00:38:23,435
لا يهم ذلك

666
00:38:23,469 --> 00:38:24,870
أنتِ هنا الآن

667
00:38:27,539 --> 00:38:28,940
هل هناك شيء آخر؟

668
00:38:33,712 --> 00:38:34,846
ماذا لو ...

669
00:38:34,880 --> 00:38:37,549
ماذا لو لم أكن الشخص الذي تعرفينه؟

670
00:38:37,583 --> 00:38:40,419
ما الذي يجري؟

671
00:38:40,452 --> 00:38:43,689
يمكنكِ التحدث اليّ

672
00:38:43,722 --> 00:38:44,723
لا شيء

673
00:38:46,825 --> 00:38:49,961
أنا سعيدة فحسب لوجودي هنا

674
00:38:55,634 --> 00:38:57,235
أنا بحاجة الى شراب

675
00:39:04,910 --> 00:39:06,645


676
00:39:10,916 --> 00:39:13,419
نحن بخير

677
00:39:13,452 --> 00:39:15,086
أحب الجعة!

678
00:39:15,120 --> 00:39:19,124
أعطيني جعّتك

679
00:39:19,157 --> 00:39:21,126
ليشرب الجميع الآن

680
00:39:21,159 --> 00:39:22,961
هذا رائع

681
00:39:22,994 --> 00:39:24,430


682
00:39:27,165 --> 00:39:28,434
شكراً لكم!

683
00:39:28,467 --> 00:39:30,769
هدوء

684
00:39:30,802 --> 00:39:33,104
هدوء

685
00:39:33,138 --> 00:39:34,573
شكراً لكم

686
00:39:34,606 --> 00:39:39,411
يا سكان "محطم الثلوج"

687
00:39:39,445 --> 00:39:41,112
المسوا سطحاً

688
00:39:41,146 --> 00:39:45,016
هيا، ضعوا يديكم على شيء ما

689
00:39:45,050 --> 00:39:47,318
هيا

690
00:39:47,352 --> 00:39:50,021
تحسسوه

691
00:39:50,055 --> 00:39:53,158
استوعبوه

692
00:39:53,191 --> 00:39:56,962
هذه همهمتنا المقدسة

693
00:40:00,198 --> 00:40:03,602
هذا صوت دقات قلوبنا

694
00:40:03,635 --> 00:40:05,471
وهي تزأر!

695
00:40:08,306 --> 00:40:11,042
سيتطلب الامر أكثر من مجرد
 اضطراب في المسار

696
00:40:11,076 --> 00:40:13,311
لايقافنا!

697
00:40:13,344 --> 00:40:15,346
لنشرب نخب

698
00:40:15,380 --> 00:40:17,215
المحرك الأبدي!

699
00:40:19,518 --> 00:40:21,553
الى السيد (ويلفورد) العظيم!

700
00:40:22,854 --> 00:40:24,956
(ويلفورد)! (ويلفورد)!

701
00:40:24,990 --> 00:40:27,325
(ويلفورد)!
(ويلفورد)!

702
00:40:27,358 --> 00:40:29,394
- (ويلفورد)! (ويلفورد)!
- هيا

703
00:40:29,427 --> 00:40:31,630
(ويلفورد)! (ويلفورد)!

704
00:40:31,663 --> 00:40:33,665
(ويلفورد)! (ويلفورد)!

705
00:40:33,699 --> 00:40:35,000
يبدو ان سكان المستوى الثالث

706
00:40:35,033 --> 00:40:36,968
قد غيّروا موقفهم

707
00:40:37,002 --> 00:40:40,171
الاحتفال سينتهي،
لكن امتعاضهم لن ينتهي

708
00:40:40,205 --> 00:40:43,408
في المرة القادمة، لن تحل كارثة لتنقذه

709
00:40:43,441 --> 00:40:46,344
مهلاً، (أودري)

710
00:40:46,377 --> 00:40:48,680
افهمي مشاعر الناس في هذه الغرفة

711
00:40:48,714 --> 00:40:51,316
- اننا احياء
- (ويلفورد)! (ويلفورد)!

712
00:40:51,349 --> 00:40:53,585
(ويلفورد)! (ويلفورد)!
(بوكي)

713
00:40:53,619 --> 00:40:57,355
(بوكي)
(بوكي)

714
00:40:57,388 --> 00:40:59,591
(بوكي)
(بوكي)

715
00:40:59,625 --> 00:41:02,360
(بوكي)

716
00:41:02,393 --> 00:41:04,362
حسناً، انها ليست غرفة في مؤخرة القطار

717
00:41:04,395 --> 00:41:05,430
لكن آمل أن تفي بالغرض

718
00:41:09,901 --> 00:41:12,203
هل أنتِ واثقة بشأن هذا؟

719
00:41:12,237 --> 00:41:14,840
أنام مع رجل من وحدة الارشيف
من حين لآخر

720
00:41:14,873 --> 00:41:16,575
يشخر كأنه منفاخ

721
00:41:16,608 --> 00:41:18,510
- لكنني أتحمل ذلك
- شكراً لكِ

722
00:41:18,544 --> 00:41:20,946
حسناً، من الرائع رؤيتك مجدداً ضمن الاحياء

723
00:41:20,979 --> 00:41:24,950
ابقوا الباب مقفلة،
وان طرق أحدهم

724
00:41:24,983 --> 00:41:26,284
تظاهروا انكم لستم هنا

725
00:41:42,834 --> 00:41:43,935
أتعلم، (أستريد) عالقة

726
00:41:43,969 --> 00:41:46,738
في مؤخرة القطار بسببك

727
00:41:46,772 --> 00:41:49,975
سيعتنون بها

728
00:41:50,008 --> 00:41:52,611
ماذا سنفعل حيال (ميلاني)؟

729
00:41:52,644 --> 00:41:55,914
لا أريد التحدث بشأن (ميلاني)

730
00:41:55,947 --> 00:41:57,048
حسناً

731
00:41:59,851 --> 00:42:01,152
اختر انت موضوعاً اذن

732
00:43:59,270 --> 00:44:00,605
ادخلوه

733
00:44:07,245 --> 00:44:08,313
مرحباً

734
00:44:17,088 --> 00:44:18,790
أتعلم ما هذا؟

735
00:44:22,460 --> 00:44:23,829
مِسماك
(أداة هندسية لقياس سُمك الاشياء)

736
00:44:25,731 --> 00:44:29,567
كل مهندس بحاجة الى واحد

737
00:44:29,600 --> 00:44:32,637
أعطاني اياه السيد (ويلفورد)

738
00:44:32,670 --> 00:44:34,105
أريدك أن تحصل عليه

739
00:44:41,947 --> 00:44:43,749
هناك شيء يريده السيد (ويلفورد)

740
00:44:43,782 --> 00:44:45,483
منك، يا (مايلز)

741
00:44:46,307 --> 00:44:49,307
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي ! علي عامر)

