﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:06,040 --> 00:01:10,370
<i>مدينة اليونان حيث
عجائب العالم القديم  </i>

29
00:01:10,370 --> 00:01:13,450
<i>أثينا ... منشأ الحكومة العصرية</i>

30
00:01:13,450 --> 00:01:16,830
<i>سبارتا ... منشأ العلوم العسكرية</i>

31
00:01:16,830 --> 00:01:21,910
<i>أركيديا ... منشأ .. الناس
الذين هم من أركيديا</i>

32
00:01:21,910 --> 00:01:25,250
كنت هنالك , فعلت ذلك 
و أشتريت هذا القميص 

33
00:01:26,200 --> 00:01:29,370
عزيزي , الجميع قد سمع بهذهِ الأماكن 

34
00:01:29,370 --> 00:01:33,200
لنخبرهم عن مكانٍ هم لن يسمعوا 
عنهُ من قبل 

35
00:01:33,200 --> 00:01:34,660
<i>وهذا المكان سيكون ؟</i>

36
00:01:34,660 --> 00:01:35,830
وادي أباكوس 

37
00:01:35,830 --> 00:01:37,160
<i>لم أذهب أليه من قبل</i>

38
00:01:37,160 --> 00:01:39,250
<i>أنا بالتأكيد ليس لدي القميص </i>

39
00:01:39,250 --> 00:01:40,700
ماذا ؟

40
00:01:40,700 --> 00:01:43,120
عزيزي , هل أنت محتجزاً في 
غرفة عزل الصوت لطوال حياتك ؟ 

41
00:01:43,120 --> 00:01:44,660
<i>...في الحقيقة</i>

42
00:01:44,660 --> 00:01:47,870
أرح حبالك الصوتية , يا عزيزي

43
00:01:47,870 --> 00:01:49,330
نحن سنتولى ذلك

44
00:01:50,950 --> 00:01:54,410
♪ منذ بداية التاريخ 
و الأنسان كان يعاني مع الرياضيات  ♪

45
00:01:54,410 --> 00:01:58,080
♪ لقد أضطر لأستخدام أصابعهُ 
فقط من أجل الجمع و الطرح ♪

46
00:01:58,080 --> 00:02:01,450
♪ وبعدها أتى النابغة 
ليس بعد وقتٍ طويل   ♪

47
00:02:01,450 --> 00:02:04,660
♪ مع أختراعاً عظيماً جديداً 
الذي يمكنهُ حقاً الحساب  ♪

48
00:02:04,660 --> 00:02:08,450
♪ هو التكنلوجي اليوناني ♪

49
00:02:08,450 --> 00:02:11,500
♪ هو نابغة الأرقام  ♪

50
00:02:11,500 --> 00:02:15,000
♪ وفي أنتصارات متتالية ♪

51
00:02:15,000 --> 00:02:18,700
♪ و هو قريباً سوف 
يحصد الربح ♪

52
00:02:18,700 --> 00:02:22,040
♪ هو التكنلوجي اليوناني ♪

53
00:02:22,040 --> 00:02:24,290
♪ هو لديهُ مصنعاً ♪

54
00:02:25,290 --> 00:02:27,580
♪ هو مليئاً بالهوس ♪

55
00:02:29,120 --> 00:02:33,160
♪ وهو يستحق وزنه من الذهب ♪

56
00:02:33,160 --> 00:02:35,290
الحياة في الوادي كانت جميلة

57
00:02:35,290 --> 00:02:37,950
لكن , كانت هنالك مشكلةً واحدة 

58
00:02:39,830 --> 00:02:43,160
وكان يملك رأس بشرياً 
و قدمي حصان 

59
00:02:51,250 --> 00:02:53,500
حسناً , أيها القناطير

60
00:02:53,500 --> 00:02:56,120
هيا لنذهب

61
00:03:01,660 --> 00:03:03,750
حسناً , المكان فارغاً

62
00:03:03,750 --> 00:03:07,950
نمبيركليس , هل يمكنني أن أقترح 
بأن نحصل على جرار أكبر ؟

63
00:03:07,950 --> 00:03:09,290
و المزيد من غرف الأختباء

64
00:03:09,290 --> 00:03:11,870
كلا , ياكالوليس 
لا يجب علينا الأختباء بعد الان 

65
00:03:11,870 --> 00:03:14,500
كل يوم جمعة هؤلاء العصابة 
من القناطير 

66
00:03:14,500 --> 00:03:16,290
يسرقون وينهبون مدينتنا

67
00:03:16,290 --> 00:03:18,040
يجب علينا أن نقوم بشيءٍ ما !

68
00:03:18,040 --> 00:03:21,000
نحن نفعل شيئاً , يا سيدي 
نحن نهرب , نختبىء و نصرخ مثل الفتيات الصغيرات 

69
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
لقد كان برنامجاً ناجحاً للغاية 

70
00:03:23,000 --> 00:03:25,660
الوقت قد أتى من أجل 
الغاء ذلك البرنامج 

71
00:03:25,660 --> 00:03:27,250
ونقف لأنقاذ أنفسنا

72
00:03:27,250 --> 00:03:28,410
حقاً ؟

73
00:03:28,410 --> 00:03:30,250
تقنياً , كلا 

74
00:03:30,250 --> 00:03:33,500
سوف نشتري شخصاً يمكنهُ 
الوقوف من أجل حمايتنا 

75
00:03:35,160 --> 00:03:38,790
فوق الذي قضيت عليه 
أنا أقف 

76
00:03:38,790 --> 00:03:43,290
قدماي متشابكة 
في أحشاءه المتبخرة

77
00:03:43,290 --> 00:03:46,500
لقد كان يوم عيد الأم 
لتذكره 

78
00:03:46,500 --> 00:03:50,200
هذا كان واضحاً و عاصفاً للغاية 

79
00:03:50,200 --> 00:03:54,660
لكنني لست متأكدة أن كان هذا 
يلائم كمصدر الضوء 

80
00:03:54,660 --> 00:03:58,410
الشعر ! 
ليس لدي أي حاجةً للكلمات 

81
00:03:58,410 --> 00:04:01,410
الأمزون جاهزاً للعمل

82
00:04:01,410 --> 00:04:04,620
نقوم بالهجوم أولاً 
...و نطرح الأسئلة فيما بعد 

83
00:04:04,620 --> 00:04:07,580
ونفترض أن عدونا ما زال لديه لساناً !

84
00:04:07,580 --> 00:04:10,080
هي تخيفني 
أحتاج الى معانقة صغيرة يا عزيزتي 

85
00:04:10,080 --> 00:04:11,620
...قطع اللسان

86
00:04:11,620 --> 00:04:14,790
من الممكن أن يقطع الثرثرة الطائشة 

87
00:04:14,790 --> 00:04:16,830
أجل 
انا أكره الثرثرة 

88
00:04:16,830 --> 00:04:18,410
حسناً 
أنا التالي 

89
00:04:18,410 --> 00:04:20,620
قصيدة لبطل 

90
00:04:20,620 --> 00:04:22,330
من قبلي 

91
00:04:22,330 --> 00:04:25,750
البطل يمكنه القيام 
بما لا يستطيع الأخرين القيام بهِ 

92
00:04:25,750 --> 00:04:29,620
البطل يمكنهُ الرؤية من خلال ما 
لا يستطيع الأخرين رؤيته 

93
00:04:29,620 --> 00:04:31,950
ولتكون بطلاً 

94
00:04:31,950 --> 00:04:35,790
و لا تظهر أي خوفٍ 

95
00:04:35,790 --> 00:04:38,040
يعاني , سافو 

96
00:04:38,040 --> 00:04:42,000
رائع جداً , يا هرقل

97
00:04:42,000 --> 00:04:45,950
لكن كلمات القصيدة ليست من الضروري
أن تحتاج الى قافية

98
00:04:45,950 --> 00:04:48,660
يجب أن تعبر عن شغفك 

99
00:04:48,660 --> 00:04:51,410
لديك شغفاً , أليس كذلك ؟ 

100
00:04:51,410 --> 00:04:53,410
حسناً , أنا أرغب بأن أكون بطلاً 

101
00:04:53,410 --> 00:04:55,750
أكثر من أي شيئاً أخر 
يا سيدة كاسيوبيا 

102
00:04:55,750 --> 00:04:58,700
الأن أجعلني أشعر بذلك !

103
00:05:00,450 --> 00:05:04,330
قاعدة البطل رقم 42 
البطل يمكنه أيقاف الذي لا يُمكن أيقافه 

104
00:05:04,330 --> 00:05:07,580
يدافع عن الذي بدون دفاع 
و يساعد الذي لا يملك المساعدة 

105
00:05:07,580 --> 00:05:09,200
يكون العقل المدبر للذي ليس له عقل ! 

106
00:05:09,200 --> 00:05:13,040
يا هرقل , أنت شاعراً غنائياً 
و لم تكن تعرف ذلك 

107
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
أكرههُ 
و أكره هذا الصف 

108
00:05:16,370 --> 00:05:19,200
أقضوا نهاراً سعيداً جميعاً

109
00:05:19,200 --> 00:05:22,040
انا لا أنتمي الى هذهِ المدرسة المزرية

110
00:05:22,040 --> 00:05:23,830
أنا أنتمي الى المعركة 

111
00:05:23,830 --> 00:05:28,410
و أستخدم ردور فعلي و حركاتي الخاصة 
و وعييّ الحسي الكامل 

112
00:05:28,410 --> 00:05:29,870
أيتها العاصفة ؟ 

113
00:05:32,540 --> 00:05:34,540
لقد نسيتِ قصيدتكِ

114
00:05:34,540 --> 00:05:36,250
أحتفظ بها 

115
00:05:45,750 --> 00:05:48,000
رؤية !

116
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
أرى صخرةً هائلة 

117
00:05:49,500 --> 00:05:51,660
تدمر كل شيئاً في طريقها

118
00:05:51,660 --> 00:05:52,830
أين ؟ 

119
00:05:52,830 --> 00:05:54,000
أستدر 

120
00:05:55,080 --> 00:05:56,700
أنتبهوا !

121
00:05:56,700 --> 00:05:58,080
لوح العد الخاص بكِ !

122
00:06:01,700 --> 00:06:05,160
أعني , أنا من الأمازون
لدي أحتياجاتي الخاصة 

123
00:06:06,950 --> 00:06:09,200
مقاتلاً للتأجير ! 

124
00:06:09,200 --> 00:06:14,160
و أخيراً فرصةً لأروي بها 
دمائي العطشة 

125
00:06:14,160 --> 00:06:17,500
...يجب أن أجد قدري

126
00:06:17,500 --> 00:06:20,200
..وادي أبيكوس 

127
00:06:20,200 --> 00:06:23,660
موطن اعظم العقول الذكية 
في يونان بأكملها 

128
00:06:23,660 --> 00:06:26,750
أجل , وهم جميعاً مههووسون 
بشكلٍ أكبر مني 

129
00:06:26,750 --> 00:06:29,500
أشعر وكأنني موي مفتول العضلات هنا 

130
00:06:29,500 --> 00:06:31,330
انظر الى هذا 

131
00:06:31,330 --> 00:06:33,000
خط المساعدة مزدحماً 

132
00:06:33,000 --> 00:06:35,830
تفضل , يا سيدي 
لوحاً جديداً تماماً 

133
00:06:35,830 --> 00:06:38,700
و لا تنسى الخروف المجاني المحدث 

134
00:06:38,700 --> 00:06:40,410
...هل يمكنني أن

135
00:06:41,620 --> 00:06:43,700
في حالة الفتاة 
خذ نفساً عميقاً 

136
00:06:43,700 --> 00:06:47,330
و أبقى هادئاً 
وتحقق من مشط الصلع

137
00:06:47,330 --> 00:06:49,450
هل يمكنني مساعدتكِ ؟

138
00:06:49,450 --> 00:06:50,950
لقد كُسر عداد الحساب خاصتي

139
00:06:50,950 --> 00:06:54,290
في الواقع , أنا لقد حطمتهُ 
من خلال كرةً حجرية كبيرة 

140
00:06:54,290 --> 00:06:56,120
...أنهُ مضحكاً , حقاً 

141
00:06:56,120 --> 00:06:58,160
أنا في نمط التشخيص 

142
00:06:58,160 --> 00:06:59,660
هل يمكنك أصلاحه ؟ 

143
00:06:59,660 --> 00:07:02,500
هل يحصل متساوي الساقين 
على حقوق ملكية ثلاثية ؟ 

144
00:07:04,410 --> 00:07:06,450
القليل من حس الفكاهة الخاص بالرياضيات 

145
00:07:08,620 --> 00:07:10,500
أجل , يمكنني أن أصلحه

146
00:07:10,500 --> 00:07:13,000
لكن شابةً مخادعة ولعوبة مثلكِ

147
00:07:13,000 --> 00:07:15,500
يجب أن يكون لديها 
...برنامجنا المحدث 

148
00:07:15,500 --> 00:07:19,950
أبيكوس أكس - سي - في - أي - أي - أي

149
00:07:19,950 --> 00:07:21,870
سوف أكون سعيداً لتثبيتها 

150
00:07:21,870 --> 00:07:23,950
سوف أعطيها 
لمسةً شخصية 

151
00:07:23,950 --> 00:07:25,660
أعطيني هذا !

152
00:07:25,660 --> 00:07:29,160
أنت لن تلمس أي شيء شخصياً 
يا سيد العامل السلس !

153
00:07:29,160 --> 00:07:32,750
حسناً , هل يمكنك أن تجمع سويةً 
شيئاً بهذا التعقيد ؟ 

154
00:07:32,750 --> 00:07:34,910
لا أرى المانع من ذلك 

155
00:07:37,750 --> 00:07:40,870
...حسناً , أيتها الأميرة العاصفة 

156
00:07:42,160 --> 00:07:44,250
أنتِ بالتأكيد لديكِ 
سيرةً ذاتية مثيرةً للأعجاب 

157
00:07:44,250 --> 00:07:48,660
هذا القسم الذي مكتوباً بهِ " سلخته
وهو حياً " قوياً تماماً 

158
00:07:48,660 --> 00:07:51,410
متى سوف أبدأ ؟

159
00:07:51,410 --> 00:07:53,160
...حسناً 

160
00:07:53,160 --> 00:07:55,660
القناطير يهاجرون كل يوم جمعة

161
00:07:55,660 --> 00:07:57,160
و اليوم هو الجمعة 

162
00:07:57,160 --> 00:07:58,580
القناطير ! 

163
00:07:58,580 --> 00:08:01,580
" أنه وقت " الصراخ كالفتاة الصغيرة 

164
00:08:01,580 --> 00:08:03,200
أهلاً بكِ في فريقنا 

165
00:08:03,200 --> 00:08:04,580
أجل ! 

166
00:08:04,580 --> 00:08:09,250
وادي أبيكوس سوف يتملىء 
بدماء العديد من القناطير 

167
00:08:09,250 --> 00:08:10,450
رائع 

168
00:08:10,450 --> 00:08:12,870
لكن في البدء , لدينا القليل 
من الأعمال الورقية 

169
00:08:16,410 --> 00:08:19,000
هل من الممكن أن اكون أنا المسيء ؟ 

170
00:08:19,000 --> 00:08:21,370
بكل طريقة يمكن تصورها

171
00:08:21,370 --> 00:08:22,870
مهووسين التكنلوجيا ! 

172
00:08:22,870 --> 00:08:26,040
اخرجوا للعب !

173
00:08:28,370 --> 00:08:30,750
القناطير ! 
يجب أن أفعل شيئاَ ما 

174
00:08:30,750 --> 00:08:33,120
يجب أن أحذركم 
بصفتي بطلاً في التدريب 

175
00:08:33,120 --> 00:08:35,620
فيجب عليّ أن أدافع عن الذين 
لا يملكون مدافعاً عليهم 

176
00:08:35,620 --> 00:08:38,370
أنظروا الى هنا

177
00:08:38,370 --> 00:08:40,040
بطلاً حقيقاً على قيد الحياة

178
00:08:40,040 --> 00:08:42,870
وقريباً سيكون 
بطلاً حقيقاً ميتاً 

179
00:09:13,620 --> 00:09:15,040
لوح الخرز !

180
00:09:24,040 --> 00:09:25,540
العربة...

181
00:09:25,540 --> 00:09:26,660
الى الغرب !

182
00:09:29,160 --> 00:09:31,830
في بعض الأحيان أنسى 
أن هرقل قوياً 

183
00:09:31,830 --> 00:09:33,330
من الواضح ذلك 

184
00:09:33,330 --> 00:09:36,330
أستعدوا للشعور بغضب الكبير
للعاصفة

185
00:09:36,330 --> 00:09:38,500
أنت ... أنت

186
00:09:38,500 --> 00:09:39,660
أنت ؟ 

187
00:09:39,660 --> 00:09:41,000
مرحباً , أيها العاصفة

188
00:09:42,370 --> 00:09:44,200
أداءً مذهلاً 

189
00:09:44,200 --> 00:09:45,790
ألفا واحد حقاً 

190
00:09:45,790 --> 00:09:47,830
...تقييم الخسائر في المعركة 

191
00:09:47,830 --> 00:09:49,660
لقد قمت بضرب القناطير !

192
00:09:49,660 --> 00:09:51,540
لم يكن شيئاً كبيراً , حقاً 

193
00:09:51,540 --> 00:09:53,830
...أنا فقط -
لقد سرقت عملي -

194
00:09:53,830 --> 00:09:56,290
عد الى المدرسة . يا فاعل الخير

195
00:09:56,290 --> 00:09:58,500
أنا المهاجمة المحلية المستأجرة 

196
00:09:58,500 --> 00:09:59,790
المستأجرة ؟

197
00:09:59,790 --> 00:10:02,000
هل تعنين أنكِ تتقاضين الثمن 
من أجل الدفاع عن هؤلاء الناس ؟ 

198
00:10:02,000 --> 00:10:03,660
..في الواقع

199
00:10:03,660 --> 00:10:05,790
نحن لم نضع ميزانية الراتب 

200
00:10:05,790 --> 00:10:08,410
لا يمكنكِ تقاضي الثمن من أجل الدفاع 
عن الذين لا يمتلكون مدافعاً عنهم 

201
00:10:08,410 --> 00:10:09,660
ربما البطل لا يمكنه ذلك

202
00:10:09,660 --> 00:10:11,830
لكن المحارب يمكنه ذلك

203
00:10:11,830 --> 00:10:13,450
حقاً ؟

204
00:10:13,450 --> 00:10:15,660
لنتحدث .. أيها البطل

205
00:10:19,250 --> 00:10:21,450
حسناً , انتما الأثنان 
متطابقان بالتساوي تماماً 

206
00:10:21,450 --> 00:10:22,750
نصف ألهة

207
00:10:22,750 --> 00:10:26,410
أمراء من الأمزون

208
00:10:26,410 --> 00:10:27,830
حسناً , اللعنة 

209
00:10:27,830 --> 00:10:29,950
أنا أستمر بالعودة الى مشكلة المرتب هذهِ

210
00:10:31,290 --> 00:10:34,040
نحن سوف نذهب مع المتطوع 
أعني , البطل 

211
00:10:34,040 --> 00:10:35,370
شكراً لك !

212
00:10:35,370 --> 00:10:38,000
سوف أكون البطل الأفضل الذي 
سوف أراه في حياتي 

213
00:10:38,000 --> 00:10:41,910
أنا متأكداً أنكِ كنتِ ستكونين 
مذهلة , أيضاً , ايتها العاصفة 

214
00:10:41,910 --> 00:10:45,040
سوف تدفع ثمن هذا التصدي المهين !

215
00:10:45,040 --> 00:10:48,700
أنتقامي سوف يكون مؤلماً 

216
00:10:48,700 --> 00:10:52,000
أنتقاماً مزدهراً 

217
00:10:53,870 --> 00:10:56,540
لن تكون هنالك حقائي حمل مجانية 
من أجلكِ

218
00:10:56,540 --> 00:11:00,160
حسناً , لقد تم حل الأمر بأكمله 

219
00:11:00,160 --> 00:11:05,500
لنحظى بنخبٍ كبير 
من أجل بطلنا الجديد هرقل !

220
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
مرحى ! 
مرحى ! 
مرحى !

221
00:11:09,540 --> 00:11:11,950
تشنجاً عضلياً 

222
00:11:11,950 --> 00:11:14,700
أعتقد أننا جميعاً قد فهمنا 
الفكرة الرئيسية !

223
00:11:18,410 --> 00:11:20,700
أهلاً بكِ في حقيبة الطعام 

224
00:11:20,700 --> 00:11:22,660
مكانٍ رائعاً من اجل 
فعل ما يحلو لكِ 

225
00:11:22,660 --> 00:11:24,000
ما هو طلبكِ ؟

226
00:11:24,000 --> 00:11:25,160
الأنتقام !

227
00:11:25,160 --> 00:11:28,540
الطبق من الافضل أن يقدم بارداً 

228
00:11:28,540 --> 00:11:31,080
أنتِ بشريةً 

229
00:11:31,080 --> 00:11:33,540
ذلك الأمزون 
الفتى الصغير

230
00:11:33,540 --> 00:11:35,040
أجل , أنا متأكد من ذلك

231
00:11:35,040 --> 00:11:37,750
لكن هذا مكان أستراحة القناطير

232
00:11:37,750 --> 00:11:41,200
بلوتوكس لن يعجبه هذا 

233
00:11:41,200 --> 00:11:43,290
بلوتوكس ؟

234
00:11:43,290 --> 00:11:47,040
أي نوعٍ من الأسم الغبي 
هو بلوتوكس؟

235
00:11:47,040 --> 00:11:48,700
أسمي 

236
00:11:50,080 --> 00:11:52,700
بلوتوكس هو أسمي 

237
00:11:52,700 --> 00:11:55,000
...ولديكِ

238
00:11:55,000 --> 00:11:57,370
ثوانٍ لأسترجاع ما قلتيه 

239
00:11:57,370 --> 00:12:01,330
هل ترغب بأن نأخذ هذا الى الخارج 
أيها الشاب ؟ 

240
00:12:18,500 --> 00:12:20,040
هل رأيتم ذلك ؟ 

241
00:12:20,040 --> 00:12:21,500
التالي

242
00:12:21,500 --> 00:12:23,330
..أنتِ 

243
00:12:23,330 --> 00:12:25,790
لقد هزمتي قائدنا 

244
00:12:25,790 --> 00:12:28,040
هل ترغب بأن تكون التالي ؟ - 
كلا , كلا -

245
00:12:28,040 --> 00:12:29,830
وفقاً للقوانين الداخلية

246
00:12:29,830 --> 00:12:33,870
من الجاذبية , التدمير 
و القفز بعيدا من النادي 

247
00:12:33,870 --> 00:12:36,200
فهذا سوف يجعلكِ قائدتنا الجديدة 

248
00:12:36,200 --> 00:12:38,700
ولماذا أنا أرغب بأن أكون القائدة 

249
00:12:38,700 --> 00:12:41,500
لمجموعة عصابة ذوي رائحة نتنة

250
00:12:41,500 --> 00:12:42,870
مهلاً قليلاً 

251
00:12:42,870 --> 00:12:44,450
تحت قيادتي

252
00:12:44,450 --> 00:12:47,540
يمكننا أن نشكل 
قوة قتالية مخيفة 

253
00:12:47,540 --> 00:12:49,500
قوموا بحذف هذا الأسبوع 

254
00:12:49,500 --> 00:12:52,580
وادي أبيكوس 
و بطلهم الجديد

255
00:12:52,580 --> 00:12:55,620
يجب أن يشعروا بغضب 
العاصفة !

256
00:12:55,620 --> 00:12:57,080
...ان كان بأمكاني التسلل الى هنا

257
00:12:57,080 --> 00:12:58,870
لقد تحققت مع الطاهي

258
00:12:58,870 --> 00:13:01,580
المعذرة 
الأنتقام ليس على القائمة 

259
00:13:03,200 --> 00:13:04,370
سيكون موجوداً الأن 

260
00:13:09,660 --> 00:13:12,450
لنرى !

261
00:13:12,450 --> 00:13:17,330
أدخل الخرزة الأولى 
في داخل الفتحة الثانية 

262
00:13:17,330 --> 00:13:20,120
يا فتى , وكأنني قد تخرجت 
من تدريب البطل 

263
00:13:20,120 --> 00:13:22,870
قولي مرحباً الى البطل

264
00:13:24,700 --> 00:13:27,580
ليس عليك أن تضحك أمام وجهي !

265
00:13:27,580 --> 00:13:29,700
كلا , كلا ! مزحة الرجل 

266
00:13:29,700 --> 00:13:34,040
متساوي الساقين ! المثلث 
هذا رائع ! 

267
00:13:34,040 --> 00:13:35,620
أذاً , كيف أنت تفترض 

268
00:13:35,620 --> 00:13:37,540
الأمزون سوف يقطعون 
اللسان في الواقع ؟ 

269
00:13:39,410 --> 00:13:40,910
هذا جهاز النداء الخاص بي ! 

270
00:13:40,910 --> 00:13:43,160
وادي أبيكوس يحتاجون الى 
بطلهم الخاص 

271
00:13:43,160 --> 00:13:44,250
الى اللقاء !

272
00:13:44,250 --> 00:13:46,120
لقد فعلتها ! 

273
00:13:46,120 --> 00:13:50,950
عداد الحساب خاصتك تم وصله 
الى قناة المعلومات 

274
00:13:52,160 --> 00:13:53,910
أمل أن تكوني قد دعمتي هذا الأمر

275
00:14:04,040 --> 00:14:06,370
4دقائق و 29 ثانية 
و 3 حبات 

276
00:14:06,370 --> 00:14:07,540
ممتازاً 

277
00:14:07,540 --> 00:14:08,750
حسناً

278
00:14:08,750 --> 00:14:10,950
أين هم القناطير ؟

279
00:14:10,950 --> 00:14:13,700
ليس هنالك هجوماً اليوم 

280
00:14:13,700 --> 00:14:17,200
لكن كان هذا أمراً ضرورياً أن نقوم 
بقياس وقت أستجابتك 

281
00:14:17,200 --> 00:14:19,330
من أجل الفعالية التي لا مفر منها

282
00:14:19,330 --> 00:14:22,290
لوضعية الطوارىء  للمواقف الحقيقية 

283
00:14:22,290 --> 00:14:23,750
حسناً 

284
00:14:23,750 --> 00:14:25,040
ليست هنالك مشكلة

285
00:14:25,040 --> 00:14:28,120
حسناً 
أستدعوني أن كنتم محتاجين ألي 

286
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
لا تقلق 
سوف نفعل ذلك

287
00:14:31,200 --> 00:14:33,080
ولقد فعلوا ذلك حقاً

288
00:14:33,080 --> 00:14:36,040
♪ هرقل ذهب الى العمل ♪

289
00:14:36,040 --> 00:14:38,370
♪ لكن شعوره كالأحمق ♪

290
00:14:38,370 --> 00:14:41,870
♪ لأن هؤلاء مهووسين التكنلوجيا 
أستمروا بسحب سلسلته ♪

291
00:14:41,870 --> 00:14:43,200
يا للفتى المسكين 

292
00:14:43,200 --> 00:14:45,660
♪ حتى عندما يكون نائماً  ♪

293
00:14:45,660 --> 00:14:47,540
♪ مديرهُ يستمر بنداؤه ♪

294
00:14:47,540 --> 00:14:51,660
♪ حتى أصبحت لعبة البطل هذهِ 
ألماً ♪

295
00:14:51,660 --> 00:14:53,700
♪ هو سوف يستمر بالمحاولة ♪

296
00:14:53,700 --> 00:14:56,250
♪ لكن ليس هنالك أي رفضاً ♪

297
00:14:56,250 --> 00:15:00,410
♪ ذلك العمل الغير منتظم مملاً  ♪

298
00:15:01,700 --> 00:15:04,870
هنالك قنطور في تلك الشجرة

299
00:15:04,870 --> 00:15:07,040
...يا رفاق

300
00:15:07,040 --> 00:15:10,700
هل تتذكرون كم هم كبار القناطير ؟

301
00:15:10,700 --> 00:15:12,290
ربما هو رابضاً 

302
00:15:21,580 --> 00:15:23,450
حسناً 
أعطونني 100 رفعة في القدم 

303
00:15:23,450 --> 00:15:25,040
حركوا هذهِ الركب الأن !

304
00:15:25,040 --> 00:15:26,950
لكنكِ , بلا فائدة يا سيدتي

305
00:15:26,950 --> 00:15:30,080
لقد حان الوقت لنا لنهاجم 
وادي أبيكوس 

306
00:15:30,080 --> 00:15:32,370
نحن دائماً نهاجمهُ في يوم الجمعة 

307
00:15:32,370 --> 00:15:34,080
هل هو واضحاً لكم

308
00:15:34,080 --> 00:15:37,040
بأنه لأنكم دائماً
تهاجمون في يوم الجمعة

309
00:15:37,040 --> 00:15:39,830
فيكونون المهووسين اليونايين على علم
بأنكم قادمين ؟

310
00:15:39,830 --> 00:15:43,370
لكن الأسبوع ينتهي 
نوعاً ما في ملاحظةٍ كبيرة 

311
00:15:43,370 --> 00:15:44,580
ليس بعد 

312
00:15:44,580 --> 00:15:47,370
...سوف نقوم بتحضير هجوماً مفاجئاً 

313
00:15:47,370 --> 00:15:49,870
يوم الأثنين

314
00:15:55,910 --> 00:15:58,120
لا أعلم , يا بيكاسوس

315
00:15:58,120 --> 00:16:00,910
هذهِ أمور البطل ليست ما أعتقدت 
أنها ستكون عليه

316
00:16:02,540 --> 00:16:04,450
أعني , أنهم شعباً جيدين و كل شيء 

317
00:16:04,450 --> 00:16:05,950
فقط الأمر أنهم يستدعونني 

318
00:16:05,950 --> 00:16:07,830
في كل مرة يرون بها 
ظلهم 

319
00:16:07,830 --> 00:16:09,950
أنا حقاً لا أعلم الأمر الصحيح 
من الأمر الخاطىء 

320
00:16:09,950 --> 00:16:11,910
أو أنقذ اي فتياتٍ أو أي شيء 

321
00:16:11,910 --> 00:16:14,290
أنا لا أشعر بكوني بطلاً 
أشعر وكأنني 

322
00:16:18,450 --> 00:16:21,160
جليس الأطفال

323
00:16:29,450 --> 00:16:30,580
حسناً !

324
00:16:30,580 --> 00:16:31,790
حسناً , أيها القنطور

325
00:16:31,790 --> 00:16:34,290
أيام النهب لخاصة بك 
لقد أنتهت ! 

326
00:16:36,080 --> 00:16:37,620
أنت محق !

327
00:16:37,620 --> 00:16:40,450
أنا لن أقوم بالنهب مجدداً أبداً 

328
00:16:40,450 --> 00:16:43,450
المعذرة . أنا لم أعني أن 
أؤلم مشاعرك 

329
00:16:43,450 --> 00:16:44,910
حسناً , لقد فعلت

330
00:16:44,910 --> 00:16:47,200
قطيعي أعطوني الحوافر

331
00:16:47,200 --> 00:16:49,620
حياتي ليست لها معنى الأن 

332
00:16:51,290 --> 00:16:52,660
أنت لست لوحدك 

333
00:16:52,660 --> 00:16:54,950
لقد أعتقدت أنني أقضى 
الوقت الكبير للبطل 

334
00:16:54,950 --> 00:16:57,950
مهلاً ! - 
كلا , شكراً لك , لقد أكلت  -

335
00:16:57,950 --> 00:17:00,750
كلا , أعني , مهلاً 
لدي فكرة 

336
00:17:00,750 --> 00:17:03,580
حياتك ليست لها معنى 
و حياتي مهينةً

337
00:17:03,580 --> 00:17:04,950
يمكننا مساعدة بعضنا الأخر

338
00:17:04,950 --> 00:17:06,660
كم أنت ترغب بأن تكون نائبي 

339
00:17:06,660 --> 00:17:08,000
و تحمي وادي أبيكوس ؟ 

340
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
يبدو أحساساً غريباً فعلاً

341
00:17:11,000 --> 00:17:12,450
يمكنك فعل ذلك 

342
00:17:12,450 --> 00:17:15,790
بلوتوكس , يمكنك التعلم على أن تكون جيداً 

343
00:17:35,620 --> 00:17:37,580
أنت تبلي بلاءً جيداً , يا بلوتوكس !

344
00:17:37,580 --> 00:17:40,120
لكن لا يمكنك أن تكون بطلاً 
من دون القوانين 

345
00:17:40,120 --> 00:17:44,080
أن كان هذا بسبب الحادث الصغير 
...الذي قمت به على البساط

346
00:17:44,080 --> 00:17:46,950
كلا , كلا , كلا , كلا 
قوانين البطل

347
00:17:46,950 --> 00:17:50,700
..مثل قاعدة البطل 93 
القوة ليست كل شيء 

348
00:17:50,700 --> 00:17:53,370
في بعض الأحيان يمكنك أن تهزم خصمك
بالخداع 

349
00:17:53,370 --> 00:17:55,580
الخداع ؟

350
00:17:55,580 --> 00:17:57,080
تستخدم ذكائك

351
00:17:57,080 --> 00:17:58,790
...الذكا

352
00:17:58,790 --> 00:18:00,250
الذكاء الخاص بك 

353
00:18:02,450 --> 00:18:04,620
هل ترغب باللعب مع السيف ؟ 

354
00:18:04,620 --> 00:18:05,700
جيد ! 

355
00:18:05,700 --> 00:18:08,120
حسناً 
يوم الأثنين , في وقت الظهيرة 

356
00:18:08,120 --> 00:18:11,370
فرقة الأولى و الثانية 
سوف يقومون بتضليلٍ هنا 

357
00:18:11,370 --> 00:18:15,120
بينما أن أقود فريق تشارلي 
الى المهمة الأخيرة 

358
00:18:15,120 --> 00:18:18,620
...الهجوم يوم الأثنين 
هذا متطرفاً للغاية 

359
00:18:19,830 --> 00:18:22,250
أيها السادة 
مساعدي الجديد

360
00:18:22,250 --> 00:18:24,410
هو بلوتوكس

361
00:18:24,410 --> 00:18:27,080
قنطور ! 
أهربوا بحياتكم 

362
00:18:27,080 --> 00:18:29,580
مهلاً , مهلاً , مهلاً 
هو الى جانبنا

363
00:18:29,580 --> 00:18:32,250
ليس هنالك أي شيئاً في هذا العالم

364
00:18:32,250 --> 00:18:35,330
سوف يجعلني أسمح لقنطوراً قذراً 

365
00:18:35,330 --> 00:18:37,290
بحماية وادينا العادل

366
00:18:40,450 --> 00:18:43,120
أهلاً بك الى فريقنا 

367
00:18:44,540 --> 00:18:46,540
العاصفة مع القناطير ؟

368
00:18:46,540 --> 00:18:48,540
وهم سوف يقومون بالهجوم 
يوم الأثنين

369
00:18:48,540 --> 00:18:50,500
لماذا لم أفكر أنا بهذا الأمر أبداً ؟

370
00:18:52,290 --> 00:18:54,410
هرقل

371
00:18:54,410 --> 00:18:58,870
تحضر من أجل تذوق السيف الفولاذي 
من الأنتقام السريع 

372
00:18:58,870 --> 00:19:02,580
أجل ! تحضر من أجل 
السيف الفولاذي للأنتقام 

373
00:19:02,580 --> 00:19:06,540
والراحة والهدوء و 
ما الذي قد قالته 

374
00:19:07,750 --> 00:19:09,790
أود أن أرانا ونحن نعمل 
من خلال هذا 

375
00:19:09,790 --> 00:19:10,950
بالتأكيد !

376
00:19:10,950 --> 00:19:14,910
سوف تأكل النسور كبدك !

377
00:19:14,910 --> 00:19:17,700
لقد كنت أفكر بشيءٍ 
أكثر مساومة 

378
00:19:21,080 --> 00:19:23,830
مرحى 
ليس هنالك أحداً في الخط

379
00:19:23,830 --> 00:19:25,290
هذا رائع

380
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
مرحباً ؟

381
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
مرحباً ؟

382
00:19:30,540 --> 00:19:32,700
أكره الرجال مع ذيل الحصان

383
00:19:38,450 --> 00:19:40,790
أتركوني و شأني !

384
00:19:47,200 --> 00:19:49,250
أكره أن أقاتل و أهرب 
لكن كما تعلمين 

385
00:19:49,250 --> 00:19:51,330
الدفاع عن الذين لا يملكون مدافع لهم 
وهذا الأمر 

386
00:19:51,330 --> 00:19:53,250
عد الى هنا !

387
00:19:53,250 --> 00:19:55,200
لقد كنت أربح !

388
00:19:55,200 --> 00:19:57,500
هجوماً للقناطير

389
00:19:57,500 --> 00:20:00,120
يا ألهي , ما الذي يمكن أن يكون
أسوأ من هذا ؟

390
00:20:00,120 --> 00:20:01,450
حسناً , مرحباً 

391
00:20:01,450 --> 00:20:03,450
حسناً , من الواضح أنهُ خطأي

392
00:20:03,450 --> 00:20:07,790
لدي مكاناً يكفي للأختباء 
لشخصين , يا عزيزتي

393
00:20:11,450 --> 00:20:13,120
من الممكن أن يكون هذا وقتا جيداً

394
00:20:13,120 --> 00:20:14,910
لزيوس ليأخذ تدخلاً شخصياً 
في حياتي 

395
00:20:16,290 --> 00:20:17,790
أبن زيوس 
قريباً بما فيه الكفاية !

396
00:20:17,790 --> 00:20:20,450
سوف أوقف هؤلاء الأشقياء !

397
00:20:25,370 --> 00:20:27,790
...هرقل 
أعتمد عليه 

398
00:20:27,790 --> 00:20:30,450
كان لدي أملاً لأهزم هرقل

399
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
لكنك سوف تفعل ذلك

400
00:20:31,750 --> 00:20:33,750
هذا مستحيل , يا شقيقتي 

401
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
بلوتوكس , تذكر القوانين

402
00:20:41,250 --> 00:20:42,790
أستخدم حيلتك 

403
00:20:42,790 --> 00:20:44,120
ماذا ؟

404
00:20:44,120 --> 00:20:48,290
الأن سوف أضعك خارج المرعى 

405
00:20:48,290 --> 00:20:50,040
أنا لا أعتقد ذلك

406
00:20:50,040 --> 00:20:52,910
أنا أمهر منكِ

407
00:20:59,540 --> 00:21:01,200
لقد فعلتها 

408
00:21:01,200 --> 00:21:04,870
بلوتوكس , نحن كنا نصوت لك 
طوال الوقت 

409
00:21:04,870 --> 00:21:06,620
أنت الرجل الحصان

410
00:21:06,620 --> 00:21:09,450
مركز الأهتمام بأكمله !

411
00:21:09,450 --> 00:21:12,790
سوف نلتقي مجدداً , يا هرقل

412
00:21:12,790 --> 00:21:17,160
و أنتقامي سوف يكون قاسياً و 
مليئاً بالدماء 

413
00:21:17,160 --> 00:21:18,950
سوف أراك في صف الرياضيات

414
00:21:18,950 --> 00:21:22,370
حسناً , مهلاً , لا تنسي 
الأختبار يوم الغد 

415
00:21:22,370 --> 00:21:24,790
الأن بما أنه أنت قائدنا مجدداً 

416
00:21:24,790 --> 00:21:27,660
فيمكننا العودة للمهاجمة 
يوم الجمعة 

417
00:21:29,450 --> 00:21:31,950
الهجوم في يوم الجمعة !

418
00:21:31,950 --> 00:21:33,450
الأن , مهلاً قليلاً !

419
00:21:33,450 --> 00:21:35,500
هرقل , هنا 
جعلني مساعدهُ 

420
00:21:35,500 --> 00:21:39,290
وهذا يعني أنهُ يجب علي 
أن أهاجم و أدافع في الوقت نفسه 

421
00:21:39,290 --> 00:21:42,830
حسناً , هذا يبدو و كأنه 
أمراً مربكاً , أليس كذلك ؟ 

422
00:21:42,830 --> 00:21:46,080
أجل . حسناً , لم أفكر 
بهذهِ الطريقة أبداً 

423
00:21:46,080 --> 00:21:47,790
أذاً , ما الذي سوف نفعله ؟ 

424
00:21:47,790 --> 00:21:50,080
لدي أقتراحاً

425
00:21:50,080 --> 00:21:53,290
هذا الخروف غير ملائم تماماً 
مع قوتي 

426
00:21:53,290 --> 00:21:56,450
و أود أن أعلم ما هي خطتك 
من أجل الذي ستقوم بهِ من أجله

427
00:21:56,450 --> 00:21:59,000
أيها الأمن !

428
00:21:59,000 --> 00:22:00,370
هل هنالك مشكلة , يا سيدي ؟

429
00:22:00,370 --> 00:22:01,540
..أنا

430
00:22:01,540 --> 00:22:03,950
لماذا لا نذهب الى الخارج , يا سيدي ؟

431
00:22:03,950 --> 00:22:05,370
نحن في الخارج 

432
00:22:12,950 --> 00:22:16,080
هؤلاء القناطير يقومون بعمل 
حارسين الأمن بشكلٍ جيد

433
00:22:16,080 --> 00:22:24,080
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

