﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:05,400
<i>" تذكر الروح النائمة  "</i>

2
00:00:06,520 --> 00:00:09,880
<i>" تشحذ مشاعرك وتوقظك " </i>

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,120
<i>"تتأمل " </i>

4
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
<i>" كيف تمرّ الحياة " </i>

5
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
<i>" كيف يقترب الموت " </i>

6
00:00:24,520 --> 00:00:26,360
<i>" جدًا " </i>

7
00:00:26,440 --> 00:00:28,760
لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلا 

8
00:00:28,840 --> 00:00:32,640
أعرف أن عملكم ليس براتب جيد ولا يخلو من المخاطر 

9
00:00:32,720 --> 00:00:35,000
عائلة "فالبيونا " اتصلت 

10
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
على الرغم من أن المسح كان سلبي ولم يكن هناك تلف في المخ 

11
00:00:39,400 --> 00:00:42,440
لكنه أصيب بجروح هائلة أخرى 

12
00:00:43,240 --> 00:00:45,680
النتيجة غير مؤكدة لكنه تجاوز مرحلة الخطر 

13
00:00:45,760 --> 00:00:50,160
هل أي أحد يعرف لماذا هاجمت " ساراي فارغاس " "فالبيونا " بهذا العنف الشديد ؟ 

14
00:00:51,600 --> 00:00:53,560
شيءٌ ما سيءٌ بالتأكيد حدث 

15
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
أنا لا أعرف إذا ما كانت تحت تأثير المخدر أو أنها مسكونة 

16
00:00:55,920 --> 00:00:58,080
لكنها كانت قوية بشكل استثنائي 

17
00:00:59,320 --> 00:01:01,720
لا، الأمرُ ليس بهذه الغرابة 

18
00:01:02,640 --> 00:01:05,840
بعض الأحيان نظرًا للظروف الصعبة 

19
00:01:05,920 --> 00:01:10,000
تحت الظروف الصعبة للغاية الشخص الذي لا يمكنه تحمل استخدام القوة المفرطة 

20
00:01:11,200 --> 00:01:13,920
فهذه غريزة الحياة 

21
00:01:14,640 --> 00:01:18,720
الشيء المهم لنا هو معرفة ما الذي تسبب لـ ساراي كل ذلك الضغط 

22
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
هي لم تخرج من السرير منذ الحبس الانفرادي 

23
00:01:25,320 --> 00:01:28,280
لقد رفضت ثلاثة وجبات ومازالت ترفض 

24
00:01:28,360 --> 00:01:29,840
<i>" السعادة تختفي " </i>

25
00:01:30,800 --> 00:01:32,000
" أرغب أن أخبركم جميعا 

26
00:01:32,080 --> 00:01:35,520
<i>" طالما بعد تذكر الألم يأتي " </i><i></i>

27
00:01:36,360 --> 00:01:39,160
<i>" ويبدو بالنسبة لنا " </i>

28
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
<i>" أن أي لحظة تمر " </i>

29
00:01:48,000 --> 00:01:50,240
<i>" كانت أفضل " </i>

30
00:02:09,240 --> 00:02:12,040
ما الذي تنظرين إليه ؟ - 
 لا شيء - 

31
00:02:12,120 --> 00:02:15,520
بالمناسبة ما الذي تفعليه ؟ - 
 أتبول فقط - 

32
00:02:17,800 --> 00:02:19,120
تتبولين فقط ؟ 

33
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
اللعنة 

34
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
أنا متعبة 

35
00:02:39,040 --> 00:02:40,440
بامبي 

36
00:02:42,760 --> 00:02:45,640
هل لديكِ صديق ؟ - 
 أجل - 

37
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
هو في السجن الآن 

38
00:02:49,640 --> 00:02:51,280
هل تتبولين أمامه ؟ 

39
00:02:52,520 --> 00:02:54,720
لا، لم أفعل في الواقع 

40
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
إذًا لماذا تتبولين أمامي؟ 

41
00:03:00,560 --> 00:03:02,000
هل أنا حبيبتك ؟ 

42
00:03:02,840 --> 00:03:04,280
لا سيدتي

43
00:03:07,200 --> 00:03:08,640
سيدتي 

44
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
سيدتي، لست هكذا أبدًا 

45
00:03:26,880 --> 00:03:28,040
لا توجد أي أجهزة تنصت 

46
00:03:30,040 --> 00:03:33,480
لو تركتِ أي شيء يدخل إلى الأربع جدران هذه 

47
00:03:33,560 --> 00:03:36,480
فهناك سيدة ستقوم بفقع مقلتي عينيكِ فهمتِ ؟ 

48
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
اخرجي، واستحمي، وانصرفي 

49
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
كريم 

50
00:03:55,920 --> 00:03:57,360
كريم 

51
00:03:57,440 --> 00:04:00,120
أنت استغرقت وقت طويل للاتصال بي 

52
00:04:01,040 --> 00:04:04,160
ما الذي تريدين يا زوليما ؟ -  
 ... أريد - 

53
00:04:06,320 --> 00:04:11,520
أريد أن أعرض عليك شيئًا واحدًا بمقدوري 
 ثلاثة ملايين يورو، مخبأة في المغرب 

54
00:04:11,600 --> 00:04:13,760
<i>المال كله يبدأ من هناك </i>

55
00:04:14,720 --> 00:04:17,920
المال الذي مات هانبال من أجله 

56
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
أرجوك أريد السماح 

57
00:04:20,000 --> 00:04:23,600
لا ينبغي عليكِ شراء سماحي، فلقد حصلتِ عليه بالفعل 

58
00:04:24,480 --> 00:04:26,360
لكن الضرر الذي تسببتِ فيه لأختي 

59
00:04:26,440 --> 00:04:29,600
<i>سيتبعكِ بقية حياتكِ حتى النهاية </i><i></i>

60
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
<i>ولا يمكنكِ شراء سماحي مقابل ثلاثة ملايين </i><i></i>

61
00:04:33,200 --> 00:04:34,480
<i>ولا حتى مقابل 100 </i>

62
00:04:34,560 --> 00:04:36,440
لقد قتلتِ هانبال 

63
00:04:37,360 --> 00:04:40,280
سيأتيكِ في كوابيسكِ بقية حياتكِ 

64
00:04:40,360 --> 00:04:42,080
ستعيشين في حزن

65
00:04:42,160 --> 00:04:45,240
وربما حتى يحدث عفن في فمكِ 

66
00:04:45,320 --> 00:04:48,640
هذا أيضًا وارد لذلك اعتني بأسنانكِ يا فتاتي 

67
00:04:48,720 --> 00:04:50,560
لعل الله يحميكِ 

68
00:05:25,440 --> 00:05:28,480
" المساجين " 

69
00:05:49,480 --> 00:05:52,640
مجلس الإدارة وافق على اجراءات أمنية جديدة 

70
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
وكيف نقاوم المخدرات 

71
00:05:54,480 --> 00:05:56,960
ولقد اقترحوا أساليب تحقيق 

72
00:05:57,040 --> 00:05:59,880
مثل المشاركة في مسابقات السجن الداخلية 

73
00:05:59,960 --> 00:06:03,640
في الألعاب الرياضية، والملاكمة وكرة السلة 

74
00:06:03,720 --> 00:06:07,360
أريدكم أن تختاروا منطقة وكل شخص منكم يكون قائد فريق 

75
00:06:07,440 --> 00:06:08,680
أنا أفضل الملاكمة 

76
00:06:08,760 --> 00:06:11,840
ربما " ساراي " تدخل الملعب وتسحق رأس شخص آخر 

77
00:06:13,080 --> 00:06:15,040
" بالاسيوس " 

78
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
أنت المسؤول عن الملاكمة 

79
00:06:16,600 --> 00:06:19,480
زارزا " كرة السلة، وتشيكا يتولى ألعاب اللياقة البدنية  "

80
00:06:19,560 --> 00:06:21,240
فابيو 

81
00:06:21,320 --> 00:06:23,520
أنا سأبدأ أحصل منك على التقارير 

82
00:06:23,600 --> 00:06:25,080
ما هو هدفك في الحياة ؟ 

83
00:06:25,160 --> 00:06:27,680
انهاء العمل هنا والعودة للمنزل ومشاهدة التليفاز ؟ 

84
00:06:28,680 --> 00:06:31,680
هناك العديد من المساجين لديهم غضب داخلي وبلا مستقبل 

85
00:06:31,760 --> 00:06:35,440
لو الشخص استطاع أن يسلك الطريق الصواب  
 فنحن فعلنا شيئًا ايجابيا 

86
00:06:36,720 --> 00:06:37,960
اذهبوا للعمل جميعًا 

87
00:06:41,520 --> 00:06:43,080
كيف حال زوجتك  ؟

88
00:06:45,440 --> 00:06:47,160
الطفل في حالة مستقرة 

89
00:06:48,080 --> 00:06:49,720
مازالت في المستشفى

90
00:06:50,920 --> 00:06:53,840
أنا كنت أعيش على أكياس المعكرونة سريعة التحضير الأسبوع الماضي 

91
00:06:53,920 --> 00:06:57,600
انظري حتى وجهي شاحب، لقد فقدت 11 رطلا 

92
00:06:58,760 --> 00:07:02,840
تبدين رائعة، يبدو أن لديكِ الكثير من الطاقة 

93
00:07:02,920 --> 00:07:05,080
أعتقد أن الإدارة تنتقم منك 

94
00:07:05,160 --> 00:07:06,840
بسبب أفعالك التي كنتِ عظيمة فيها 

95
00:07:06,920 --> 00:07:08,760
هذا جزء سيء فيك 

96
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
لا هراء - 
 لماذا لا أصطحبك على العشاء؟ - 

97
00:07:11,400 --> 00:07:12,680
لأقول لك شكرًا 

98
00:07:15,160 --> 00:07:17,400
لا -  
 لا ؟ لما لا ؟ -  

99
00:07:19,720 --> 00:07:22,640
ميراندا " أنتِ رائعة " 

100
00:07:22,720 --> 00:07:25,760
امرأة مذهلة ولا أقصد المهنة 

101
00:07:27,000 --> 00:07:28,960
أنا رجل متزوج 

102
00:07:29,040 --> 00:07:30,640
لكني مازلت رجلا 

103
00:07:31,520 --> 00:07:35,040
تناول العشاء معكِ سيكون خطر للغاية بالنسبة لي 

104
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
لكن شكرًا على أية حال 

105
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
لا يمكنك التدخين هنا 
 ليديا لن تتسامح بذلك 

106
00:07:51,760 --> 00:07:55,480
فابيو " شكرًا لك على مساعدتك ولكن " 

107
00:07:56,360 --> 00:07:59,160
من الآن فصاعدًا، سنتدبر أمرنا 

108
00:08:00,840 --> 00:08:03,600
نحنُ لا نعرف ما نفعله في الجثة 

109
00:08:03,680 --> 00:08:04,760
ياربي ليوبولودو 

110
00:08:04,840 --> 00:08:07,320
ينبغي أن تتركها كما كانت 

111
00:08:11,440 --> 00:08:14,000
انكرنا، انكرنا 

112
00:08:14,080 --> 00:08:15,560
أنا آسف 

113
00:08:22,760 --> 00:08:25,160
هذه الأدوات تخص طليق ليديا 

114
00:08:26,120 --> 00:08:27,880
رومان ؟ - 
 نعم ؟ - 

115
00:08:28,880 --> 00:08:31,000
أمك تبكي في المرحاض 

116
00:08:31,080 --> 00:08:32,880
مرحبًا ليوبولدو - 
 مرحبًا - 

117
00:08:32,960 --> 00:08:34,880
عزيزي" هذا فابيو " 

118
00:08:34,960 --> 00:08:38,360
هو صديق العائلة وهو هنا من أجل توصيل أبي 

119
00:08:38,440 --> 00:08:40,920
لم نتقابل  -    
 لا أنا صديق ماسكارينا - 

120
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
وفق الظروف الحالية أعتقد أني سأكون أكثر سعادة 

121
00:08:44,320 --> 00:08:45,560
لو ظللت في منزلي 

122
00:08:45,640 --> 00:08:49,920
واضح أنه لا يمكنك العودة لمنزلك، ونحنُ أمامنا 24 ساعة مراقبة 

123
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
شكرًا ليديا 

124
00:08:51,280 --> 00:08:53,360
أنا سأقوم بتجهيز العشاء 

125
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
أنت مدعو أيضا يا فابيو 

126
00:09:05,840 --> 00:09:08,120
لقد رأته، رأته .. اللعنة 

127
00:09:08,200 --> 00:09:10,320
هي لم تراه، أصمت 

128
00:09:12,720 --> 00:09:15,640
الجثة هي الدليل الوحيد أنك قتلت المصري 

129
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
لذلك لو أننا لا يمكننا إخراجها من هنا ملفوفة في البلاستيك 

130
00:09:18,840 --> 00:09:21,440
بالتالي ينبغي علينا التفكير في شيء آخر 

131
00:09:21,520 --> 00:09:22,960
ما الذي تقترحه؟ 

132
00:09:24,000 --> 00:09:26,680
انتظر حتى تتجمد وأخرجها قطعة قطعة 

133
00:09:33,520 --> 00:09:38,760
<i>عملية التسجيل للمسابقات الداخلية في السجن مفتوحة الآن </i><i></i>

134
00:09:39,640 --> 00:09:41,200
ما الذي تفعلينه بالاستلقاء هناك ؟ 

135
00:09:41,280 --> 00:09:44,800
انهضي، هُم يقومون باستدعاء الجميع ستواجهين مشكلة 

136
00:09:46,840 --> 00:09:48,240
أنا لست بخير 

137
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
ما الأمر ؟ 

138
00:09:55,880 --> 00:09:58,840
هل تكلمتِ مع كريم ؟ - 
 أجل- 

139
00:10:00,160 --> 00:10:01,440
إذًا ؟ 

140
00:10:04,160 --> 00:10:06,680
فكرة شراء أنفسنا لم تنجح 

141
00:10:16,280 --> 00:10:19,400
مَن الأشجع أبيكِ أم أخيكِ ؟ 

142
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
لماذا ؟ 

143
00:10:32,120 --> 00:10:33,800
لأننا ميتون 

144
00:10:44,200 --> 00:10:47,520
واحد منهم ينبغي عليه مساعدتي بالعمل القذر 

145
00:10:47,600 --> 00:10:49,880
تغيير في الخطة 

146
00:10:55,480 --> 00:10:57,360
يا للروعة 

147
00:11:03,160 --> 00:11:07,360
مندوب واحد فقط سيتمكن من الحضور للمسابقة 

148
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
بدعم واحد 

149
00:11:09,120 --> 00:11:12,040
لذلك سنجري اختبار في ثلاثة جولات 

150
00:11:12,120 --> 00:11:14,640
اثنان ثم النهائي 

151
00:11:14,720 --> 00:11:17,160
مازال يمكنكم التسجيل 

152
00:11:17,240 --> 00:11:20,480
إلى فئات الوزن ووزن الوزن

153
00:11:20,560 --> 00:11:23,920
من 114 إلى 139 رطل 

154
00:11:28,560 --> 00:11:30,280
أنا خرجت من السجن الانفرادي 

155
00:11:30,360 --> 00:11:31,560
هل أنتِ بخير؟ - 
 أجل - 

156
00:11:31,640 --> 00:11:33,520
اجلسي وشاهدي - 
 حسنا - 

157
00:11:34,600 --> 00:11:38,560
المباراة الواحدة ستكون 3 جولات كل جولة 3 دقائق 

158
00:11:39,320 --> 00:11:43,400
الجولة الأولى " شارو رينا " 134 رطل 

159
00:11:45,720 --> 00:11:49,840
هي ضد " ماكرينا فيريو " 114 رطل 

160
00:12:07,600 --> 00:12:09,360
هيا يا شقراء 

161
00:12:10,640 --> 00:12:12,480
هيا يا ماكا اقضي عليها لا تخافي 

162
00:12:25,840 --> 00:12:28,120
هيا افعليها أنا أحبكِ 

163
00:12:33,960 --> 00:12:38,200
واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة 

164
00:12:38,280 --> 00:12:41,760
ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة 

165
00:12:41,840 --> 00:12:44,560
ماكرينا فيريرو " تتأهل للجولة الثانية " 

166
00:12:56,880 --> 00:12:58,080
أجل ؟ 

167
00:12:58,160 --> 00:13:01,440
<i>أنا " فابيو " مرة أخرى لقد وصل للتو في المحكمة ماذا نفعل ؟ </i><i></i>

168
00:13:01,520 --> 00:13:03,760
ادخله - 
 شيء آخر كاستيلو - <i></i>

169
00:13:03,840 --> 00:13:07,440
<i>رومان فيريو " انصرف منذ خمسة وثلاثين دقيقة في سيارة أجرة " </i><i></i>

170
00:13:07,520 --> 00:13:10,600
أعرف أنا أشاهد، ناديني لو أي شيء حدث 

171
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
<i>حسنًا</i>

172
00:13:12,240 --> 00:13:14,560
صباحُ الخير - 
 مرحبًا ميراندا - 

173
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
مرحبًا كاستيلو 

174
00:13:15,720 --> 00:13:18,360
شكرًا على السماح لي معرفة هذه الزيارة 

175
00:13:19,640 --> 00:13:22,880
فيريو " يطلب زيارة زوجية مع زوليما " 

176
00:13:22,960 --> 00:13:26,720
مع ادعاء وجود علاقة عاطفية خاصة صدمتني لأقولها على الأقل 

177
00:13:26,800 --> 00:13:28,240
أجل، بالطبع 

178
00:13:28,320 --> 00:13:31,760
عربي مجنون مع مسجل في الأرض 

179
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
أشك في أنهما هناك للمضاجعة - 
 بالاسيوس - <i></i>

180
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
أجل - 
 الأمر له علاقة بالسجين 587-<i></i>

181
00:13:40,120 --> 00:13:43,360
نعتقد أن هذه المحادثة يمكن أن تكون سجلت بعض الضوء 

182
00:13:43,440 --> 00:13:45,760
على قضية " هانبال حمدي " المصري 

183
00:13:46,560 --> 00:13:49,520
المشتبه به في الغرفة - 
 أرى ذلك - 

184
00:13:51,280 --> 00:13:54,640
بخصوص  " ساراي فارغاس " هي تطلب الزيارة مع القسيس  

185
00:13:54,720 --> 00:13:56,600
بعد اذنكم 

186
00:13:57,520 --> 00:13:59,160
هي في طريقها 

187
00:14:09,120 --> 00:14:11,160
كل شيء جاهز - 
 تبًا يا شقراء - 

188
00:14:11,240 --> 00:14:13,680
لقد تجاوزت جميع المواقف في الحلبة 

189
00:14:13,760 --> 00:14:16,760
أوشكتِ أن تفعليها في هذه الفتاة 

190
00:14:16,840 --> 00:14:18,240
لقد شعرت بالاثارة بعض الشيء 

191
00:14:18,320 --> 00:14:22,400
كان يمكنكِ مواجهة زوليما، وهذا سيكون عظيم 

192
00:14:22,480 --> 00:14:26,880
كابو " للهروب " 
 وكابو لـ يولاندا 

193
00:14:27,920 --> 00:14:29,560
وكابو آخر لاجهاضك 

194
00:14:29,640 --> 00:14:31,160
يا لها من عاهرة 

195
00:14:31,960 --> 00:14:34,080
ما الفارق الذي سيفعله كابو ؟ 

196
00:14:34,160 --> 00:14:35,760
لا يوجد شيء إطلاقا 

197
00:14:35,840 --> 00:14:38,120
حسنًا - 
 لا هذا لن يجدي نفعا - 

198
00:14:38,200 --> 00:14:41,280
بالنظر إلى " ساراي " فهي تضرب فالبيونا 
 هل ساعد ذلك ؟ 

199
00:14:41,360 --> 00:14:42,440
لا 

200
00:14:42,520 --> 00:14:46,520
الآن هي في الحبس الانفرادي وهي في المستشفى

201
00:14:47,760 --> 00:14:51,600
و"كورلي" مشكلتك لن يتم حلها أيضًا بهذه الطريقة 

202
00:14:51,680 --> 00:14:53,800
لا، لن يحدث ذلك 

203
00:14:53,880 --> 00:14:57,040
كان ينبغي أن تبلغين عليه - 
 هذا لن يكون مفيد أيضا - 

204
00:14:57,120 --> 00:15:00,480
لكن يمكنكِ قول الحقيقة ومحاولة الحصول على العدالة 

205
00:15:00,560 --> 00:15:02,960
أنا لا يهمني العدالة 

206
00:15:03,920 --> 00:15:07,440
لأن ما فعله الرجل هو العبث بروحي من الداخل 

207
00:15:13,680 --> 00:15:17,240
لماذا تعتقدين أني أغلق ساقي حينما تنامين في سريري؟ 

208
00:15:19,680 --> 00:15:23,200
المضاجعة كانت الشيء المفضل لي 

209
00:15:23,280 --> 00:15:24,880
والآن هذا يصيبني بالقرف 

210
00:15:24,960 --> 00:15:28,560
لقد أحببت النظر لنفسي في المرآة والآن لا يمكنني تحمل ذلك 

211
00:15:29,840 --> 00:15:31,480
بالكاد يمكنني لمسكِ 

212
00:15:37,080 --> 00:15:40,680
كل صباح استيقظ 

213
00:15:40,760 --> 00:15:42,720
وأحاول الابتسام 

214
00:15:42,800 --> 00:15:46,800
وألقي بعض النكات كالعادة التي لم أعد أجدها مضحكة بعد الآن 

215
00:15:46,880 --> 00:15:49,280
هي ليست مضحكة إطلاقا 

216
00:15:49,360 --> 00:15:52,600
وهذا بسبب ذلك الرجل .. هنا بالأعلى 

217
00:15:52,680 --> 00:15:55,160
لقد أغلق الزرّ في ذهني

218
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
أنا لم أعد نفسي بعد الآن

219
00:16:04,040 --> 00:16:06,200
تعتقدين أن القاضي سيعالج ذلك ؟ 

220
00:16:10,920 --> 00:16:12,480
أنا لا أعتقد ذلك 

221
00:16:28,760 --> 00:16:30,280
الأمر لا يتعلق بكِ 

222
00:16:31,520 --> 00:16:34,000
هي عادة في حالة بائسة - 
 أعرف - 

223
00:16:35,120 --> 00:16:37,400
ما الذي يمكنني فعله يا سولي؟ 

224
00:16:37,480 --> 00:16:40,440
ما الذي يمكنني فعله ؟ 
 أقول أني سأقتل فالبيونا ؟ 

225
00:16:41,520 --> 00:16:43,720
قلت ذلك لها

226
00:16:43,800 --> 00:16:45,520
لم أخطط لفعل ذلك ولكن

227
00:16:48,680 --> 00:16:52,360
بعض الأحيان الناس بحاجة لأن يقال لها ما ترغب في سماعه 

228
00:16:55,360 --> 00:16:56,640
تعالي إلى مكتبي 

229
00:16:58,080 --> 00:17:00,440
اتركيني بمفردي لحظة من فضلك 

230
00:17:00,520 --> 00:17:03,080
أنا لدي عمل أقوم به 

231
00:17:17,840 --> 00:17:19,520
لقد تغيرت 

232
00:17:23,320 --> 00:17:25,760
أين تركت حذاءك الأفعى؟  

233
00:17:27,200 --> 00:17:29,880
لقد تغيرت كثيرًا بفضل أمثالك 

234
00:17:33,920 --> 00:17:37,400
هذا هو سلوك الولد السيء الذي جذبني 

235
00:17:43,000 --> 00:17:45,360
حينما أتيت لمقابلة أختك 

236
00:17:46,720 --> 00:17:48,480
سألت نفسي 

237
00:17:49,880 --> 00:17:53,400
ما الذي يخفيه أسفل هذا الجينز النحيف؟ 

238
00:17:54,800 --> 00:17:56,600
هل ذلك صاروخ 

239
00:17:58,160 --> 00:17:59,920
في جيبك ؟ 

240
00:18:01,000 --> 00:18:03,960
أنا لم أكن أعرف أنكِ لديكِ شكوك وجودية 

241
00:18:05,840 --> 00:18:08,240
والآن نحنُ سنعرف 

242
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
هل تحب الرقص ؟ 

243
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
في الواقع 

244
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
أنا لم أرقص منذ فترة طويلة 

245
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
اقترب 

246
00:18:26,280 --> 00:18:27,360
اقترب أكثر 

247
00:18:27,440 --> 00:18:30,400
هكذا - 
 أخبرني شيئًا يا بيبيلو - 

248
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
هل أنت أعزب ؟ 

249
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
لا يا سيدي 

250
00:18:34,040 --> 00:18:38,000
جيد، لأني أعتقد أنهم سيقومون بالغاء الغداء 

251
00:18:38,920 --> 00:18:43,040
هذا صلب للغاية كنت أعرف أنه لديك سر مخفي 

252
00:18:43,120 --> 00:18:45,040
أليس ذلك صحيح ؟ 
 أريدك بالداخل 

253
00:18:46,080 --> 00:18:48,480
داخلي ادخل 

254
00:19:10,840 --> 00:19:12,400
أجل 

255
00:19:17,400 --> 00:19:19,240
ما الذي أصاب جهاز التنصت ؟ 

256
00:19:20,560 --> 00:19:22,520
نحنُ ليس لدينا وقت قبل أن يعودوا 

257
00:19:25,440 --> 00:19:27,520
لقد تحدثت مع كريم ولا يمكننا التفاوض 

258
00:19:27,600 --> 00:19:30,520
عائلته تريد فقط الانتقام لكني أعرف ما الذي سيعرفه 

259
00:19:31,400 --> 00:19:34,200
اللعنة - 
 هناك شخص ما يتجسس علي هنا - 

260
00:19:34,280 --> 00:19:36,160
هم يعرفون أنهم سيصحبوني إلى طبيب الأسنان 

261
00:19:38,480 --> 00:19:40,960
لقد ذهبت إلى طبيب الأسنان ذلك منذ ثلاثة أعوام 

262
00:19:41,040 --> 00:19:42,480
هل هذا نفس التردد ؟ 

263
00:19:42,560 --> 00:19:46,000
إنه في الطابق الأول ويمكنه الدخول للحديقة 

264
00:19:46,840 --> 00:19:48,160
اللعنة 

265
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
عاهرة 

266
00:19:54,000 --> 00:19:57,560
هذا فخ لن يكون هناك لكنه سيكون على مسافة 348ياردة أمامه 

267
00:19:57,640 --> 00:20:01,200
هناك مبنى به شقة على السطوح بالطابق العلوي 

268
00:20:03,120 --> 00:20:04,800
وأنا سأكون هناك على خط النار 

269
00:20:06,600 --> 00:20:09,760
كريم كان قناص في سوريا ولبنان 

270
00:20:10,560 --> 00:20:11,720
سيحاول تجربته 

271
00:20:12,360 --> 00:20:13,800
كيف انتِ متأكدة ؟ 

272
00:20:13,880 --> 00:20:16,800
لن يكون لديه فرصة أفضل من هذه لقتلي 

273
00:20:16,880 --> 00:20:18,840
وأنت ستكون هناك لإيقافه 

274
00:20:18,920 --> 00:20:22,080
بمفردك مختبيء على السطوح قبل وصوله 

275
00:20:24,800 --> 00:20:28,680
وكيف بالضبط يمكنني إيقافه - 
 أطلق النار عليه - 

276
00:20:28,760 --> 00:20:31,440
قم بذبحه ارميه من الأعلى 

277
00:20:31,520 --> 00:20:33,400
ستصل لشيء محدد 

278
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
لكن اذهب بمفردك 

279
00:20:35,080 --> 00:20:39,200
لأن هذا خطير وأبوك يشاهد 

280
00:20:39,960 --> 00:20:41,160
صحيح ؟ 

281
00:20:44,880 --> 00:20:49,280
لا يمكنني تصديق حياتي  
 في يديك العديمة الفائدة 

282
00:20:53,200 --> 00:20:55,760
هذا الأحمق اختطف حبيبك 

283
00:20:56,880 --> 00:20:59,200
والآن هو في الثلاجة لدي 

284
00:21:15,480 --> 00:21:18,200
شهر العسل انتهى. اخرج 

285
00:21:40,640 --> 00:21:42,480
ماذا بحق الجحيم هذا ؟ 

286
00:21:48,800 --> 00:21:50,440
أحضروا الطبيب.  الآن 

287
00:21:55,960 --> 00:21:58,520
رهانك ؟ - 
 اربعون على ماكرينا - 

288
00:22:04,320 --> 00:22:07,160
وأنتِ ؟ - 
 ثلاثين على ماكرينا - 

289
00:22:13,440 --> 00:22:15,800
اتصلتِ بنا، صحيح ؟ 

290
00:22:15,880 --> 00:22:16,960
اخرجوهم 

291
00:22:24,600 --> 00:22:27,160
كلانا نعرف أن الوقت صعب 

292
00:22:28,240 --> 00:22:31,000
الأمن والتفتيش والواشين 

293
00:22:31,640 --> 00:22:34,480
بيع غرام أصبح مستحيل 

294
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
وأنتم أضعتم ثمانية جرامات 

295
00:22:38,480 --> 00:22:42,000
انابيل " لقد شددوا الخناق علي  " 

296
00:22:42,080 --> 00:22:43,640
قومي بتغطية الأمر 

297
00:22:44,640 --> 00:22:47,720
بالتأكيد كان لديهم شيء خانق للقصبة الهوائية 

298
00:22:47,800 --> 00:22:50,320
وأمي قامت بربط أنابيبي 

299
00:22:50,400 --> 00:22:52,160
الصحة تأتي أولا؟ 

300
00:22:55,360 --> 00:22:57,480
لهذا السبب ستكونوا بيادق مخدراتي 

301
00:22:58,840 --> 00:23:03,960
لأنه لو لم تفعله سينبغي عليهم تجفيف الكلى الخاصة بكم ثلاثة مرات اسبوعيا 

302
00:23:04,040 --> 00:23:05,640
لباقي ايامكم 

303
00:23:05,720 --> 00:23:09,320
انابيل " لا يمكنني دخول السجن الانفرادي " 

304
00:23:09,400 --> 00:23:11,960
إنه سيء للغاية -  
لا يمكنني سماعكِ يا تيري - 

305
00:23:12,040 --> 00:23:16,240
أنابيبي للشعب الهوائية سيئة 
 لقد أصبت بالتهاب رئوي بالفعل 

306
00:23:20,760 --> 00:23:23,000
هل هذا يمنعكِ من توزيع المخدرات ؟ 

307
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
تفضلي 

308
00:23:26,680 --> 00:23:30,040
عشرون قرص و20 غرام 
 لابد أن تعطيني 2000 يورو 

309
00:23:30,920 --> 00:23:33,520
لا أحد سيدفع ذلك المبلغ فهذا مبلغ كبير 

310
00:23:33,600 --> 00:23:34,960
بالطبع سيدفعوا 

311
00:23:35,640 --> 00:23:38,680
لا يوجد المزيد من المخدرات 
 لذلك نحن نقوم برفع السعر 500 المئة 

312
00:23:38,760 --> 00:23:42,200
لو لديهم المال، سيدفعوه 
 ولو لم يفعلوا 

313
00:23:42,280 --> 00:23:45,000
سيراهنون على الجولة الأخيرة في الملاكمة للحصول عليها 

314
00:23:45,760 --> 00:23:48,000
وأنا سأحتفظ بمالهم 

315
00:23:49,280 --> 00:23:52,120
لأن " أنابيل " المسؤولة عن الملاكمة 

316
00:23:54,600 --> 00:23:56,440
اذهبوا إلى المدمنين وقوموا بالبيع 

317
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
بامبي 

318
00:24:05,920 --> 00:24:07,880
بامبي بامبي 

319
00:24:23,680 --> 00:24:26,520
زوجتي لا يمكنها معرفة أي شيء من ذلك أبدا 

320
00:24:58,240 --> 00:25:01,840
أنتِ مدينة لي بكثير من المال 
 ولا يمكنكِ بيع أي مخدرات الآن 

321
00:25:01,920 --> 00:25:03,480
سأقوم بالبيع لكِ يا أنابيل 

322
00:25:03,560 --> 00:25:06,600
سأطلب المال من والدي 
 من أي أحد 

323
00:25:07,640 --> 00:25:12,240
أنتِ مدينة لي بما يزيد عن 5000 يورو وهذا يرتفع يوميا 

324
00:25:12,320 --> 00:25:14,520
لذلك حتى تدفعي لي فأنتِ خادمة لي 

325
00:25:15,760 --> 00:25:17,440
ما الأمر؟ 

326
00:25:20,680 --> 00:25:23,160
أول شيء ينبغي عليكِ فعله هو خسارة كرامتكِ 

327
00:25:23,240 --> 00:25:25,840
كرامتكِ ستجعلكِ تعانين 

328
00:25:25,920 --> 00:25:27,240
تعالي هنا 

329
00:25:32,680 --> 00:25:34,000
اركعي 

330
00:25:40,920 --> 00:25:42,120
قومي بتنظيف قدمي 

331
00:25:44,400 --> 00:25:45,880
بلسانكِ 

332
00:25:47,520 --> 00:25:48,920
هيا 

333
00:25:50,120 --> 00:25:52,400
انسي أمر كبرياءك وقوتكِ الذاتية 

334
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
لا تعاني 

335
00:25:54,560 --> 00:25:56,040
افعليها فقط 

336
00:26:15,200 --> 00:26:16,520
جيد جدا 

337
00:26:17,200 --> 00:26:19,360
أنا فخورة جدًا بكِ 

338
00:26:21,760 --> 00:26:23,680
هل يؤلمكِ هنا ؟ - 
 أجل - 

339
00:26:23,760 --> 00:26:27,320
لديكِ خرّاج والتهاب حاد في اللثة 

340
00:26:27,400 --> 00:26:28,920
إنها عدوى خطيرة 

341
00:26:31,040 --> 00:26:34,920
كاستيلو " هي بحاجة إلى الذهاب لطبيب أسنان " - 
 لا تعبث معي يا دكتور - 

342
00:26:37,080 --> 00:26:39,200
هل تمزح معي أم ماذا ؟ - 
 أمزح ؟ - 

343
00:26:39,280 --> 00:26:41,080
اعطيها ايبوبروفين - 
 بالتأكيد - 

344
00:26:41,160 --> 00:26:44,760
ألا يمكنك أن تعالجها هنا ؟ - 
 هم بحاجة إلى علاج جرحها - 

345
00:26:45,640 --> 00:26:49,200
هل أنت على علم بالعدوى هذه يمكن أن تكون قاتلة  ؟

346
00:26:49,280 --> 00:26:52,240
أنا لا أعرف لو كنت تعرف أو لا لكننا نخاطر بهروب آخر 

347
00:26:53,520 --> 00:26:55,120
أنت المسؤول عن السجن 

348
00:26:55,200 --> 00:26:59,240
أنا المسؤول عن التشخيص وإصدار أمر بنقلها 

349
00:26:59,320 --> 00:27:04,160
لو هذا مفيد أنا لا أرغب في الذهاب لطبيب أسنان أيضا 

350
00:27:05,160 --> 00:27:06,840
أنا خائفة حقا 

351
00:27:06,920 --> 00:27:09,680
حسنًا لو ينبغي عليها الذهاب ستذهب 

352
00:27:09,760 --> 00:27:14,360
لكن ليس حتى أحصل على 3 ضباط و15 عميل يرافق القافلة 

353
00:27:14,440 --> 00:27:17,920
ولو ترغبين في العبث معنا مرة أخرى عليكِ بذل جهدا في ذلك 

354
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
أجل ؟ 

355
00:27:22,440 --> 00:27:25,920
<i>كاستيلو " أعتقد أنه لدينا المختطف لكن شيء ما غير مضبوط " </i><i></i>

356
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
ماذا ؟ 

357
00:27:27,080 --> 00:27:29,520
<i>نحنُ كنا نراقب المنزل في سوريا لثلاثة أيام </i><i></i>

358
00:27:29,600 --> 00:27:33,360
<i>الرجل يعيش هناك مع زوجته لكنها تخرج فقط إلى التسوق </i><i></i>

359
00:27:36,600 --> 00:27:39,560
<i>لا حركة ولا اي شيء </i>

360
00:27:39,640 --> 00:27:41,840
ما الذي سنفعله ؟ - 
 تقدموا - <i></i>

361
00:27:43,800 --> 00:27:45,760
هل أنت متأكد ؟ - 
 أجل - <i></i>

362
00:27:45,840 --> 00:27:48,520
<i>ماذا لو الفتاة ليست بالداخل ؟ </i>

363
00:27:48,600 --> 00:27:51,320
لو أنها بالداخل سيقتلها غدا؟ 

364
00:27:53,480 --> 00:27:54,800
ساراي فارغاس 

365
00:27:55,760 --> 00:27:56,840
ساراي ؟ 

366
00:27:58,600 --> 00:28:00,440
لقد أخبرتكِ أني أريد رؤيتكِ 

367
00:28:01,760 --> 00:28:03,600
السلام عليكِ يا مريم 

368
00:28:03,680 --> 00:28:05,160
النعمة الكاملة 

369
00:28:05,240 --> 00:28:07,080
ما الأمر يا ابنتي ؟ 

370
00:28:07,160 --> 00:28:09,000
أنا بحاجة للإعتراف 

371
00:28:26,040 --> 00:28:28,920
أنا لا أعرف إذا ما كان رب جرجس سيتمكن من العفو عني 

372
00:28:33,240 --> 00:28:35,080
نحنُ اطفال الرب 

373
00:28:36,440 --> 00:28:38,720
هو يسامح الجميع ولا يحاسب أحد 

374
00:28:44,480 --> 00:28:46,080
أنا قتلت انسانا 

375
00:28:47,480 --> 00:28:48,960
أو كدت أقتل 

376
00:28:50,680 --> 00:28:52,240
... و 

377
00:28:52,320 --> 00:28:56,240
وأنا دائمًا أسرق، وأكذب وأقاتل 

378
00:28:58,280 --> 00:28:59,680
أتعاطى المخدرات 

379
00:29:01,760 --> 00:29:04,440
عائلتي رفضتني 

380
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
لأني سحاقية، يا أبي 

381
00:29:10,960 --> 00:29:15,000
الرب لا يهتم بهذه الأشياء لو قمتِ بالتكفير عن ذنوبكِ 

382
00:29:20,200 --> 00:29:21,880
أريد فقط أن أشعر بالسلام 

383
00:29:23,120 --> 00:29:25,000
مع الرب ومع العالم 

384
00:29:25,920 --> 00:29:28,160
أريد فقط أن أشعر بالسلام هذا كل شيء 

385
00:29:29,880 --> 00:29:33,360
صلي للرب يا فارغاس 
 افعلي أي شيء 

386
00:29:33,440 --> 00:29:36,800
صلِّ له وسيساعدكِ على المواصلة 

387
00:29:39,640 --> 00:29:42,680
الرب يساعد فقط الذين لديهم القوة للمواصلة 

388
00:30:05,480 --> 00:30:06,960
ابي 

389
00:30:09,880 --> 00:30:11,520
صل لي 

390
00:30:12,640 --> 00:30:14,560
ولروحي أرجوك 

391
00:30:19,560 --> 00:30:22,560
صلِ أنتِ الأخرى وتحلي بالإيمان 

392
00:30:35,600 --> 00:30:37,680
كارلوس " لقد كنانبحث عنك " 

393
00:30:39,080 --> 00:30:41,120
القسيس تحدث مع ساراي 

394
00:30:42,640 --> 00:30:45,040
لم أكن أعرف أن تلك الفتاة مؤمنة 

395
00:30:45,880 --> 00:30:49,880
الجميع بحاجة للإيمان 
 ينبغي أن تكون مشتاق فقط 

396
00:30:49,960 --> 00:30:53,600
ساراي " تشعر بالاحباط الآن " - 
 نحنُ لا يمكننا التأكيد على أي شيء - 

397
00:30:53,680 --> 00:30:56,760
لكن القسيس لاحظ سلوك غير عادي معها 

398
00:30:56,840 --> 00:31:00,120
لا يمكنني الكشف عن طبيعة الإعتراف بالطبع 

399
00:31:00,200 --> 00:31:02,520
لكن اكتئابها يجعلني أظن 

400
00:31:03,520 --> 00:31:05,520
أنها ربما تؤذي نفسها 

401
00:31:05,600 --> 00:31:08,680
يمكننا أن نريح أنفسنا بالسرية يا أبي 

402
00:31:08,760 --> 00:31:10,640
لماذا لا تخبرني ما الذي قالته ساراي؟ 

403
00:31:10,720 --> 00:31:13,480
هل تحدثت خصيصًا عن الانتحار أم ماذا ؟ 

404
00:31:13,560 --> 00:31:14,920
ليس هكذا 

405
00:31:15,640 --> 00:31:19,360
لكنها تحدثت عن احتياجها للمغفرة والحياة بسلام 

406
00:31:20,520 --> 00:31:24,280
أعتقد أن ذلك أفضل لو راقبنا انتحارها 

407
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
نتخلص من أي سحابات، وضمادات شعر 

408
00:31:26,920 --> 00:31:29,400
وضعت لها في ثوب التمريض

409
00:31:29,480 --> 00:31:32,760
ونأخذ منها أي شيء يمكن شحذه أو تؤذي نفسها 

410
00:31:32,840 --> 00:31:36,640
في الواقع أردت أن أبعدها من أي أخطار 

411
00:31:37,920 --> 00:31:40,440
لكني أعتقد أنه ينبغي علينا أن نخرجها من العزل الانفرادي 

412
00:31:40,520 --> 00:31:43,080
لكن وضعها مع سجين لا يمكننا الثقة به 

413
00:31:45,280 --> 00:31:50,800
أعتقد أن الشيء منطقي فعله هو أن تخضع لفحص نفسي 

414
00:31:50,880 --> 00:31:52,320
بناء على الحقائق 

415
00:31:53,120 --> 00:31:56,720
وليس على الوصايا العشر مع كامل احترامي يا أبي 

416
00:31:57,600 --> 00:31:59,280
لقد سجلت في المسابقة 

417
00:31:59,360 --> 00:32:03,120
لأني أعتقد أنه من المهم الانضمام لنشاطات السجن 

418
00:32:04,960 --> 00:32:08,600
وأنا مللت من الجلوس، وفتاتي ستفعلها 

419
00:32:08,680 --> 00:32:11,160
صحيح ؟ - 
 نحنُ سنكون ألبينو - 

420
00:32:11,240 --> 00:32:13,400
حينما انتهي من لعقكِ - 
 هيا - 

421
00:32:13,480 --> 00:32:17,520
بشرتكِ أصبحت مجعدة - 
 لا تكوني مقرفة - 

422
00:32:18,680 --> 00:32:19,720
أين كنت ؟ 

423
00:32:19,800 --> 00:32:23,760
حينما وصلت هنا، وزني كان 119 رطل 

424
00:32:23,840 --> 00:32:27,040
أصبحت باحباط، وسواد تحت عيني 

425
00:32:27,120 --> 00:32:30,200
الآن وزني بضعة ارطال لكني اكثر سعادة 

426
00:32:30,280 --> 00:32:32,320
وأنا حتى لا أرغب في قتل أي أحد بعد الآن 

427
00:32:32,400 --> 00:32:37,080
حينما أتدرب لا أشعر بأني غريبة الأطوار ترتدي الملابس الصفراء 

428
00:32:37,160 --> 00:32:38,440
أشعر بأني طبيعية 

429
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
هكذا أتدرب 

430
00:32:40,480 --> 00:32:43,560
سأصنع ساندويتش التونة 

431
00:32:43,640 --> 00:32:47,640
ساندويتش التونة 

432
00:32:47,720 --> 00:32:50,120
هزيها - 
 أمسكيها من هنا - 

433
00:32:50,200 --> 00:32:52,720
قومي بهزّها 

434
00:32:52,800 --> 00:32:55,400
قومي بهزها 

435
00:32:55,480 --> 00:32:59,360
انظري قومي بهزّها 

436
00:32:59,440 --> 00:33:01,640
بوم بوم قومي بهزّها 

437
00:33:01,720 --> 00:33:04,080
ساندويتش التونة  
 قومي بهزّها 

438
00:33:04,160 --> 00:33:08,240
ساندويتش التونة 
هزّيها ساندويتش التونة 

439
00:33:09,240 --> 00:33:12,600
هيا هيا قومي بالتنظيف 

440
00:33:12,680 --> 00:33:15,120
لماذا لا تقضين ليلة بمفردكِ مع كورلي؟ 

441
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
تعرفين 

442
00:33:16,600 --> 00:33:19,480
مثل شهر العسل، والعرق، والعلاقة الحميمية 

443
00:33:19,560 --> 00:33:21,160
هل تعتقدين كونها مغتصبة 

444
00:33:21,240 --> 00:33:23,360
سيجعلها تشعر بأنها تعيش شهر عسل ؟ 

445
00:33:24,080 --> 00:33:25,880
اعطيها ذلك في صندوق الحب ؟ 

446
00:33:28,920 --> 00:33:30,800
لا - 
 أنا أتحدث عن الرومانسية - 

447
00:33:30,880 --> 00:33:33,920
العناق، الحميمية قومي باظهار الرعاية لها 

448
00:33:35,160 --> 00:33:38,240
أنتِ لا تعرفين ماذا تفعلين لو شخص ما اغتصب حبيبتكِ 

449
00:33:38,320 --> 00:33:39,800
لكن ينبغي عليك فعل شيئًا ما 

450
00:33:40,680 --> 00:33:43,960
ماذا، أنتِ لا تحبيها ؟ - 
 بالطبع أحبها، سولي - 

451
00:33:45,280 --> 00:33:46,520
لكني لا أعرف 

452
00:33:46,600 --> 00:33:49,000
يمكنني أن أقوم بتزييف ألم في الصدر 

453
00:33:49,080 --> 00:33:52,200
وأقضي الليلة تحت المراقبة في المستشفى ولا مشكلة 

454
00:33:54,720 --> 00:33:57,240
حسنًا سأنصرف وليس بسبب وصولكِ يا فتاتي 

455
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
لا يا أختي ؟ ستنصرفين؟ 

456
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
تناولي الحلو الخاص بي 

457
00:34:14,720 --> 00:34:15,920
هذا لطيف 
 شكرًا لكِ 

458
00:34:22,920 --> 00:34:26,720
أردت الاعتذار على سلوكي - 
 لا، أنا أريد الاعتذار لكِ - 

459
00:34:26,800 --> 00:34:30,440
لا لا  - 
 لأنه في الواقع هذا خطأي - 

460
00:34:30,520 --> 00:34:34,640
أنا أعرف . . أنا لم أفهم ما احتياجات المرأة 

461
00:34:34,720 --> 00:34:37,000
أن تحتاجين الحماية والدفاع 

462
00:34:37,080 --> 00:34:40,360
وهكذا هو الأمر سواء كنتِ مثلية الجنس، وثنائية الجنس 

463
00:34:40,440 --> 00:34:41,960
سحاقية، مخنثة 

464
00:34:42,040 --> 00:34:45,360
مهما تكوني هنا أو في سيباستوبول وليس 

465
00:34:46,280 --> 00:34:48,360
أنا لا أعرف أين سيباستبول 

466
00:34:49,240 --> 00:34:50,720
لكنكِ محقة 

467
00:34:59,280 --> 00:35:01,760
يمكنني أن أريكِ مكان سيباستبول 

468
00:35:03,600 --> 00:35:06,120
هل ستقومين بتعليمي الجغرافيا ؟ 

469
00:35:06,200 --> 00:35:08,120
في الواقع أجل، ومهما يأتي في التالي 

470
00:35:08,200 --> 00:35:11,000
ماكا - 
 لكن أنا وأنتِ - 

471
00:35:11,080 --> 00:35:13,680
مفردي - 
 ماكا - 

472
00:35:15,000 --> 00:35:17,760
ليلة ما وهوني عليكِ 

473
00:35:17,840 --> 00:35:19,880
الحلاوة والعطاء، مع كثير من الحب 

474
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
تعانق 

475
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
و 

476
00:35:24,880 --> 00:35:30,280
هذا التبديل الذي قلتيه لكن النذر اوقفه 

477
00:35:30,360 --> 00:35:32,000
سنعالجه 

478
00:35:33,400 --> 00:35:36,800
انظري أنا لست كهربائية لكن يمكنني علاج الأمر 

479
00:35:38,920 --> 00:35:42,120
أعدكِ - 
 أحب ذلك - 

480
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
أجل ؟ - 
 لكننا في السجن - 

481
00:35:48,760 --> 00:35:52,640
ولا يوجد جناح شهر عسل هنا 

482
00:35:52,720 --> 00:35:55,840
ربما سأفاجئكِ 

483
00:35:58,720 --> 00:36:01,200
هكذا إذًا 

484
00:36:01,280 --> 00:36:04,600
اجعلكِ تبدين لطيفة 
 ستحصلين على مواعدة 

485
00:36:21,280 --> 00:36:23,800
رومان " سأنصرف " 

486
00:36:27,640 --> 00:36:30,920
بعدما أخبرتني به 
 ينبغي أن أتخلى عن القضية لكن 

487
00:36:32,640 --> 00:36:37,840
الآن أنا لا أشعر بأني مؤهلة بأن أكون عادلة أو نزيهة 

488
00:36:38,920 --> 00:36:42,120
وتذكر  لو هناك أي قاضي آخر يتعامل مع الاجراءات 

489
00:36:42,200 --> 00:36:44,040
أنت تحب للغاية الذهاب للسجن 

490
00:36:44,120 --> 00:36:45,840
تعرف ذلك، صحيح ؟ - 
 أجل - 

491
00:36:50,040 --> 00:36:51,400
شكرًا لكِ يا ليديا 

492
00:36:52,520 --> 00:36:55,760
يمكنني أن أسألك عن مكان جثة حمدي 

493
00:36:57,360 --> 00:36:59,000
لكني لا أرغب في أن تخبرني 

494
00:37:00,360 --> 00:37:02,560
بما أن ابنتي ماتت فهذه المرة الأولى 

495
00:37:02,640 --> 00:37:05,360
لقد تمكنت من النوم لأكثر من ثلاث ساعات 

496
00:37:07,440 --> 00:37:09,960
وهذا لأني أعرف أن قاتلها مات 

497
00:37:11,200 --> 00:37:13,960
لو استطعت قتله، لكنت فعلت 

498
00:37:18,800 --> 00:37:22,160
أنا لا أرغب في أن يحدث أي شيء لك 
 هل تسمعني ؟  

499
00:37:24,400 --> 00:37:25,840
أعرف 

500
00:37:33,760 --> 00:37:35,800
لا توجد علامات على الارتباك

501
00:37:35,880 --> 00:37:38,360
أي تغيير في التصور

502
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
أنتِ سلبية بالنسبة للمخدرات 

503
00:37:42,040 --> 00:37:44,920
ما الذي حدث ؟ لماذا هاجمتِ فالبيونا هكذا ؟ 

504
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
لأني شعرت بالرغبة في ذلك 

505
00:37:49,720 --> 00:37:52,640
أنا طبيبكِ 
 أهتم فقط برغبتكِ 

506
00:37:52,720 --> 00:37:55,400
أفضل شيء يمكنكِ فعله أن تخبريني ما حدث 

507
00:37:55,480 --> 00:37:58,600
أنت لن تهتم ولن تفعل أي شيء 

508
00:37:59,480 --> 00:38:01,680
صحيح ؟ أنت لن تفعل شيئًا 

509
00:38:01,760 --> 00:38:04,720
هل تريد أن تعرف ؟ حقًا ؟ جيد سأخبرك 

510
00:38:04,800 --> 00:38:08,200
فالبونا، أجل، هو لقد اغتصب كورلي 

511
00:38:10,120 --> 00:38:12,080
لقد اغتصبها 

512
00:38:12,160 --> 00:38:13,160
اغتصبها 

513
00:38:16,600 --> 00:38:18,000
الآن ماذا ؟ 

514
00:38:19,080 --> 00:38:22,480
الآن ما الذي ستفعله ؟ 
 تقوم بتقييدي وتعتدي علي مرة أخرى ؟ 

515
00:38:22,560 --> 00:38:24,680
أم هل ستعالجني نفسيا ؟ 

516
00:38:24,760 --> 00:38:27,480
صحيح؟ أنت لن تفعل أي شيء 

517
00:38:27,560 --> 00:38:29,600
هل أنتِ متأكدة مما تقوليه ؟ - 
 أجل - 

518
00:38:32,680 --> 00:38:34,440
أنا بحاجة للتأكيد على تشخيصي 

519
00:38:34,520 --> 00:38:38,400
بدون شك، أنتِ مصابة بانفصام شخصية وجنون العظمة 

520
00:38:38,480 --> 00:38:41,000
مع انفعالات عنيفة - 
 وكذلك أبيك - 

521
00:38:41,080 --> 00:38:43,920
لكن حينما تتخطين الفوضى ستعودين إلى رشدك 

522
00:38:44,000 --> 00:38:48,520
سترين أن فالبيونا رجل صالح 

523
00:38:48,600 --> 00:38:50,280
حقًا -  
 لا لا لا - 

524
00:38:50,360 --> 00:38:52,800
لا تعطيني مخدرات، لا تعطيني أي شيء 

525
00:38:52,880 --> 00:38:55,960
اللعنة - 
 هذا مسكن لا شيء آخر - 

526
00:38:56,040 --> 00:38:59,600
لا، لا تحقنني بأي شيء 
 لا تحقنني 

527
00:38:59,680 --> 00:39:01,480
اهدأي - 
 أيها النذل - 

528
00:39:01,560 --> 00:39:03,480
اللعنة عليك - 
 اهدأي -

529
00:39:03,560 --> 00:39:06,800
يا لك من نذل، لا - 
 هذا سيهدئكِ - 

530
00:39:06,880 --> 00:39:09,200
هذا يساعدك على رؤية الأشياء اكثر وضوحا 

531
00:39:09,280 --> 00:39:11,320
أنت شرير - 
 اهدأي - 

532
00:39:27,160 --> 00:39:28,520
مرحبًا يا عزيزتي 

533
00:39:30,080 --> 00:39:31,840
<i>لقد فقدت ابني </i>

534
00:39:37,560 --> 00:39:39,080
أنا آسف جدا

535
00:39:40,600 --> 00:39:42,080
معذرة للغاية  

536
00:39:43,800 --> 00:39:45,760
سأتخلص من كل شيء وآتيكم 

537
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
<i>لا </i>

538
00:39:47,400 --> 00:39:49,600
<i>لا تفكر حتى في ذلك </i>

539
00:39:49,680 --> 00:39:52,560
<i>أنا لا أريدك أن تعود للمنزل أيضًا </i>

540
00:39:52,640 --> 00:39:55,080
<i>أريدك أن تتبخر يا كارلوس </i>

541
00:40:01,000 --> 00:40:02,360
بالطبع 

542
00:40:02,440 --> 00:40:05,920
<i>أنا سأكون في العيادة يوم آخر  
 حتى يقوموا بتنظيف رحمي </i><i></i>

543
00:40:06,000 --> 00:40:10,120
<i>لذلك أريد كل اغراضك خارج منزلي في وقت وصولك هنا </i><i></i>

544
00:40:10,200 --> 00:40:12,600
<i>أنا لا أرغب أبدًا في رؤيتك مرة أخرى </i>

545
00:40:13,600 --> 00:40:14,960
<i>أبدًا</i>

546
00:40:28,600 --> 00:40:31,840
البقاء في حمام الفضيلة صعب للغاية 

547
00:40:37,040 --> 00:40:39,320
علاوة على كل ذلك بالنسبة لنا 

548
00:40:39,400 --> 00:40:41,120
تلك الناقصة

549
00:40:50,240 --> 00:40:52,640
أنتِ تحاولين القتال طوال الوقت 

550
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
ضد غريزتكِ الطبيعية 

551
00:40:57,520 --> 00:41:02,880
لكن الحقيقة لا تسمح لك باتخاذ الطريق الصحيح 

552
00:41:02,960 --> 00:41:06,560
الوقت والوقت مرة أخرى 

553
00:41:06,640 --> 00:41:09,520
حتى يوم واحد تلاحظين 

554
00:41:09,600 --> 00:41:12,440
ولا واحد يقوم بتقدير مجهودكِ 

555
00:41:12,520 --> 00:41:16,080
باقي العالم والفاضلة منها 

556
00:41:18,000 --> 00:41:20,600
لن تشعر ولن تفهم 

557
00:41:20,680 --> 00:41:23,520
احباطك وألمك 

558
00:41:28,280 --> 00:41:30,200
تلاحظين أفضل شيء 

559
00:41:32,240 --> 00:41:34,560
أفضل شيء هو الاستسلام 

560
00:43:41,520 --> 00:43:44,080
ترجمة خاصة بموقع فاصل اتش دي   
 Www.FaselHd.com 

