﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:03,840
‫قبل أسبوع، اختفت أميا خيمينيز
‫من على بعد 300 متر من منزلها.

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,720
‫بعد فترة وجيزة من الأختطاف ظهرت هذه
‫ <font color="#ffff00">أحداث سابقه</font>

3
00:00:06,960 --> 00:00:10,120
‫ تم أدخال الشريكه في  الاختطاف
‫للتو في سجن كروز ديل سور.

4
00:00:10,360 --> 00:00:13,400
‫حياة هذه الفتاة تعتمد
‫على ما تقوله هذه المرأة.

5
00:00:13,640 --> 00:00:14,640
‫أدخلوا

6
00:00:15,040 --> 00:00:17,240
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- أنا في مهمة.

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,002
‫- إذا خسرتي سوف تستحمين.
‫- لا شكرا.

8
00:00:20,162 --> 00:00:22,120
‫هي خبيرة في علم النفس الجنائي.

9
00:00:22,280 --> 00:00:23,765
‫هيلانا هي الأفضل.

10
00:00:23,925 --> 00:00:26,878
‫شهادات الزوجين
‫يمكن أن تكون حاسمة

11
00:00:27,038 --> 00:00:28,840
‫لتحديد موقع المراهقه.

12
00:00:30,400 --> 00:00:31,760
‫انا بحاجة الى مساعدتكم.

13
00:00:32,474 --> 00:00:35,680
‫ أنابيل اذا لم تجمع المال
‫منكي ,  سوف تبيعكي .

14
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
‫-1600 يورو مرة واحدة. 1600...
‫- 2000 يورو

15
00:00:38,544 --> 00:00:41,144
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

16
00:00:41,267 --> 00:00:44,080
‫أنتي لا تزالين لا تفهمين
‫فكرة الأضرار الجانبية.

17
00:00:44,320 --> 00:00:46,951
‫هذا ما يريده كريم.
‫يريد أن يقتل كل عائلتك.

18
00:00:47,666 --> 00:00:49,400
‫أخذت رماد المصريين.

19
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
‫كاستيلو، أنا بحاجة لمساعدتكم.

20
00:00:51,960 --> 00:00:54,320
‫انتباه.
‫كريم آل سعيد يمكن أن يكون هناك أيضا.

21
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
‫- إنهم يغادرون.
‫- لندخل.

22
00:00:58,000 --> 00:00:58,960
‫أبحث عنها.

23
00:00:58,984 --> 00:01:01,784
‫<font color="#ffff00">تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

24
00:01:02,200 --> 00:01:03,640
‫أتركي سلاحك!

25
00:01:06,720 --> 00:01:08,200
‫القاضي منحكي

26
00:01:08,440 --> 00:01:10,332
‫إذن لمدة  24 ساعة

27
00:01:10,492 --> 00:01:12,520
‫لحضور جنازة أمك

28
00:01:23,988 --> 00:01:24,920
‫أنه كريم!

29
00:01:25,160 --> 00:01:26,360
‫إنه قادم !

30
00:01:32,840 --> 00:01:36,040
‫الحل الوحيد هو مفاجأتهم .

31
00:01:38,280 --> 00:01:39,520
‫ثق في.

32
00:01:39,544 --> 00:01:43,244
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

33
00:01:43,268 --> 00:01:46,268
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

34
00:01:46,292 --> 00:01:49,292
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

35
00:02:00,944 --> 00:02:02,560
‫ضعي السلاح على الأرض.

36
00:02:05,354 --> 00:02:07,742
‫أسمع أصواتا غريبة.

37
00:02:07,902 --> 00:02:09,480
‫مثل صوت المعدن.

38
00:02:11,095 --> 00:02:13,583
‫مثل شفرات التزلج  تنزلق
‫على الجليد

39
00:02:14,208 --> 00:02:16,212
‫في  الحلبة.

40
00:02:18,924 --> 00:02:21,574
‫أو مثل السكاكين تتصاطدم.

41
00:02:24,790 --> 00:02:26,189
‫ثم تشرق الشمس.

42
00:02:26,349 --> 00:02:28,040
‫سريع جدا.

43
00:02:28,280 --> 00:02:29,490
‫بدون أي سبب.

44
00:02:31,225 --> 00:02:33,784
‫أستيقظ و أنا أشعر بالبروده.

45
00:02:34,325 --> 00:02:35,777
‫و انا أرتجف

46
00:02:36,106 --> 00:02:37,695
‫ أنظر حولي.

47
00:02:38,265 --> 00:02:39,720
‫أنا في منتصف الفناء،

48
00:02:40,660 --> 00:02:41,665
‫وحدي.

49
00:02:42,155 --> 00:02:43,880
‫لا أجرؤ على الخروج من السرير.

50
00:02:45,296 --> 00:02:46,400
‫و...

51
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
‫و أصرخ.

52
00:02:50,558 --> 00:02:52,506
‫ولكن لا صوت يخرج من فمي.

53
00:02:52,666 --> 00:02:54,116
‫مجرد الصمت.

54
00:03:21,176 --> 00:03:22,777
‫نحن هنا لأجلك , ماكا.

55
00:03:22,937 --> 00:03:24,120
‫ انتهيت  ذلك بشكل جيد.

56
00:03:24,360 --> 00:03:26,156
‫عملا جيدا، ماكا.

57
00:03:26,316 --> 00:03:27,520
‫أبقي قويه

58
00:03:45,070 --> 00:03:46,004
‫ايه الرب

59
00:03:46,064 --> 00:03:48,680
‫نناشدك لتخليص أرواح
‫ليوبولدو و إنكارنا.

60
00:03:49,145 --> 00:03:51,033
‫ليحضو بنعمك و مجدك

61
00:03:51,606 --> 00:03:51,616
‫بعض الأحيان،

62
00:03:52,576 --> 00:03:55,680
‫الحياة تفرض علينا التجارب
‫التي لا يمكننا فهمها.

63
00:03:57,876 --> 00:04:01,120
‫ولكن يجب علينا أن نحافظ على
‫الإيمان، لأن الرب وحده سيحكم علينا.

64
00:04:02,560 --> 00:04:05,560
‫سوف يكون رحيما بأبنته ماكارينا،

65
00:04:06,015 --> 00:04:08,760
‫للتغلب على هذه الحوادث المؤسفة.

66
00:04:15,563 --> 00:04:17,363
‫لم تكن حوادث.

67
00:04:18,296 --> 00:04:19,848
‫كانت اغتيالات.

68
00:04:20,917 --> 00:04:23,510
‫الله لن يحكم علي
‫مطلقا لقد فعلت ذلك بنفسي .

69
00:04:29,471 --> 00:04:31,240
‫أنا هنا، إذا كنتي بحاجة لأي شيء.

70
00:04:33,292 --> 00:04:35,360
‫تعازي.
‫انا اسف.

71
00:04:36,370 --> 00:04:37,300
‫حبيبتي الغالية.

72
00:04:37,440 --> 00:04:38,441
‫انه صعب.

73
00:04:38,874 --> 00:04:40,440
‫يجب ان تكوني شجاعه
‫أصمدي يا بطله

74
00:04:40,680 --> 00:04:41,600
‫تشبثي.

75
00:04:42,640 --> 00:04:43,560
‫آسفه.

76
00:04:43,800 --> 00:04:44,893
‫ولكن أستمعي لي.

77
00:04:45,053 --> 00:04:48,120
‫أنتي لستي قاتلا.
‫انت فعلتي مايجب عليكي فعله.

78
00:04:48,545 --> 00:04:51,495
‫قاتل والديكي
‫كان يجب ان يموت

79
00:04:51,981 --> 00:04:53,880
‫كوني قوية يا حلوتي.

80
00:05:01,015 --> 00:05:02,605
‫لا تحزني، يا شقراء.

81
00:05:04,134 --> 00:05:05,449
‫والأهم من ذلك،

82
00:05:05,609 --> 00:05:07,759
‫هو أننا وضعنا كريم خارج اللعبه.

83
00:05:09,483 --> 00:05:10,770
‫ وضعته  خارج اللعبه.

84
00:05:11,708 --> 00:05:13,693
‫كان قريبي الوحيد.

85
00:05:14,927 --> 00:05:16,050
‫شكرا لكي

86
00:05:17,290 --> 00:05:18,890
‫إنه يوم للاحتفال.

87
00:05:20,360 --> 00:05:22,919
‫وفري تعازيكي
‫إلى والدة خطيبكي؟

88
00:05:23,079 --> 00:05:26,000
‫انها لا تحتاج الى حارس شخصي.
‫أنتي لا تزالين لم تفهمي ؟

89
00:05:29,065 --> 00:05:31,124
‫أنتي لستي وحدك في هذه المحنة.

90
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
‫حسنا ؟

91
00:05:37,212 --> 00:05:38,762
‫الجميع للخارج.

92
00:05:41,735 --> 00:05:42,785
‫ايه الفتيات.

93
00:05:42,945 --> 00:05:44,490
‫قبل أن تخرجوا...

94
00:05:44,650 --> 00:05:46,388
‫غدا، ستأتي مختصه بالجنس.

95
00:05:46,548 --> 00:05:49,309
‫سوف تقيم ورشة حول الحياة
‫الجنسية واحترام الذات.

96
00:05:49,704 --> 00:05:51,056
‫سيحدث هذا هنا.

97
00:05:51,840 --> 00:05:53,140
‫الحياة تستمر.

98
00:05:55,045 --> 00:05:56,993
‫ولكن لا أريد لها أن تستمر.

99
00:05:57,153 --> 00:05:59,003
‫أريد أن أعود.

100
00:05:59,756 --> 00:06:03,356
‫أنا عالقة في اللحظه التي
‫أطلقت النار و غيرت مصيري.

101
00:06:05,450 --> 00:06:06,777
‫عندما كنت 30،

102
00:06:06,937 --> 00:06:10,427
‫أنا أدركت ذلك فقط،
‫لقد أستوعبت

103
00:06:10,587 --> 00:06:13,788
‫أن الحياة لا تضحك لأحد .

104
00:06:42,120 --> 00:06:45,047
‫الحبس
‫<font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 8

105
00:06:47,273 --> 00:06:48,816
‫لا أستطيع فعلها

106
00:06:49,253 --> 00:06:50,453
‫انها لا تدخل

107
00:06:51,084 --> 00:06:52,200
‫انا لا استطيع ذلك.

108
00:06:52,597 --> 00:06:53,662
‫انتظري.
‫دعيني أرى

109
00:06:53,822 --> 00:06:55,546
‫تتطلب يد ثابته

110
00:06:55,706 --> 00:06:58,108
‫يجب ان تضعي الحلقه الصغيره

111
00:06:58,268 --> 00:06:59,400
‫على العامود الصغير

112
00:06:59,871 --> 00:07:01,240
‫- هل ترين ؟
‫- نعم .

113
00:07:01,759 --> 00:07:03,040
‫- أه نعم.
‫- هنا.

114
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
‫جيد جدا.

115
00:07:05,495 --> 00:07:07,480
‫لماذا تتحدثين معها على أنها متخلفه ؟

116
00:07:08,720 --> 00:07:10,105
‫لماذا تقولين ذلك ؟

117
00:07:11,903 --> 00:07:13,080
‫"حلقه صغيره".

118
00:07:14,475 --> 00:07:16,720
‫"عامود صغير"، " سوزانا الصغيره ".

119
00:07:17,544 --> 00:07:19,350
‫ تتحدثين مثل الراهبة.

120
00:07:19,880 --> 00:07:21,640
‫التعليم المسيحي من قبل الأخت هيلينا.

121
00:07:23,932 --> 00:07:25,720
‫لماذا يتزوج

122
00:07:25,960 --> 00:07:29,360
‫ بامرأة يعتبرها
‫الجميع متخلفه عقليا؟

123
00:07:30,081 --> 00:07:32,471
‫إذا كان ذلك تخلفا عقليا،

124
00:07:33,817 --> 00:07:36,360
‫يفضل ان تكون في مصحه
‫، وليس في السجن.

125
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
‫أليس ذلك صحيحا ؟

126
00:07:39,480 --> 00:07:41,471
‫لديها حاصل ذكاء يساوي 50.

127
00:07:44,886 --> 00:07:47,486
‫هل زوجتك ذكية، ايه المفتش ؟.

128
00:07:49,021 --> 00:07:50,921
‫أكثر ذكاء منك ؟

129
00:07:51,813 --> 00:07:54,515
‫ تعتقد أننا لا يمكن
‫أن نقع في الحب  بشخص

130
00:07:54,920 --> 00:07:56,570
‫غير ذكي جدا؟

131
00:07:57,547 --> 00:07:59,797
‫أعتقد أنك تزوجتها

132
00:08:00,170 --> 00:08:02,239
‫لأنه من السهل التلاعب بها.

133
00:08:03,225 --> 00:08:05,822
‫ولأنها سوف تكون
‫مخلصة لك كل حياتها.

134
00:08:06,842 --> 00:08:08,572
‫إن لم يكن كذلك ، لماذا تريد أمرأه

135
00:08:09,480 --> 00:08:10,796
‫وفيه

136
00:08:11,552 --> 00:08:12,760
‫و لديها عقل صغير ؟

137
00:08:15,170 --> 00:08:16,400
‫هل تريدين أن تعترفي؟

138
00:08:16,640 --> 00:08:18,000
‫هل ارتكبتي خطيئة؟

139
00:08:20,975 --> 00:08:22,075
‫ابدا على الاطلاق.

140
00:08:23,480 --> 00:08:24,780
‫يجب عليك أن تخطئي

141
00:08:26,215 --> 00:08:28,965
‫يقال أن الله يغفر
‫دائما، في النهاية.

142
00:08:31,066 --> 00:08:32,184
‫أمايا جيمينيز.

143
00:08:32,344 --> 00:08:33,400
‫16 عاما.

144
00:08:34,371 --> 00:08:35,460
‫هل تتعرف عليها ؟

145
00:08:36,384 --> 00:08:38,384
‫لا

146
00:08:38,960 --> 00:08:40,070
‫ما هذا ؟

147
00:08:41,061 --> 00:08:42,808
‫مشبك وجدته على الأرض.

148
00:08:43,264 --> 00:08:45,520
‫أنه يخدمني في تنظيم أوراقي.

149
00:08:45,680 --> 00:08:47,800
‫هو مشبك أمايا.

150
00:08:48,215 --> 00:08:49,365
‫يوجد عليه حمضها النووي .

151
00:08:50,875 --> 00:08:51,880
‫أين وجدته ؟

152
00:08:52,572 --> 00:08:53,621
‫في الحقل.

153
00:08:53,781 --> 00:08:55,240
‫لا اعلم اين بالضبط .

154
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
‫ما طبيعة عملك ؟

155
00:08:57,120 --> 00:08:59,040
‫لدي عيادة بيطرية ريفية.

156
00:09:00,328 --> 00:09:02,201
‫ومع ذلك، أنت لست طبيب بيطري.

157
00:09:02,361 --> 00:09:04,760
‫ورثت العيادة عندما توفي أخي.

158
00:09:05,506 --> 00:09:08,120
‫لا حاجة للحصول على دبلوم
‫لمساعدة الحيوانات حين تلد.

159
00:09:10,738 --> 00:09:12,320
‫هل اشتكى أحد العملاء؟

160
00:09:18,674 --> 00:09:19,480
‫ادخل.

161
00:09:29,482 --> 00:09:31,082
‫اردت رؤيتي؟

162
00:09:35,838 --> 00:09:37,821
‫كطبيب نفسي في هذا السجن،

163
00:09:37,981 --> 00:09:41,520
‫من واجبي أن أبلغكي
‫عن مخاوفي على صحتك.

164
00:09:42,319 --> 00:09:43,769
‫مؤخرا،

165
00:09:44,233 --> 00:09:48,453
‫ فقدت والدك وأمك
‫بشكل مأساوي وعنف.

166
00:09:49,760 --> 00:09:52,510
‫ قتلتي من قتلهم بدم بارد.

167
00:09:54,760 --> 00:09:57,123
‫أنا لا أعرف كيف يمكنك التعامل معها

168
00:09:57,283 --> 00:09:58,983
‫دون دعم، دون مساعدة.

169
00:10:00,956 --> 00:10:02,377
‫في نهاية المطاف،

170
00:10:03,632 --> 00:10:05,880
‫أخشى أنكي سوف تقعين في الاكتئاب.

171
00:10:07,239 --> 00:10:10,360
‫لشعوركي بالذنب لوفاة والديك.

172
00:10:11,750 --> 00:10:15,173
‫أعتقد أنه سيكون مفيدا
‫جدا بالنسبة لك

173
00:10:15,333 --> 00:10:16,840
‫بدء العلاج النفسي.

174
00:10:19,781 --> 00:10:22,081
‫هناك خطوط معينه لن أتجاوزها .

175
00:10:23,311 --> 00:10:24,220
‫أبدا.

176
00:10:25,700 --> 00:10:26,704
‫حتى لو،

177
00:10:27,240 --> 00:10:28,884
‫ أستيقظيت صباح يوم ما

178
00:10:30,331 --> 00:10:32,581
‫و انا أريد حقا أن أقتل نفسي،

179
00:10:33,855 --> 00:10:35,905
‫لن أثق بك

180
00:10:59,416 --> 00:11:01,240
‫أعملوا بصمت أو عودوا
‫الى زنزناتكم

181
00:11:01,696 --> 00:11:02,960
‫بالتأكيد ايه الأحمق.

182
00:11:06,538 --> 00:11:08,238
‫أنتي مضحكه , هيلينا الصغيره.

183
00:11:09,510 --> 00:11:10,360
‫ لماذا ؟

184
00:11:12,560 --> 00:11:14,813
‫أنت لا تبدين مثل
‫الحثاله الموجوده هنا

185
00:11:15,160 --> 00:11:17,482
‫أنتي في حالة فوضى
‫و لديك مبايض ملتهبه

186
00:11:18,160 --> 00:11:20,160
‫و تجيدين التعامل مع الأشخاص المحتاجين

187
00:11:26,677 --> 00:11:27,677
‫أنتهيت

188
00:11:29,273 --> 00:11:30,277
‫حسنا.

189
00:11:31,682 --> 00:11:34,200
‫عندما تفتحينه
‫سوف يصدر بعض الموسيقى

190
00:11:34,688 --> 00:11:35,688
‫خذي.

191
00:11:52,657 --> 00:11:54,057
‫ماذا يحدث لك ؟

192
00:11:54,968 --> 00:11:56,118
‫أنتي بخير ؟

193
00:12:03,220 --> 00:12:05,470
‫هذه الموسيقى تذكرني بأبنتي.

194
00:12:07,782 --> 00:12:09,082
‫هل لديك أبنه ؟

195
00:12:12,369 --> 00:12:15,436
‫كنت أشغل هذه الموسيقى
‫عندما كانت في بطني.

196
00:12:17,294 --> 00:12:18,944
‫لقد كان وقتا طويلا جدا.

197
00:12:21,425 --> 00:12:22,675
‫منذ 17 عاما

198
00:12:26,647 --> 00:12:28,360
‫كانت طفلا جميلا.

199
00:12:32,680 --> 00:12:34,013
‫أ أنتي جائعه ؟

200
00:12:34,173 --> 00:12:35,600
‫يجب أن تأكلي.

201
00:12:37,613 --> 00:12:39,360
‫هل سوف تأتي ابنتك لرؤيتك؟

202
00:12:41,799 --> 00:12:43,000
‫لا تستطيع.

203
00:12:43,922 --> 00:12:45,772
‫لا يمكن أن تذهب إلى أي مكان.

204
00:12:46,364 --> 00:12:47,480
‫أكثر قليلا.

205
00:12:50,640 --> 00:12:51,890
‫هذا جيد.

206
00:12:52,050 --> 00:12:53,750
‫هي في صندوق.

207
00:12:56,837 --> 00:12:58,287
‫مثل هذه الراقصة.

208
00:13:06,840 --> 00:13:10,400
‫لماذا بنيت نفق طوله 600 متر

209
00:13:10,640 --> 00:13:12,065
‫تحت أرضكم؟

210
00:13:12,225 --> 00:13:13,080
‫أنه...

211
00:13:13,813 --> 00:13:15,900
‫مأوى قنابل  للخنازير؟

212
00:13:16,640 --> 00:13:19,062
‫أو وسيلة للتحرك دون
‫أن يرقبك أحد ؟

213
00:13:19,222 --> 00:13:21,520
‫إنه ليس نفق.
‫أريد أن أعمل مستودع.

214
00:13:23,068 --> 00:13:24,400
‫هل هو مستودع؟

215
00:13:25,411 --> 00:13:26,461
‫مفتش.

216
00:13:27,099 --> 00:13:28,320
‫رساله مستعجله
‫من المكتب الرئيسي

217
00:13:29,847 --> 00:13:33,099
‫حددوا مكان  إشارة هاتف
‫أمايا جيمينيز .

218
00:13:33,259 --> 00:13:35,107
‫يبدو أنها قامت بتشغيله

219
00:13:36,524 --> 00:13:38,920
‫ماذا يفعل الهاتف محمول
‫للفتاة في المجر؟

220
00:13:41,401 --> 00:13:43,151
‫هل تريدين مني طلاء أظافرك ؟

221
00:13:45,440 --> 00:13:47,084
‫لا , شكرا

222
00:13:47,244 --> 00:13:50,311
‫شيء رائع أن اكون خادمتك

223
00:13:50,960 --> 00:13:53,337
‫لم  أشتريكي لكي تكوني خادمتي.

224
00:14:01,252 --> 00:14:03,459
‫ام أقم بتعازيك من قبل

225
00:14:03,936 --> 00:14:05,686
‫أنا آسفه جدا على خسارتك.

226
00:14:12,178 --> 00:14:14,028
‫أنا أعرف كيف تشعرين.

227
00:14:15,615 --> 00:14:17,765
‫بعد أسبوعين من مجيئ الى هنا

228
00:14:18,322 --> 00:14:19,886
‫توفي أبي

229
00:14:22,145 --> 00:14:23,644
‫لا استطيع ان اتخيل

230
00:14:23,804 --> 00:14:26,647
‫الألم من خسارة كل
‫والديكي في وقت واحد.

231
00:14:29,405 --> 00:14:30,907
‫هذا محزن للغاية.

232
00:14:33,396 --> 00:14:35,146
‫و يقلقني.

233
00:14:37,629 --> 00:14:39,280
‫من سيعطيك المال
‫ ثمن شراء بامبي؟

234
00:14:44,720 --> 00:14:46,828
‫ ضعي الكريم على لي، و انتي تفكرين

235
00:14:50,043 --> 00:14:51,880
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك، لوحدي.

236
00:15:01,398 --> 00:15:03,738
‫ الان و بما اننا أبرمنا اتفاق سلام،

237
00:15:05,723 --> 00:15:08,528
‫و قدمت لكي هديه أحترام

238
00:15:11,840 --> 00:15:14,435
‫ لا تزالين تريدين إذلالي
‫ من خلال شراء بامبي.

239
00:15:18,615 --> 00:15:21,065
‫طالما أنتي هنا، يمكنك
‫أن تفعلي ذلك بالجزء الأمامي.

240
00:15:27,001 --> 00:15:28,501
‫لقد كسرتي الأتفاق.

241
00:15:30,000 --> 00:15:32,852
‫سوف تكونين عبدتي
‫حتى تسددين لي.

242
00:15:36,559 --> 00:15:37,959
‫أعملي لي معروفا

243
00:15:39,413 --> 00:15:41,471
‫لا تجعلي حياتك أكثر تعاسه.

244
00:15:43,903 --> 00:15:44,903
‫يكفي ذلك

245
00:15:47,031 --> 00:15:48,428
‫سوف يختفي كله.

246
00:15:54,040 --> 00:15:56,539
‫هل يمكن أن تعطيني ماريجوانا؟

247
00:15:59,626 --> 00:16:01,815
‫يمكنك إضافته إلى قائمتي الصغيره.

248
00:16:03,651 --> 00:16:05,133
‫في دفتر ملاحظاتك الصغير.

249
00:16:20,688 --> 00:16:23,894
‫من المهم جدا أن
‫نتكلم بحرية تامة.

250
00:16:24,054 --> 00:16:27,012
‫سنرى كيف لشيء معين
‫مثل النشوة الجنسية

251
00:16:27,172 --> 00:16:28,865
‫يمكن أن يشعرنا بشكل مختلف.

252
00:16:29,396 --> 00:16:30,640
‫أنتونيا، أخبرينا.

253
00:16:30,880 --> 00:16:33,427
‫ما الأحاسيس التي تمنحكي
‫النشوة الجنسية؟

254
00:16:33,587 --> 00:16:34,713
‫أستمعي ياسيده

255
00:16:34,873 --> 00:16:38,240
‫ليس لدي مشكلة في
‫التحدث معك بحرية

256
00:16:38,400 --> 00:16:39,889
‫و قول قضيب

257
00:16:40,266 --> 00:16:41,120
‫عضو

258
00:16:41,360 --> 00:16:44,640
‫اللواط، فرج.

259
00:16:46,075 --> 00:16:48,520
‫لكنني لن أستطع التحدث معك بحرية

260
00:16:48,680 --> 00:16:50,920
‫عن حميمة نشوتي،

261
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
‫بوجود هذا

262
00:17:02,634 --> 00:17:04,480
‫استطيع العيش بدون ذلك

263
00:17:05,092 --> 00:17:06,100
‫ايتها الطباخه

264
00:17:06,240 --> 00:17:08,703
‫حتى من دون الدخول في التفاصيل،
‫أنتي تثيرين أشمئزازي.

265
00:17:08,863 --> 00:17:10,920
‫ نحن لن نتكلم أكثر أذا كان
‫فالبوينا سيكون هناك.

266
00:17:12,909 --> 00:17:13,909
‫جيد جدا.

267
00:17:15,570 --> 00:17:16,570
‫حسنا.

268
00:17:17,406 --> 00:17:19,740
‫أنا بخير، على أي حال.

269
00:17:20,423 --> 00:17:22,716
‫في الواقع،  انه يفتقد الى خصيه.

270
00:17:22,876 --> 00:17:24,376
‫تعرض لحادث.

271
00:17:25,223 --> 00:17:27,473
‫صحيح , تلاقي ضربه بصحن طعام
‫مرار

272
00:17:31,765 --> 00:17:32,800
‫نحن لوحدنا.

273
00:17:41,866 --> 00:17:44,680
‫عيد ميلاد ماركوس

274
00:18:18,617 --> 00:18:21,515
‫الرقم الذي تتصل عليه منقطع

275
00:18:27,897 --> 00:18:29,400
‫بالنسبه لي أنه شيء سهل

276
00:18:29,640 --> 00:18:31,901
‫بمجرد أن أبدأ الفرك في الأسفل...

277
00:18:33,586 --> 00:18:34,960
‫أصبح كخرطوم ماء

278
00:18:37,000 --> 00:18:39,964
‫دائما اتظاهر بأول
‫نشواتي

279
00:18:40,124 --> 00:18:42,024
‫يجب عليك ان تصرخ لكي أتمكن من الصراخ

280
00:18:43,486 --> 00:18:45,360
‫"إنه جيد !
‫أعطني المزيد !"

281
00:18:47,017 --> 00:18:49,189
‫كان علي أن أقول أشياء
‫قذرة، فعلت ذلك.

282
00:18:49,349 --> 00:18:53,040
‫"فجر مؤخرتي"، "أضربني"،
‫"أعطني كل ما لديك".

283
00:18:53,280 --> 00:18:55,560
‫- مقزز.
‫- مؤكد انكي قمت بذلك ، أنتونيا.

284
00:18:56,308 --> 00:18:57,322
‫ليس كذلك.

285
00:18:57,960 --> 00:19:00,177
‫عندما أريد التمتع،

286
00:19:00,337 --> 00:19:03,601
‫لدي دائما رغبة كبيرة جدا

287
00:19:03,761 --> 00:19:04,761
‫إلى التبول.

288
00:19:05,880 --> 00:19:07,840
‫ التبول  للمتعة.

289
00:19:09,394 --> 00:19:10,640
‫ المرة الأولى،

290
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
‫كان عمري 14 عاما، كنت طفله.

291
00:19:13,201 --> 00:19:14,531
‫كنت خائفه.

292
00:19:14,691 --> 00:19:17,093
‫ابن عمي قال لي: "لا تكون سخيفة.

293
00:19:17,253 --> 00:19:19,298
‫"الجنس، كل ذلك...

294
00:19:19,458 --> 00:19:20,509
‫"أنه سهل.

295
00:19:20,669 --> 00:19:23,840
‫"عليك فقط أن تغمضي
‫عينيك، وفتح فمك وساقيك،

296
00:19:24,080 --> 00:19:25,622
‫" هذا كل شيئ".

297
00:19:25,782 --> 00:19:27,520
‫ثم بعد تسعة أشهر،

298
00:19:27,760 --> 00:19:29,720
‫خرجت خواكين من بطني

299
00:19:29,960 --> 00:19:31,240
‫ مغطاه بالأوساخ.

300
00:19:32,766 --> 00:19:33,600
‫حتى هذا اليوم

301
00:19:33,840 --> 00:19:35,870
‫هزاتي تدوم طويلا، و ليس كالعاده.

302
00:19:36,030 --> 00:19:37,432
‫بالطبع، كانوا كذلك.

303
00:19:37,592 --> 00:19:40,218
‫أنا لا أعتقد أنك تعرف
‫أي شيء حيال ذلك.

304
00:19:40,378 --> 00:19:42,087
‫أنا كنت اعمل كعاهره.

305
00:19:42,247 --> 00:19:44,680
‫- أنتي مجرد مبتدئه.
‫- انها أفضل المص.

306
00:19:44,920 --> 00:19:47,842
‫ماذا تلمحين له؟
‫كان لي خطيب.

307
00:19:48,873 --> 00:19:50,160
‫ماذا لا ؟

308
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
‫النشوة هي مثل العطس.

309
00:19:52,840 --> 00:19:54,440
‫ تشعرين أنها قادمة...

310
00:19:57,880 --> 00:19:59,980
‫ثم تشعرين بالبركه

311
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
‫النشوة التحسسية.

312
00:20:02,793 --> 00:20:04,320
‫الحساسية من اللاكتوز.

313
00:20:05,852 --> 00:20:06,920
‫مقرف

314
00:20:09,361 --> 00:20:11,040
‫- وأنتي ماذا عنكي ؟
‫- أنا ؟

315
00:20:11,840 --> 00:20:13,160
‫لم يأحصل على نشوه.

316
00:20:13,769 --> 00:20:14,640
‫لماذا  ؟

317
00:20:15,149 --> 00:20:17,548
‫زوجي يفضل الضرب على المداعبات.

318
00:20:18,154 --> 00:20:19,954
‫و انه يأتي دائما في حالة سكر للمنزل.

319
00:20:20,114 --> 00:20:22,564
‫كان يضعه فيني مثل الكلب.

320
00:20:23,127 --> 00:20:23,933
‫و،

321
00:20:24,093 --> 00:20:25,920
‫يسقط نائما قبل الانتهاء.

322
00:20:26,512 --> 00:20:28,662
‫كنت على ما يرام،
‫وأنا أعترف بذلك.

323
00:20:29,557 --> 00:20:32,645
‫النشوة الوحيدة التي
‫عرفتها في حياتي،

324
00:20:32,805 --> 00:20:34,575
‫كانت عندما يبدأ بالشخير

325
00:20:34,735 --> 00:20:36,520
‫و يمكنني من دفعه من فوقي.

326
00:20:42,880 --> 00:20:44,686
‫ماذا يفعل هاتف أمايا

327
00:20:44,846 --> 00:20:47,000
‫على بعد2،300 كيلومتر من المنزل؟

328
00:20:47,240 --> 00:20:48,188
‫لا أدري.

329
00:20:48,348 --> 00:20:50,560
‫اتصل بها و حدثها.

330
00:20:50,800 --> 00:20:52,571
‫لقد بعتها إلى بيت دعارة،

331
00:20:53,041 --> 00:20:55,731
‫وهي الآن في المجر كعبدة جنس؟

332
00:20:55,891 --> 00:20:57,520
‫لا، لم أبع أحدا.

333
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
‫اشرح لي هذه الفوضى.

334
00:21:03,366 --> 00:21:06,720
‫هذه الفتاة ربما قد هربت من المنزل.

335
00:21:08,280 --> 00:21:10,004
‫أو تمت سرقة هاتفها.

336
00:21:11,275 --> 00:21:12,874
‫هناك الكثير من التفسيرات.

337
00:21:15,016 --> 00:21:18,040
‫هل يمكن أن تكون مخطئا
‫ عنا ايه مفتش؟

338
00:21:25,045 --> 00:21:26,045
‫أستمعي

339
00:21:27,209 --> 00:21:28,938
‫عندما تقتلين شخصا...

340
00:21:29,946 --> 00:21:32,848
‫و تكونين مسؤوله عن
‫وفاة والديكي

341
00:21:34,036 --> 00:21:37,263
‫تكونين قد وصلت إلى الجزء
‫الأسفل من الهاوية.

342
00:21:45,372 --> 00:21:47,395
‫كذلك أثداء أنابيل.

343
00:21:48,805 --> 00:21:49,805
‫ماذا عني أنا ؟

344
00:21:50,374 --> 00:21:52,040
‫يجب أن تصبح كما كنتي من قبل.

345
00:21:52,280 --> 00:21:53,719
‫و تقومين برعايتي

346
00:21:54,304 --> 00:21:55,654
‫لقد وعدتني بذلك

347
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
‫يا شقراء

348
00:22:02,119 --> 00:22:03,200
‫ماذا يحدث ؟

349
00:22:03,440 --> 00:22:05,413
‫هل تقيمين حفلة من دوني؟

350
00:22:06,042 --> 00:22:07,142
‫مرريها.

351
00:22:08,574 --> 00:22:09,574
‫كيف حالك ؟

352
00:22:11,915 --> 00:22:15,260
‫كنت أبحث عنك للذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية.
‫سيكون من الجيد التدرب، أليس كذلك؟

353
00:22:17,275 --> 00:22:18,525
‫في وقت أخر.

354
00:22:19,480 --> 00:22:21,935
‫- أنا ذاهبه للحصول على بعض الهواء النقي.
‫- خذي هذا , ايتها المخدره.

355
00:22:22,095 --> 00:22:23,384
‫الى اللقاء حبي.

356
00:22:29,421 --> 00:22:31,284
‫- هل أعطيتها ذلك؟
‫- لا.

357
00:22:34,318 --> 00:22:36,468
‫إذا كنت تشعر بالاكتئاب
‫وتريد أن تدخن هذا القرف

358
00:22:36,628 --> 00:22:37,680
‫أمنعيها من  ذلك.

359
00:22:38,126 --> 00:22:39,369
‫أو أخبريني

360
00:22:40,406 --> 00:22:42,454
‫أهتمي بها و لكن لا تلمسيها

361
00:22:43,935 --> 00:22:45,141
‫اهتمي بها،

362
00:22:45,755 --> 00:22:47,034
‫ولكن دون لمسها.

363
00:22:47,465 --> 00:22:48,974
‫مثل الحارس الخاص

364
00:22:49,955 --> 00:22:51,189
‫هل نحن واضحين ؟

365
00:22:56,775 --> 00:22:58,525
‫كيف أنتي يا شقراء ؟

366
00:23:01,612 --> 00:23:03,282
‫ عيونكي حمراء.

367
00:23:04,600 --> 00:23:05,632
‫أنا بكيت.

368
00:23:07,365 --> 00:23:08,415
‫و دخنت.

369
00:23:23,642 --> 00:23:24,938
‫وأنا لا أنام.

370
00:23:26,406 --> 00:23:27,760
‫و لدي كوابيس.

371
00:23:29,546 --> 00:23:30,546
‫بالحقيقه مجرد

372
00:23:31,055 --> 00:23:32,520
‫كابوس واحد

373
00:23:36,250 --> 00:23:37,160
‫و ضوضاء.

374
00:23:38,710 --> 00:23:40,480
‫أسمع أصواتا صاخبة جدا.

375
00:23:41,495 --> 00:23:42,745
‫مثل المعادن.

376
00:23:45,175 --> 00:23:46,175
‫مثل...

377
00:23:47,105 --> 00:23:48,760
‫شفرات التزلج على الجليد.

378
00:23:54,850 --> 00:23:55,850
‫قبضت عليكي

379
00:23:56,825 --> 00:23:58,025
‫ماذا تفعلين ؟

380
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
‫لا شيئ.

381
00:24:06,480 --> 00:24:07,545
‫الزولبيديم.

382
00:24:09,216 --> 00:24:11,282
‫هو مهدئ تم وصفه لسوزانا.

383
00:24:11,906 --> 00:24:14,134
‫ في بعض الأحيان تكون عصبية.

384
00:24:15,440 --> 00:24:17,134
‫لن تقولي لها شيئا، هاه؟

385
00:24:20,106 --> 00:24:21,600
‫إذا قمتي بخلط واحدة

386
00:24:22,375 --> 00:24:23,869
‫مع الكحول،

387
00:24:24,555 --> 00:24:26,313
‫ستجرين رحلة.

388
00:24:27,685 --> 00:24:28,685
‫سوف تحومين.

389
00:24:30,080 --> 00:24:32,654
‫وأنا بحاجة إلى ان احوم
‫لنسيان هذا القرف.

390
00:24:33,760 --> 00:24:34,760
‫هل تريدين القليل ؟

391
00:24:36,535 --> 00:24:38,224
‫أنا لا أتعاطى المخدرات للمتعة.

392
00:24:39,495 --> 00:24:41,164
‫أنا لا أحب فقدان السيطرة.

393
00:24:44,285 --> 00:24:45,640
‫ولكن لماذا لا؟

394
00:24:45,800 --> 00:24:47,526
‫اليوم هو يوم الاحتفال.

395
00:24:53,365 --> 00:24:54,365
‫عاهرة.

396
00:24:56,215 --> 00:24:57,160
‫الزولبيديم.

397
00:24:58,504 --> 00:25:00,426
‫- أحذري انه يحرق.
‫- لا عليكي.

398
00:25:14,585 --> 00:25:16,044
‫ تحتفلين بماذا ؟

399
00:25:20,622 --> 00:25:24,360
‫إنني احتفل ببداية عهد جديد.

400
00:25:27,466 --> 00:25:30,044
‫حيث يمكنني أن أبدأ من جديد

401
00:25:32,840 --> 00:25:36,840
‫وأتمنى منكي

402
00:25:37,309 --> 00:25:38,360
‫ان تكوني معي

403
00:25:47,596 --> 00:25:48,931
‫أنا لن أمارس الجنس.

404
00:25:55,900 --> 00:25:59,000
‫لا بد لي من التصادق
‫مع صديق منافق.

405
00:26:01,160 --> 00:26:02,210
‫لكنك...

406
00:26:04,036 --> 00:26:05,575
‫انتي مختلفه.

407
00:26:06,094 --> 00:26:07,596
‫لديك أفكار واضحة.

408
00:26:20,450 --> 00:26:22,950
‫أرى أنكي تتوافقني مع سوزانا قليلا.

409
00:26:25,475 --> 00:26:27,311
‫هل قالت لك لماذا هي هنا؟

410
00:26:31,957 --> 00:26:34,380
‫اختطفت طفلا

411
00:26:34,540 --> 00:26:37,093
‫والداه لديهم الكثير من المال

412
00:26:40,026 --> 00:26:42,371
‫يبدو أنها لا تعرف أي شيء.

413
00:26:42,531 --> 00:26:47,002
‫يبدو انها جعلت جميع من في
‫الشرطة الوطنية في حيره

414
00:26:47,162 --> 00:26:49,229
‫لا يهمني ما فعلته.

415
00:26:49,389 --> 00:26:52,840
‫أنا لا أقول لك الأشاعات

416
00:26:54,166 --> 00:26:56,080
‫أنا أتحدث إليك عن فرصة.

417
00:26:57,228 --> 00:26:58,480
‫انها تثق بك.

418
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
‫وأنا بحاجة إلى معرفة

419
00:27:01,640 --> 00:27:05,280
‫أين سوزانا الصغيره خبأت الفأره.

420
00:27:05,886 --> 00:27:06,760
‫لماذا  ؟

421
00:27:08,162 --> 00:27:09,890
‫لدي خطط.

422
00:27:11,209 --> 00:27:13,760
‫ مكلفة للغاية.

423
00:27:15,087 --> 00:27:18,600
‫ولكن إذا كان والدي الفأره
‫الصغيره لديهم المال،

424
00:27:19,597 --> 00:27:20,997
‫إذا أعطوني القليل

425
00:27:21,634 --> 00:27:23,960
‫ مقابل المعلومات

426
00:27:24,200 --> 00:27:26,240
‫لتحديد موقع ابنتهم،

427
00:27:28,470 --> 00:27:32,713
‫سيكون لديك مخزنك
‫الخاص من أقراص الدواء

428
00:27:33,840 --> 00:27:36,684
‫والعطلات الطويلة بعيدا عن هنا.

429
00:27:37,735 --> 00:27:38,985
‫ما رأيك في ذلك ؟

430
00:27:50,037 --> 00:27:51,137
‫لا أدري.

431
00:27:53,965 --> 00:27:55,067
‫. سأفكر في الامر

432
00:28:11,726 --> 00:28:14,040
‫كان ذلك ليس رائعا

433
00:28:15,176 --> 00:28:16,934
‫ان ترفضيني مسبقا

434
00:28:34,264 --> 00:28:36,278
‫لنفعلها اذا

435
00:28:55,536 --> 00:28:56,536
‫لا اريد.

436
00:28:58,337 --> 00:29:00,687
‫يبدو أن النوم مع الأصدقاء،

437
00:29:01,544 --> 00:29:03,200
‫يخرب كل شيء

438
00:29:12,165 --> 00:29:13,524
‫اللعنة .

439
00:29:38,916 --> 00:29:41,561
‫ياللروعه البدله الصفراء،
‫ماكا سيمبسون.

440
00:29:42,475 --> 00:29:43,380
‫كيف حال ؟

441
00:29:44,331 --> 00:29:45,840
‫أنا لم أدخن الحشيش

442
00:29:46,000 --> 00:29:47,693
‫منذ المدرسة الثانوية، أعتقد.

443
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
‫أستطيع الملاحظه

444
00:29:50,096 --> 00:29:52,400
‫ كنت أود أن ألتقي بك
‫في المدرسة الثانوية.

445
00:29:53,120 --> 00:29:54,600
‫لأني اتخيلك

446
00:29:54,840 --> 00:29:58,200
‫مع نظارات بحواف عريضه
‫ و وجه بريء...

447
00:30:00,160 --> 00:30:01,560
‫"كرر، ذلك يابروفسور".

448
00:30:01,800 --> 00:30:04,284
‫سوف تمرضين من كثرة ضرب
‫رأسي

449
00:30:04,444 --> 00:30:07,692
‫من الواضح أنني كنت
‫سأضيقك من البداية.

450
00:30:10,483 --> 00:30:13,680
‫لبس موحد , نظاره سميكه
‫و تصفيفه ذيل الحصان

451
00:30:14,256 --> 00:30:17,706
‫هذه الفتاه لا تبدو
‫كمدمنه حشيش

452
00:30:18,318 --> 00:30:20,680
‫ولكن اذا اعطيتها حشيشه
‫و أسدلتي شعرها

453
00:30:22,840 --> 00:30:25,784
‫سترون كيف تكون رائعه

454
00:30:32,400 --> 00:30:34,482
‫شكرا لكم، ايه الجمهور!

455
00:30:35,417 --> 00:30:37,080
‫ لماكارينا.

456
00:30:40,760 --> 00:30:41,766
‫ماذا؟

457
00:30:41,926 --> 00:30:43,739
‫أشكرك...

458
00:30:44,848 --> 00:30:46,920
‫ولكن أقضي أيام غريبة.

459
00:30:47,899 --> 00:30:50,000
‫- أنا أرى ذلك.
‫- أود أن أكون وحيده.

460
00:30:50,405 --> 00:30:51,405
‫حسنا.

461
00:30:53,397 --> 00:30:54,640
‫سأتركك الأن

462
00:30:56,880 --> 00:30:58,760
‫ولكن ليس لوقت طويل، حسنا؟

463
00:31:00,546 --> 00:31:02,318
‫هل ستعودين إلى زنزانتنا؟

464
00:31:03,240 --> 00:31:05,000
‫حسنا سأجعلك تضحكين في ما بعد

465
00:31:08,506 --> 00:31:09,600
‫شقراء

466
00:31:10,287 --> 00:31:13,160
‫في كل مره أفكر فيك
‫أبلل ملابسي الداخليه

467
00:31:21,196 --> 00:31:24,306
‫لم أتوقف عن التفكير فيك
‫و ما قلتي لي أثناء العشاء،

468
00:31:24,935 --> 00:31:26,480
‫عن زواجى.

469
00:31:26,640 --> 00:31:29,055
‫أعطيتك رأيي...

470
00:31:30,064 --> 00:31:32,464
‫لأنني أريدك ان تمضي قدما
‫و تنهين هذا الموضوع

471
00:31:33,400 --> 00:31:36,404
‫لا تبالغي
‫لابد أنكي خرجت، مع ماركوس؟

472
00:31:37,626 --> 00:31:40,160
‫لعيد ميلاد؟
‫زواج ؟

473
00:31:40,946 --> 00:31:42,600
‫حفل معمودية؟
‫مشاركه طائفيه؟

474
00:31:43,106 --> 00:31:45,024
‫لم يأخذني حتى إلى الفراش.

475
00:31:45,954 --> 00:31:47,520
‫أنا أتكلم كثيرا.

476
00:31:47,760 --> 00:31:49,214
‫لا، لا مزيد من البيرة.

477
00:31:49,374 --> 00:31:51,960
‫مجرد واحد أخر
‫تستطعين التحمل

478
00:31:52,826 --> 00:31:55,080
‫لا تتوقفين الآن، من فضلك.

479
00:31:55,826 --> 00:31:58,280
‫منذ رحل زوجك عنكي، لم
‫تتحدثي عنه مجددا.

480
00:31:58,440 --> 00:32:00,520
‫حان الوقت لتقولي لي كل شيء.

481
00:32:00,760 --> 00:32:02,554
‫كنا متزوجين لمدة 9 سنوات.

482
00:32:05,205 --> 00:32:07,153
‫لكن الجنس بيننا استمر...

483
00:32:08,176 --> 00:32:10,880
‫5 أو 6 أشهر.

484
00:32:11,120 --> 00:32:15,333
‫كانت آخر مرة قمنا بالحب في
‫عيد الميلاد في خيرونا
‫<font color="#ffff00">خيرونا او جيرونا مدينه اسبانيه،</font>

485
00:32:16,086 --> 00:32:19,080
‫في منزل والديه، في الوقت الذي كانوا
‫لا يزالون على قيد الحياة.

486
00:32:19,320 --> 00:32:22,280
‫- فعلت...
‫-   كان ذلك منذ 3 سنوات؟

487
00:32:22,520 --> 00:32:23,760
‫نعم، 3 سنوات  .

488
00:32:24,590 --> 00:32:25,640
‫كيف كان ذلك ؟

489
00:32:29,984 --> 00:32:33,400
‫ماذا تعني ؟
‫هل أحببته، ماهي الوضعيه؟

490
00:32:33,876 --> 00:32:34,720
‫الاثنان

491
00:32:36,200 --> 00:32:40,040
‫أنا لست أله جنسيه ، ربما لذلك

492
00:32:40,280 --> 00:32:41,437
‫ايا كان.

493
00:32:42,321 --> 00:32:43,920
‫ميراندا، أنتي تشعين بالطاقه الجنسية.

494
00:32:44,661 --> 00:32:46,000
‫لذلك، لا تقولي ذلك.

495
00:32:46,240 --> 00:32:47,760
‫أكرر ما قلته.

496
00:32:48,156 --> 00:32:50,534
‫أعتقد أن ماركوس...

497
00:32:53,096 --> 00:32:54,160
‫ماذا؟

498
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
‫هو مثلي الجنس.

499
00:32:57,219 --> 00:33:00,240
‫- هل تمزح معي ؟
‫- على الاطلاق.

500
00:33:00,480 --> 00:33:02,480
‫جديا , فكري بذلك قليلا

501
00:33:03,226 --> 00:33:05,320
‫انظري كيف تركك.

502
00:33:05,560 --> 00:33:06,884
‫و طريقة مغادرته

503
00:33:07,375 --> 00:33:11,640
‫دون أن يقول أي شيء، دون النظر إليك،
‫تخلى عن كل شيء، حتى انه ترك الكلب.

504
00:33:12,165 --> 00:33:15,080
‫يبدو أن الذنب يتأكله.

505
00:33:15,320 --> 00:33:16,842
‫ مثل القشه التي قصمت

506
00:33:17,002 --> 00:33:19,484
‫ظهر البعير بعد سنوات
‫عديدة من العذاب.

507
00:33:20,160 --> 00:33:21,326
‫زوج...

508
00:33:22,485 --> 00:33:25,225
‫الذي كان يخفي هويته
‫الجنسية الحقيقية،

509
00:33:25,385 --> 00:33:28,960
‫إلى حد الشعور بأنه محتال

510
00:33:29,200 --> 00:33:31,664
‫مع الشخص الذي أحبه حقا .

511
00:33:33,074 --> 00:33:34,960
‫من هنا تأتي ضرورة

512
00:33:35,200 --> 00:33:37,906
‫الاختفاء , التواري هل تفهمين؟

513
00:33:38,066 --> 00:33:40,256
‫ قطع  خط هاتفه.

514
00:33:40,416 --> 00:33:42,326
‫كما لو ان أراد يمحو

515
00:33:42,486 --> 00:33:45,636
‫كل ما يذكره بسنوات
‫عديدة من الاضطهاد.

516
00:33:47,647 --> 00:33:49,985
‫أو، ان لديه عشيق.

517
00:33:51,054 --> 00:33:52,080
‫أو لديه .

518
00:33:52,320 --> 00:33:53,585
‫عشيق.

519
00:33:54,160 --> 00:33:55,404
‫عشيقة.

520
00:33:55,564 --> 00:33:57,600
‫إذا كان الأمر كذلك،

521
00:33:57,840 --> 00:34:01,142
‫   على الأقل توجب عليه
‫ان يرضيكي  في السرير.

522
00:34:01,626 --> 00:34:02,826
‫أنتي تفهمين ؟

523
00:34:03,405 --> 00:34:06,550
‫وكما قلتي فإن العاطفة لا تستمر.

524
00:34:06,710 --> 00:34:07,810
‫لا اعرف.

525
00:34:09,044 --> 00:34:11,840
‫أنا عالقة مع كل ذلك.

526
00:34:15,276 --> 00:34:16,276
‫أستمعي

527
00:34:16,910 --> 00:34:18,720
‫أستطيع أن أقدم لكي بعض النصائح؟

528
00:34:19,816 --> 00:34:22,080
‫أعتقد أنكي على
‫ الطريق الصحيح.

529
00:34:23,735 --> 00:34:25,800
‫عليكي ان تشعري كأمرأه مجددا

530
00:34:28,436 --> 00:34:31,760
‫تتمتعي بحياتك الجنسية.

531
00:34:43,468 --> 00:34:45,320
‫ذهبتي لرؤية ساندوفال أمس ؟؟.

532
00:34:46,512 --> 00:34:48,862
‫ما خطب  عينيك؟
‫هل تتعاطين المخدرات؟

533
00:34:50,835 --> 00:34:52,066
‫استمعي لي.

534
00:34:53,060 --> 00:34:54,230
‫ماذا يحدث لك ؟

535
00:34:54,390 --> 00:34:57,200
‫ذهبتي الى مكتب ساندوفال،
‫غادرتي و بدئتي بالبكاء

536
00:34:58,004 --> 00:34:59,054
‫أتركني.

537
00:34:59,734 --> 00:35:02,240
‫مات والداي.
‫وهذا ما يقلقك؟

538
00:35:02,400 --> 00:35:04,480
‫أهذا كل ما لديك لتخبرني به ؟

539
00:35:04,720 --> 00:35:08,480
‫أجتماعي مع  ساندوفال،  هي مسألة خاصة.
‫أنه طبيبي، إنه لا يخصك  .

540
00:35:09,586 --> 00:35:11,524
‫إنها مسألة خاصة؟

541
00:35:12,520 --> 00:35:15,760
‫أ كانت مسألة خاصة عندما
‫قبضت عليه يضربكي بالمسطره؟

542
00:35:16,236 --> 00:35:18,760
‫أو عندما ساعدت عائلتك
‫في تقطيع الجثة؟

543
00:35:20,080 --> 00:35:21,430
‫اللعنة، ماكارينا.

544
00:35:23,022 --> 00:35:25,200
‫اذا كنتي تعتقدين اني لا أهتم بكي
‫فانكي مخطئة

545
00:35:27,196 --> 00:35:29,800
‫من الواضح أنني قلق جدا بشأنك.

546
00:35:37,131 --> 00:35:39,160
‫كل ما أريده هو الخروج من هنا.

547
00:35:39,553 --> 00:35:40,553
‫حسنا.

548
00:35:41,893 --> 00:35:42,943
‫استمعي لي.

549
00:35:43,936 --> 00:35:45,484
‫سوف أخرجكي  من هنا.

550
00:35:45,644 --> 00:35:47,000
‫اقسم لك.

551
00:35:51,275 --> 00:35:53,076
‫في الحقيقه سوف اخرجكي
‫بعد ظهر هذا اليوم.

552
00:35:58,676 --> 00:36:01,528
‫أجلسي في كابينه 2
‫4-3

553
00:36:11,376 --> 00:36:12,376
‫فرناندو.

554
00:36:14,272 --> 00:36:16,256
‫أنت لم تأتي منذ فترة طويلة.

555
00:36:16,416 --> 00:36:18,591
‫اعتقدت أنك خائف من السجن.

556
00:36:18,952 --> 00:36:20,791
‫أو تخاف من العلب ؟

557
00:36:21,531 --> 00:36:24,600
‫لم أتمكن من الحصول على موعد
‫من قبل، أنا لست من العائله.

558
00:36:27,800 --> 00:36:30,200
‫أنا قريب من جهة القلب.

559
00:36:30,440 --> 00:36:33,374
‫لدينا صداقة قلب مفتوح.

560
00:36:33,883 --> 00:36:36,605
‫حتى لو كانت لكي مخاوف
‫فكرت كثير بكي

561
00:36:36,765 --> 00:36:38,896
‫- أنا أيضًا.
‫- فرقوا الأيدي.

562
00:36:39,056 --> 00:36:40,960
‫يحظر أن تلمسوا بعضكم البعض.

563
00:36:42,115 --> 00:36:43,840
‫وجدت بعض المعلومات في الأوراق

564
00:36:44,080 --> 00:36:45,312
‫في المكتبه

565
00:36:45,832 --> 00:36:48,560
‫كنتي غريبة،
‫ أردت أن أعرف أكثر عنكي.

566
00:36:48,800 --> 00:36:50,572
‫لا تخبرني أنك تتجسس علي؟

567
00:36:50,974 --> 00:36:53,181
‫أنت مثل هؤلاء الأشخاص المريضين
‫الذين يذهبون إلى هناك

568
00:36:53,341 --> 00:36:55,805
‫لقراءة النعي في الصحف

569
00:36:55,965 --> 00:36:57,631
‫والمواد المتعلقة بالجرائم.

570
00:37:00,490 --> 00:37:01,640
‫قضيتك جذبتني

571
00:37:01,880 --> 00:37:03,600
‫خصوصا بعد قراءة شيء ما.

572
00:37:07,351 --> 00:37:09,375
‫مرافعتك  أمام القاضي.

573
00:37:11,986 --> 00:37:15,314
‫"بعد الضرب لمرتين أو ثلاثه في اليوم،

574
00:37:16,592 --> 00:37:19,720
‫"و البصق والاغتصاب المستمر،

575
00:37:20,929 --> 00:37:24,444
‫"الخيانات والسكر والركلات،

576
00:37:25,153 --> 00:37:28,199
‫"أطول عقوبة من المحلفين..."

577
00:37:28,359 --> 00:37:32,160
‫"...أدانتي هي
‫ نعمة بالنسبة لي".

578
00:37:43,315 --> 00:37:44,840
‫أعتقد أنه يستحق ذلك.

579
00:37:48,556 --> 00:37:50,716
‫ممنوع التلامس من فضلكم.

580
00:37:55,190 --> 00:37:57,640
‫إذا طلبت بزيارة
‫زوجية، بمفردنا،

581
00:37:57,880 --> 00:37:59,087
‫وجها لوجه ؟

582
00:38:00,991 --> 00:38:03,520
‫هكذا بدون مقدمه أو
‫مداعبات

583
00:38:04,608 --> 00:38:06,850
‫في قريتي مثل ذلك كرصاصة
‫مباشره في الرئتين.

584
00:38:07,010 --> 00:38:09,160
‫لا،
‫ أريد فقط أن نتحدث، لا جنس.

585
00:38:09,400 --> 00:38:11,087
‫أنا لا أريد ذلك أيضا.

586
00:38:11,247 --> 00:38:13,920
‫الجنس غير معرف في
‫قانون العقوبات.

587
00:38:14,356 --> 00:38:16,080
‫ليس عن الجنس...

588
00:38:16,764 --> 00:38:17,964
‫دعنا نبقيه هناك.

589
00:38:21,810 --> 00:38:24,920
‫أمر قضائي لخروج
‫ ماكارينا فيريرو

590
00:38:25,160 --> 00:38:27,105
‫لإعادة مراجعة قضية
‫جريمة قتل كريم.

591
00:38:27,265 --> 00:38:30,120
‫أحاول تجنب ذلك مهما
‫بلغت التكلفه

592
00:38:31,382 --> 00:38:33,033
‫العودة إلى مكان الحادث

593
00:38:33,193 --> 00:38:36,867
‫يمكن أن يؤدي إلى تفاقم حالة
‫الاكتئاب التي تمر بها.

594
00:38:37,027 --> 00:38:38,080
‫انا اسف.

595
00:38:38,320 --> 00:38:39,531
‫هذا هو البروتوكول.

596
00:38:39,691 --> 00:38:43,680
‫ ماكارينا مشاركة في
‫القضية، وشهادتها ضرورية.

597
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
‫أمر من المحكمه.

598
00:38:45,897 --> 00:38:48,040
‫فابيو.
‫رافقها.

599
00:38:48,280 --> 00:38:50,881
‫سيكون من الجيد بالنسبة
‫لها أن ترى وجها مألوفا.

600
00:39:32,576 --> 00:39:33,995
‫ماكارينا، أستمعي لي.

601
00:39:34,738 --> 00:39:37,280
‫خلافا لتقرير الحرس المدني،

602
00:39:37,769 --> 00:39:39,416
‫ظننت أنني رأيت كريم

603
00:39:39,576 --> 00:39:42,200
‫يوجهه مسدسه لكي بعد
‫قتل والدك

604
00:39:44,664 --> 00:39:45,739
‫هل هذا صحيح ؟

605
00:39:50,680 --> 00:39:55,007
‫رأى كاستيلو كريم يهددك
‫قبل أن تطلقي النار عليه.

606
00:39:56,240 --> 00:39:57,080
‫هل هذا صحيح ؟

607
00:40:00,500 --> 00:40:02,800
‫ماهذا  الهراء الذي تقوله لي؟

608
00:40:03,520 --> 00:40:05,151
‫قتلته لأنه قتل والدي.

609
00:40:05,311 --> 00:40:07,543
‫لم يكن دفاعا عن النفس.

610
00:40:08,340 --> 00:40:11,090
‫استهدف والدي بمسدسه وقتله.

611
00:40:12,075 --> 00:40:13,954
‫لهذا أفرغت ذخيرة المسدس
‫في رأسه

612
00:40:15,212 --> 00:40:16,960
‫و سأفعلها بدون تردد مجددا

613
00:40:20,717 --> 00:40:22,875
‫أعلم ان هذا مؤلم بالنسبه لكي

614
00:40:24,667 --> 00:40:26,476
‫ولكن عليك أن تفكري في نفسك.

615
00:40:27,232 --> 00:40:30,080
‫شهادة فابيو و شهادتي
‫يمكن أن تساعدكي.

616
00:40:31,858 --> 00:40:34,137
‫كم ساعدتني في قضية
‫ الهروب من قبل؟

617
00:40:34,788 --> 00:40:36,801
‫هل ساعدت والدي؟

618
00:40:39,212 --> 00:40:40,880
‫ أو عندما قتلت أمي؟

619
00:40:46,625 --> 00:40:48,558
‫تبا لك.

620
00:40:53,377 --> 00:40:54,777
‫أتركنا لوحدنا رجاء.

621
00:40:59,906 --> 00:41:02,560
‫بيبيولو، ايه الرجال،
‫لنشرب القهوة.

622
00:41:03,403 --> 00:41:06,135
‫نترك السجينه وحدها؟
‫وإذا هربت؟

623
00:41:07,600 --> 00:41:10,120
‫لدي بيرة في السيارة.
‫هل تريد واحدة؟

624
00:41:13,373 --> 00:41:14,485
‫لنذهب.

625
00:41:18,871 --> 00:41:19,880
‫هيا

626
00:41:34,042 --> 00:41:35,890
‫ سعيده لرؤيتك.

627
00:41:37,055 --> 00:41:38,055
‫كيف حالك ؟

628
00:41:40,251 --> 00:41:43,120
‫قالت لي سوزانا إن لديها
‫ابنة تبلغ من العمر 17 عاما.

629
00:41:43,784 --> 00:41:46,407
‫انه تكذب.
‫لم يكن لديهم أطفال.

630
00:41:46,567 --> 00:41:48,440
‫هذا هو السبب في أنني اتصلت بك.

631
00:41:48,680 --> 00:41:50,927
‫من الواضح أنها غير متوازنه.

632
00:41:51,087 --> 00:41:53,913
‫أنا لا أعرف ما إذا كانت
‫تخلط بين

633
00:41:54,073 --> 00:41:56,200
‫الفتاة المحبوسه و ابنتها.

634
00:41:56,754 --> 00:41:58,440
‫هل من الممكن ذلك،
‫ايه الطبيب؟

635
00:41:59,164 --> 00:42:01,280
‫إذا كان الشخص عرضة لمشاكل،

636
00:42:02,177 --> 00:42:06,360
‫ جنون العظمة العاطفي الذي
‫يحث على ابتكار الأطفال،

637
00:42:06,600 --> 00:42:07,768
‫و الأقارب و الآباء،

638
00:42:07,928 --> 00:42:09,560
‫ثم يعتقد المريض

639
00:42:09,800 --> 00:42:12,360
‫ان لديه عائلة لم تكن
‫موجودة من قبل أو تم احيائهم من الموت.

640
00:42:14,648 --> 00:42:17,640
‫- ماذا قالت أيضا؟
‫- أن ابنتها كانت في صندوق.

641
00:42:18,818 --> 00:42:22,636
‫أنا لا أعرف إذا كانت
‫تتحدث عن قبو، مخبأ،

642
00:42:22,796 --> 00:42:24,320
‫حفرة...

643
00:42:24,560 --> 00:42:26,160
‫يمكنني معرفة المزيد.

644
00:42:26,400 --> 00:42:28,053
‫ خطتنا تعمل جيدا.

645
00:42:28,213 --> 00:42:29,520
‫انها تثق بي.

646
00:42:29,760 --> 00:42:31,680
‫توخي الحذر من زوليما

647
00:42:31,920 --> 00:42:33,670
‫زوليما خاضعة لي.

648
00:42:34,720 --> 00:42:37,178
‫أعذريني، و لكن ذلك يفاجئني كثيرا.

649
00:42:40,960 --> 00:42:42,640
‫لا تغفل عن هدفك.

650
00:42:46,473 --> 00:42:47,273
‫خذي.

651
00:42:47,433 --> 00:42:49,124
‫انها ليست باردة جدا.

652
00:42:49,890 --> 00:42:51,745
‫تخيل أنك في إنجلترا.

653
00:42:56,372 --> 00:42:58,200
‫ماذا نفعل هنا؟

654
00:43:02,014 --> 00:43:03,400
‫الأشياء العادية.

655
00:43:05,136 --> 00:43:07,880
‫التمتع بالمناظر، وشرب البيرة.

656
00:43:08,391 --> 00:43:09,798
‫عيش اللحظة.

657
00:43:11,075 --> 00:43:12,961
‫عندما كنت أتحدث عن الخروج من السجن،

658
00:43:13,121 --> 00:43:16,140
‫لم أكن أفكر حقا في ذلك.

659
00:43:17,860 --> 00:43:18,910
‫لكن شكرا.

660
00:43:26,890 --> 00:43:30,600
‫عندما قلت لك أنني أريد ان أخرج من هناك،
‫لم يخطر هذا في بالي.

661
00:43:33,440 --> 00:43:36,640
‫ زليما لديها 3 ملايين
‫يورو مدفونة في المغرب.

662
00:43:37,756 --> 00:43:39,800
‫يجب على أخوكي الذهاب
‫والبحث عنها.

663
00:43:41,316 --> 00:43:42,920
‫وسأخرجك من السجن.

664
00:43:43,899 --> 00:43:45,316
‫و بعد...

665
00:43:46,725 --> 00:43:48,880
‫ سوف نفتتح حانة شاطئ في البرازيل
‫ألا تحبين الرقص.

666
00:43:56,766 --> 00:43:58,280
‫هل أنت جاد ؟

667
00:43:58,520 --> 00:44:00,760
‫ بهذه الوظيفة، وسوف
‫يكون لدي معاش تقاعدي سيء.

668
00:44:03,885 --> 00:44:05,091
‫لنذهب إذا.

669
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
‫الآن ؟

670
00:44:07,480 --> 00:44:08,580
‫لا نستطيع الأن.

671
00:44:09,257 --> 00:44:10,600
‫سنحدث متاعب كثيره

672
00:44:10,760 --> 00:44:13,880
‫كاستيلو سيتم تخفيض منصبه
‫أو حتى طرده.

673
00:44:14,120 --> 00:44:15,743
‫أو احد رجال الشرطه هنا

674
00:44:16,640 --> 00:44:19,940
‫مع 3 ملايين يورو،
‫نحن لن نضر أحدا.

675
00:44:28,563 --> 00:44:29,563
‫من أنت ؟

676
00:44:33,880 --> 00:44:35,593
‫أنت ملاكي الحارس.

677
00:44:37,999 --> 00:44:39,599
‫قمت بتقطيع جثه.

678
00:44:40,499 --> 00:44:41,960
‫ وضعت نفسك في طريق الخطر.

679
00:44:42,792 --> 00:44:46,142
‫والان تريد أخراجي
‫من السجن والهروب معي.

680
00:44:49,974 --> 00:44:51,260
‫ماذا يحدث لك ؟

681
00:44:54,330 --> 00:44:55,580
‫هل أنت واقع في حبي ؟

682
00:44:57,173 --> 00:44:58,173
‫معكي ؟

683
00:45:00,581 --> 00:45:01,600
‫انا لا اظن ذلك.

684
00:45:07,128 --> 00:45:08,480
‫يمكننا التحقق من ذلك.

685
00:45:10,589 --> 00:45:12,000
‫لا يوجد شيء للتحقق منه.

686
00:45:12,160 --> 00:45:13,910
‫نعم، هناك شيء.

687
00:45:14,675 --> 00:45:15,880
‫ما هو ؟

688
00:45:18,983 --> 00:45:20,697
‫يمكننا التحقق

689
00:45:21,668 --> 00:45:22,920
‫إذا أنا مثليه...

690
00:45:24,489 --> 00:45:25,489
‫أم لا.

691
00:45:35,080 --> 00:45:36,580
‫متى ما نخرج...

692
00:45:37,865 --> 00:45:39,960
‫سيكون لدينا الوقت للتحقق من ذلك.

693
00:45:43,938 --> 00:45:46,320
‫اذا انت رجل صاحب مبادئ الآن؟

694
00:45:49,526 --> 00:45:51,640
‫أريد أن أفعل الأشياء بشكل جيد.

695
00:45:56,179 --> 00:45:57,479
‫طيور الحب.

696
00:45:58,395 --> 00:45:59,509
‫حان الوقت لنذهب

697
00:46:15,801 --> 00:46:17,440
‫ما المشكلة ؟

698
00:46:18,841 --> 00:46:21,840
‫عدت لرؤية أنابيل، يا فتاتي؟

699
00:46:22,382 --> 00:46:25,082
‫ التي تعطيك البسكويت والخبز.

700
00:46:27,036 --> 00:46:29,320
‫- لقد عادت.
‫- أنهما قريبتان جدا.

701
00:46:29,560 --> 00:46:31,098
‫أنها تتشافى

702
00:46:31,258 --> 00:46:33,000
‫و عادت  لرؤية العمه انابيل.

703
00:46:34,060 --> 00:46:35,293
‫أحسني التصرف

704
00:46:35,453 --> 00:46:37,645
‫هل تعتقدين أنهم سوف يسمحون
‫لك بالأحتفاظ بطائر هنا؟

705
00:46:38,440 --> 00:46:40,532
‫سمحوا لزوليما بالاحتفاظ
‫بالعقرب.

706
00:46:40,692 --> 00:46:43,480
‫- طائري غير مؤذي.
‫- إنها لن تبقى هناك.

707
00:46:43,720 --> 00:46:46,405
‫ هي مثل الفأر  بأجنحة.
‫انها ليست قط.

708
00:46:46,565 --> 00:46:48,360
‫ انها سوف تصدر الأصوات لنا
‫طوال الليل.

709
00:46:48,600 --> 00:46:50,480
‫- نحن لن ننام.
‫- اتركي حمامتي لوحدها.

710
00:46:50,720 --> 00:46:52,520
‫إذا كنتي لا تستطيع النوم،

711
00:46:52,760 --> 00:46:55,720
‫سيكون بالتأكيد ذلك بسبب
‫زيارتك الزوجية.

712
00:46:57,240 --> 00:47:00,240
‫ فرناندو الصغير سوف يكون بداخلك.

713
00:47:01,281 --> 00:47:03,640
‫كفى حديثا عن ذلك

714
00:47:05,128 --> 00:47:07,121
‫انه فقط يريد ان نبقى لوحدنا.

715
00:47:07,281 --> 00:47:10,760
‫وأثناء الزيارات العامة،
‫لا يمكن القيام بأي شيء.

716
00:47:11,000 --> 00:47:12,480
‫نكون مراقبين

717
00:47:12,640 --> 00:47:14,666
‫نستطيع امساك أيدينا

718
00:47:15,600 --> 00:47:17,640
‫هو لا يريد أمسك يديك

719
00:47:18,600 --> 00:47:21,240
‫- سيقرأ لك بعض الشعر.
‫- أنتما لا تعلمون شيء ؟

720
00:47:21,480 --> 00:47:23,560
‫لم يسبق لكما فعل ذلك
‫ بشكل مثالي

721
00:47:23,720 --> 00:47:24,920
‫ماذا ؟

722
00:47:25,160 --> 00:47:26,520
‫هل رأيت هذا الجسم ؟

723
00:47:26,760 --> 00:47:29,200
‫نعم رأيته.
‫لم تفعليها بطريقه مثاليه.

724
00:47:29,786 --> 00:47:32,432
‫يريد الخصوصية، ولكنه
‫ليس من أجل...

725
00:47:32,592 --> 00:47:35,606
‫سألته، قال لي لا.

726
00:47:35,766 --> 00:47:38,893
‫نحن كبار السن، نحن لسنا مثل ذلك.

727
00:47:40,695 --> 00:47:43,085
‫ابدئي التمرين على نشوتك

728
00:47:43,245 --> 00:47:45,160
‫انه لا يبدو مثل
‫مثل زواجك السابق .

729
00:47:45,400 --> 00:47:47,520
‫هذه المره ستبدئين انتي بالعمليه

730
00:47:49,520 --> 00:47:52,615
‫- لا تفعلي رجاء.
‫- رجاء.

731
00:47:59,582 --> 00:48:03,070
‫هل تعرف لماذا كنت
‫أتظاهر مع زوجي السابق؟

732
00:48:04,120 --> 00:48:05,818
‫لأنني كنت أتوقع  لا شيئ
‫ في المقابل،

733
00:48:06,386 --> 00:48:08,360
‫مثلك وعملائك.

734
00:48:14,922 --> 00:48:16,760
‫ربما أكون متحجرة،
‫في الجزء السفلي مني.

735
00:48:17,000 --> 00:48:18,738
‫ولكن أنتي تجاهلين تماما

736
00:48:18,898 --> 00:48:21,739
‫ما أشعر به عندما أكون
‫بموعد مع رجل،

737
00:48:22,749 --> 00:48:25,543
‫كما لو كنت عذراء تبلغ
‫من العمر 53 عاما.

738
00:48:26,087 --> 00:48:27,680
‫أشعر وكأنني مراهقه.

739
00:48:29,480 --> 00:48:31,320
‫لا أحد سوف يسلب هذا الشعور.

740
00:48:32,593 --> 00:48:35,009
‫انا سأحظى  بزيارة
‫زوجية

741
00:48:35,169 --> 00:48:38,956
‫انا لا أصدق ذلك أبدا

742
00:48:39,637 --> 00:48:41,898
‫تخيل، أنا لا أعرف...

743
00:48:42,058 --> 00:48:45,600
‫لقد نسيت ذلك العضو
‫الموجود أسفلي

744
00:48:46,083 --> 00:48:48,149
‫ أخيرا ربما هناك رجل

745
00:48:48,309 --> 00:48:50,080
‫ من المنطقي له يفهم ذلك.

746
00:48:50,944 --> 00:48:52,572
‫كيف أقول له

747
00:48:52,732 --> 00:48:55,520
‫أنا لا أتذكر كيفية القيام بذلك؟

748
00:48:55,760 --> 00:48:57,241
‫سوف اتصنع النشوه.

749
00:48:58,662 --> 00:49:00,320
‫الجميع يتصنع.

750
00:49:01,275 --> 00:49:02,400
‫يا إلهي،

751
00:49:02,560 --> 00:49:04,160
‫الحياة رائعة.

752
00:49:04,400 --> 00:49:07,400
‫سأحضى بالكثير من المرح
‫في السجن

753
00:49:07,640 --> 00:49:09,840
‫انا متوتره جدا
‫هل تصدق ذلك ؟

754
00:49:10,080 --> 00:49:11,080
‫راؤول

755
00:49:11,667 --> 00:49:13,800
‫أنها ميراندا، شقيقتك بالقانون.

756
00:49:14,264 --> 00:49:15,297
‫هل كل شيء على ما يرام ؟

757
00:49:17,913 --> 00:49:19,227
‫أنا مسروره حيال ذلك.

758
00:49:19,387 --> 00:49:20,387
‫جيد.

759
00:49:21,194 --> 00:49:22,748
‫لا، حقا، أنه ...

760
00:49:23,720 --> 00:49:27,320
‫بالأخير نحن نفهم أن الحب قد ذهب.

761
00:49:28,443 --> 00:49:30,889
‫نعم، نحن نتعلم ذلك.

762
00:49:33,804 --> 00:49:34,804
‫بالتاكيد.

763
00:49:36,311 --> 00:49:37,486
‫نعم، أعطيه لي.

764
00:49:41,566 --> 00:49:42,726
‫مرحبا، ماركوس.

765
00:49:44,322 --> 00:49:45,575
‫عيد ميلاد سعيد.

766
00:49:51,315 --> 00:49:53,691
‫لم يكن خطأ أحد، لا توجد مشكلة.

767
00:49:54,563 --> 00:49:55,688
‫لكن...

768
00:49:56,159 --> 00:49:59,899
‫ولكن أود أن أعرف شيئا.

769
00:50:02,433 --> 00:50:03,833
‫هل أنت مثلي الجنس؟

770
00:50:12,750 --> 00:50:13,750
‫اللعنه.

771
00:50:15,478 --> 00:50:16,928
‫أنا مثيره للشفقة.

772
00:50:20,835 --> 00:50:22,489
‫لم أكن أعرف ماذا أقول له.

773
00:50:26,286 --> 00:50:28,886
‫كيف يمكنك تخمين ذلك، و أنا لا ؟

774
00:50:30,745 --> 00:50:31,989
‫عشت معه.

775
00:50:33,072 --> 00:50:35,683
‫يبدو أن الحب يجعلك أعمى.

776
00:50:37,527 --> 00:50:38,480
‫تهانينا.

777
00:50:39,405 --> 00:50:42,205
‫فتحتي عينيك، يمكنك النظر مجددا.

778
00:50:43,120 --> 00:50:45,307
‫أنا واثق عند عودة...

779
00:50:45,758 --> 00:50:47,145
‫مشاعرك الجنسيه،

780
00:50:47,661 --> 00:50:49,680
‫سوف تشعرين بتحرير تماما.

781
00:50:50,097 --> 00:50:52,664
‫كارلوس، أنا لا أعرف ماذا  تقترح علي.

782
00:50:53,156 --> 00:50:56,155
‫ولكن إذا كنت تقول لي أن أذهب
‫إلى الحانه و اختار شخص ما ،

783
00:50:56,315 --> 00:51:00,360
‫لأفعلها معه ، لا، لن أذهب إلى
‫هناك للنوم مع الغرباء.

784
00:51:01,234 --> 00:51:02,384
‫ولا أنا أيضاً.

785
00:51:12,462 --> 00:51:14,180
‫- ماكا.
‫- مرحبا يا حلوتي!

786
00:51:16,050 --> 00:51:17,080
‫كيف كان ذلك؟

787
00:51:17,120 --> 00:51:18,437
‫هل جلبت شيئا معكي

788
00:51:19,651 --> 00:51:21,320
‫ساندويتش لحم خنزير ؟

789
00:51:22,586 --> 00:51:24,680
‫عبوة كريم للجسم
‫لأضعها على جسمك؟

790
00:51:24,840 --> 00:51:27,360
‫لا بطاقتي لم تعمل

791
00:51:27,600 --> 00:51:31,360
‫وأنا لم أجرء على طلب
‫المال من كاستيلو.

792
00:51:31,600 --> 00:51:33,628
‫- وبالتالي...
‫- كان بودي.

793
00:51:34,595 --> 00:51:37,208
‫ماكا، أنصحك بالراحه هذه الليلة.

794
00:51:37,840 --> 00:51:40,051
‫لأنه خلال العلاج الجماعي.

795
00:51:40,211 --> 00:51:43,640
‫غدا، بامبي وأنتي،
‫سوف تنالون عقابكما.

796
00:51:45,600 --> 00:51:47,200
‫سأبرحك ضربا !

797
00:51:48,800 --> 00:51:50,680
‫أنتي لا تعرفين كيفية أغلاق لسانك!

798
00:51:50,920 --> 00:51:53,400
‫انتي تتحدثين بالقرف
‫لـماكا و سولي

799
00:51:53,640 --> 00:51:55,939
‫- أنتي لا تراعينهم .
‫- توقفي !

800
00:51:56,920 --> 00:51:58,480
‫توقفي عن الدفاع عني.

801
00:51:58,720 --> 00:52:00,800
‫و لا أريد شفقتكي علي
‫هل تفهمين ؟

802
00:52:01,401 --> 00:52:04,720
‫لم أتمكن من فعل أي شيء لـفالبوينا ،
‫و لكن لن تفعلي شيئا  لأنابيل بسببي .

803
00:52:08,593 --> 00:52:09,593
‫هذا كافي.

804
00:52:34,844 --> 00:52:37,356
‫ماذا قلت لماكا عندما كنتم هناك،

805
00:52:37,850 --> 00:52:40,298
‫مثل الجميله و المشرد،
‫يشاهدون البركة؟

806
00:52:40,634 --> 00:52:42,234
‫يبدو أنها هدئت.

807
00:52:44,120 --> 00:52:46,503
‫وعدتها بأن نهرب من السجن.

808
00:52:48,502 --> 00:52:49,498
‫انت تمزح ؟

809
00:52:49,658 --> 00:52:50,958
‫لا صحيح.

810
00:52:53,034 --> 00:52:56,589
‫قلت ذلك لأنها تحتاج إلى خطة للبقاء
‫على قيد الحياة في تلك الحفرة.

811
00:52:56,749 --> 00:52:58,151
‫لأنه اذا لم يكن لديك
‫شيء أو أحد ما

812
00:52:58,311 --> 00:53:01,456
‫ قادر على القول ان الأمور سوف تتحسن
‫فأعرف انك انتهيت

813
00:53:01,616 --> 00:53:02,616
‫أنت ميت.

814
00:53:04,422 --> 00:53:05,422
‫مساء الخير.

815
00:53:05,996 --> 00:53:06,996
‫مرحبا.

816
00:53:11,556 --> 00:53:14,102
‫المدير يحقق بأمر الكونت نوسفيراتو.

817
00:53:15,314 --> 00:53:16,314
‫اللعنه

818
00:54:31,200 --> 00:54:33,120
‫يمكنني تغيير  علاج سوزانا .

819
00:54:33,360 --> 00:54:35,120
‫في الوقت الراهن،  انها تأخذ الليثيوم،

820
00:54:35,360 --> 00:54:37,200
‫مزيل القلق، المهدئات.

821
00:54:37,360 --> 00:54:39,000
‫ يمكن أن أعطيها  المنومات.

822
00:54:42,800 --> 00:54:45,216
‫لذلك، سوف تجد النوم،

823
00:54:46,280 --> 00:54:48,280
‫لكنها سوف تكون 
‫تتحرك كثيرا.

824
00:54:48,520 --> 00:54:51,120
‫سوف تتكلم بالتأكيد
‫ بينما هي تحلم.

825
00:54:57,736 --> 00:54:59,280
‫ الكافيين.

826
00:54:59,520 --> 00:55:01,440
‫لأبقائها مستيقظه

827
00:55:01,901 --> 00:55:05,620
‫قد يكون لديك فرصة لدخول عالمها.

828
00:55:10,800 --> 00:55:12,400
‫يجب أن تأكلي.

829
00:55:14,527 --> 00:55:16,680
‫هذا جيد.

830
00:55:17,340 --> 00:55:19,680
‫هيا، جيد جدا.

831
00:55:22,877 --> 00:55:23,760
‫هيا.

832
00:55:24,403 --> 00:55:25,240
‫كلي.

833
00:55:25,480 --> 00:55:26,760
‫أكثر قليلا.

834
00:55:27,468 --> 00:55:28,612
‫صغيرتي

835
00:55:34,521 --> 00:55:37,080
‫خذي , مثل هذا،  جيد للغاية.

836
00:55:41,055 --> 00:55:42,160
‫البرد.

837
00:55:42,611 --> 00:55:43,920
‫أنتي بارده.

838
00:55:46,680 --> 00:55:48,640
‫أنت بارده.

839
00:55:50,113 --> 00:55:51,880
‫لا توجد نوافذ هنا.

840
00:55:52,763 --> 00:55:54,122
‫من هو البارد ؟

841
00:55:56,681 --> 00:55:57,564
‫هيا

842
00:55:57,724 --> 00:55:59,389
‫تعال الى هنا.

843
00:56:04,665 --> 00:56:05,600
‫ابنتك ؟

844
00:56:07,667 --> 00:56:08,870
‫ابنتك بارده ؟

845
00:56:16,631 --> 00:56:18,280
‫أين هي ؟

846
00:56:22,113 --> 00:56:23,531
‫يمكنني مساعدتها.

847
00:56:32,360 --> 00:56:34,480
‫لدي دمية

848
00:56:38,200 --> 00:56:41,480
‫مع قميص صغير

849
00:56:41,720 --> 00:56:44,280
‫و ستره من  صوف

850
00:56:48,422 --> 00:56:50,680
‫أخذتها للنزهة

851
00:56:50,920 --> 00:56:52,960
‫و مرضت

852
00:56:56,402 --> 00:56:59,133
‫أدخلتها في السرير...

853
00:57:00,480 --> 00:57:02,411
‫مساعدة !

854
00:57:05,160 --> 00:57:06,880
‫مساعدة !

855
00:57:47,320 --> 00:57:48,880
‫مرحبا.

856
00:57:55,847 --> 00:57:57,760
‫فكرت طوال الليل.

857
00:57:58,157 --> 00:57:59,157
‫بكي .

858
00:58:00,227 --> 00:58:01,400
‫و أنا.

859
00:58:01,640 --> 00:58:03,014
‫لقد مر وقت طويل...

860
00:58:03,964 --> 00:58:04,993
‫وقت طويل...

861
00:58:06,040 --> 00:58:07,927
‫منذ وصولي هنا.

862
00:58:23,841 --> 00:58:25,951
‫دخلت بريئه.

863
00:58:27,456 --> 00:58:30,920
‫هذا هو ما قلت لنفسي 
‫ليلا ونهارا.

864
00:58:32,076 --> 00:58:33,240
‫اليوم،

865
00:58:33,892 --> 00:58:36,250
‫لدي عدة محاكمات قادمة.

866
00:58:37,127 --> 00:58:38,376
‫للهروب،

867
00:58:38,866 --> 00:58:39,866
‫و السرقه

868
00:58:40,974 --> 00:58:42,080
‫القتل الغير متعمد

869
00:58:44,276 --> 00:58:45,520
‫والقتل.

870
00:58:49,087 --> 00:58:53,929
‫لقد حسبت كل ذلك أنني سوف أكون
‫هنا لمدة 25 عاما.

871
00:58:54,657 --> 00:58:55,993
‫بصراحة،

872
00:58:56,153 --> 00:58:57,491
‫قول مثل ذلك،

873
00:58:57,651 --> 00:59:00,320
‫25 أو 30، لا يهمني.

874
00:59:02,235 --> 00:59:03,560
‫في هذه الحفرة،

875
00:59:03,986 --> 00:59:05,811
‫فإنه لا فرق يذكر.

876
00:59:17,057 --> 00:59:19,160
‫اذا سوف يكون لديك خيارين.

877
00:59:20,880 --> 00:59:23,560
‫الأول هو أن ننظر إلى
‫ذراعك، لقراءة اسمي

878
00:59:24,100 --> 00:59:25,600
‫لكي تتذكري

879
00:59:27,072 --> 00:59:28,779
‫أن ليس لدي أي شيء لأخسره.

880
00:59:31,725 --> 00:59:32,725
‫الثاني،

881
00:59:33,740 --> 00:59:35,040
‫إنها الحرب.

882
00:59:38,948 --> 00:59:39,960
‫أختري.

883
00:59:55,414 --> 00:59:56,414
‫هل يمكنني ؟

884
01:00:04,369 --> 01:00:06,105
‫فكرت في شيء.

885
01:00:07,440 --> 01:00:10,425
‫بين كل هؤلاء الناس المجانين

886
01:00:11,384 --> 01:00:13,320
‫أنت شخص أستطيع أن أثق به.

887
01:00:15,666 --> 01:00:17,124
‫أنا سأقوم بالخروج من هنا.

888
01:00:21,875 --> 01:00:22,900
‫لدي خطة.

889
01:00:23,875 --> 01:00:25,421
‫أنا لن أنجح لوحدي.

890
01:00:27,006 --> 01:00:28,320
‫أنتي تريد المجيء ؟

891
01:00:30,640 --> 01:00:33,874
‫- لا أدري.
‫- سنذهب حيث نريد.

892
01:00:37,157 --> 01:00:38,707
‫أين تريدين أن تذهبي؟

893
01:00:40,384 --> 01:00:41,440
‫لا أدري.

894
01:00:41,680 --> 01:00:43,160
‫هل تريدين أن ترى ابنتك؟

895
01:00:56,760 --> 01:00:58,160
‫سوزانا، انظري في وجهي.

896
01:01:03,082 --> 01:01:05,800
‫الشيء الأكثر أهمية
‫بالنسبة للأم هي ابنتها.

897
01:01:06,448 --> 01:01:08,280
‫أين هي ؟

898
01:01:12,145 --> 01:01:13,720
‫- أخبريني.
‫- هي ميتة.

899
01:01:15,000 --> 01:01:17,880
‫توفيت منذ سنة، وأنا لا
‫أعرف كيف أراها مرة أخرى.

900
01:01:18,787 --> 01:01:20,160
‫ماذا يحدث ؟

901
01:01:32,840 --> 01:01:36,371
‫كانت أنابيل ستقوم ببيع هذه
‫الفتاة في المزاد العلني.

902
01:01:38,162 --> 01:01:43,028
‫يسمونها بامبي لأنها تشبه الغزال
‫الصغير.

903
01:01:45,100 --> 01:01:46,378
‫اسمها كريستينا.

904
01:01:47,991 --> 01:01:49,161
‫اعرف.

905
01:01:49,321 --> 01:01:50,321
‫استمري.

906
01:01:51,283 --> 01:01:53,310
‫أجبرتها على بيع جسمها كالعاهره .

907
01:01:53,983 --> 01:01:55,473
‫كانت سوف تبيعها

908
01:01:56,137 --> 01:01:58,480
‫في غرف الاستحمام إلى
‫السجينات القدامى،

909
01:01:58,640 --> 01:02:01,271
‫لجعلها تلحس و تمص لهم.

910
01:02:02,694 --> 01:02:05,751
‫ربما عضت واحده أو أخرى

911
01:02:05,911 --> 01:02:08,469
‫غضبت أنابيل وقررت بيعها.

912
01:02:10,431 --> 01:02:11,793
‫أنا قمت بالمزايده عليها .

913
01:02:13,640 --> 01:02:15,955
‫ أنابيل تقول أني مدينه لها بالمال.

914
01:02:17,394 --> 01:02:18,491
‫إنها تضايقني.

915
01:02:22,372 --> 01:02:24,532
‫في الحقيقة، أخشى على حياتي.

916
01:02:29,635 --> 01:02:32,443
‫إن ما تقولينه لي هو 
‫اتهام خطير.

917
01:02:36,877 --> 01:02:38,947
‫لديها اسمي موشوم على 
‫ساعدها.

918
01:02:40,008 --> 01:02:42,213
‫انها تظهره لي في كل مره نمر
‫بجانب بعضنا البعض.

919
01:02:43,616 --> 01:02:45,434
‫أعتقد أنها تترصدني.

920
01:02:46,880 --> 01:02:49,847
‫لا أعتقد أنك  تشفقين علي.

921
01:02:51,680 --> 01:02:54,600
‫أنت الشخص الوحيد الكثير قلق علي.

922
01:02:55,523 --> 01:02:57,801
‫منذ مجيئي الى هنا، 
‫في الواقع.

923
01:02:59,086 --> 01:03:00,086
‫آسفه.

924
01:03:15,117 --> 01:03:18,555
‫يقول ساندوفال أنني مكتئبة،

925
01:03:19,520 --> 01:03:22,064
‫أن أشعر بالذنب لوفاة والداي.

926
01:03:25,554 --> 01:03:27,154
‫انها ليست غلطتك.

927
01:03:28,813 --> 01:03:30,022
‫- هل تسمعينني ؟
‫- نعم فعلا.

928
01:03:33,626 --> 01:03:35,594
‫ماكا، فعلت ما كان عليك القيام به.

929
01:03:39,597 --> 01:03:43,114
‫كان والدي دائما على يقين
‫اذا كان الشيء جيدا أم لا.

930
01:03:44,916 --> 01:03:46,734
‫ظل يقول لي كل يوم.

931
01:03:48,316 --> 01:03:51,973
‫لا تسيء، لا تؤذي
‫الآخرين، لا تكذبي.

932
01:03:54,145 --> 01:03:55,584
‫تعلمت ذلك.

933
01:03:58,640 --> 01:04:01,895
‫هل تؤكدين ما قالت ماكارينا ضدها؟

934
01:04:02,855 --> 01:04:03,800
‫أؤكد.

935
01:04:04,726 --> 01:04:06,415
‫ أنابيل تخيف السجناء.

936
01:04:06,575 --> 01:04:09,286
‫و تجعلهم كالعاهرات

937
01:04:09,446 --> 01:04:12,120
‫إذا لم يتهمها أحد من
‫قبل، لأنهم يخافونها.

938
01:04:12,280 --> 01:04:13,520
‫إنها تروعهم.

939
01:04:14,407 --> 01:04:16,280
‫مع كل احترامي

940
01:04:16,520 --> 01:04:18,800
‫لكل الصدق والقيم التي علمني أيها

941
01:04:18,960 --> 01:04:20,724
‫لم تخدمني هنا بشيء

942
01:04:21,938 --> 01:04:22,760
‫لا شيئ.

943
01:04:22,920 --> 01:04:26,440
‫هاجمت أنابيل ماكا
‫وأزعجتها منذ أن كانت هنا.

944
01:04:27,678 --> 01:04:29,544
‫الآن  تريدها أن تصبح عاهرة لها.

945
01:04:30,101 --> 01:04:31,400
‫قالت ذلك أمامي.

946
01:04:31,640 --> 01:04:33,314
‫لو كنت قد قتلت زليمة

947
01:04:34,333 --> 01:04:36,621
‫عندما أتيحت لي الفرصة،

948
01:04:38,508 --> 01:04:40,880
‫والداي سيكونان على قيد الحياة.

949
01:04:42,765 --> 01:04:43,780
‫انه جميل.

950
01:04:47,042 --> 01:04:48,720
‫أتذكر طفولتي.

951
01:04:53,320 --> 01:04:54,960
‫أظل أحلم

952
01:04:55,200 --> 01:04:56,552
‫في كل وقت

953
01:05:03,302 --> 01:05:04,701
‫هل تحلمين أحلام اليقظه ؟

954
01:05:06,148 --> 01:05:08,483
‫كل الأخطاء التي قمت بها

955
01:05:09,178 --> 01:05:12,552
‫قد حدثت لي لأنني أردت
‫أن أكون فتاة جيدة.

956
01:05:15,931 --> 01:05:17,217
‫ولكن لن أكون.

957
01:05:19,970 --> 01:05:21,560
‫أنا لا أريد أن أكون.

958
01:05:21,800 --> 01:05:25,200
‫هل تحتاجين الى أقراص لتبقي
‫ عينيك مفتوحة؟

959
01:05:26,271 --> 01:05:27,360
‫وبالتالي ؟

960
01:05:27,705 --> 01:05:29,654
‫حتى الآن،

961
01:05:30,661 --> 01:05:32,494
‫كل شخص

962
01:05:32,654 --> 01:05:34,741
‫يريد جعل حياتي مستحيله

963
01:05:34,901 --> 01:05:36,960
‫سوف أتخلص منه.

964
01:05:39,305 --> 01:05:41,673
‫هل قمتي بجعل أحد زميلاتك 
‫تعمل كعاهره لكي ؟

965
01:05:42,776 --> 01:05:46,007
‫يؤكد تسعة نزلاء
‫ما قالته ماكارينا

966
01:05:49,716 --> 01:05:51,492
‫كلمات قاتل؟

967
01:05:52,440 --> 01:05:54,057
‫أنا مطيعه  سيدتي المديرة.

968
01:05:54,478 --> 01:05:56,080
‫لم ارتكب جرائم عنيفه.

969
01:05:56,240 --> 01:05:59,478
‫لا أعتقد انك تصدقين هؤلاء
‫النساء، انهن مجرمات .

970
01:05:59,638 --> 01:06:00,440
‫جيد،

971
01:06:00,680 --> 01:06:04,400
‫لذلك لا ينبغي أن أصدق
‫قول الحراس أيضا لأنهم يؤكد كل هذا؟

972
01:06:05,496 --> 01:06:08,063
‫أم أني لا أصدق عيني؟

973
01:06:09,372 --> 01:06:12,560
‫وجدنا أماكن تخبأت و
‫تخزين المخدرات الخاصة بك.

974
01:06:12,800 --> 01:06:14,675
‫ لمبات الأسبرين ،

975
01:06:14,835 --> 01:06:16,413
‫مجفف الشعر،

976
01:06:16,573 --> 01:06:17,800
‫علاقات ملابسك

977
01:06:17,960 --> 01:06:20,205
‫ولعب الأطفال من جناح الولادة.

978
01:06:20,365 --> 01:06:21,720
‫انتي مخطئه.

979
01:06:22,336 --> 01:06:25,633
‫لا تعاقبيني على هذا الظلم،
‫أنهن  يتلاعبون  بك.

980
01:06:27,996 --> 01:06:30,501
‫يجب أن أطلب منك أن تظهر
‫لي ساعدكي .

981
01:06:38,918 --> 01:06:40,840
‫هو لكي أو لهم.

982
01:06:43,080 --> 01:06:45,420
‫والدي لم يعلمني ذلك.

983
01:06:49,877 --> 01:06:51,000
‫الأنفرادي.

984
01:06:52,218 --> 01:06:53,218
‫ماذا؟

985
01:06:54,800 --> 01:06:56,500
‫قلت لك عن خطتي.

986
01:06:57,493 --> 01:06:59,373
‫اخترت أبسط طريقة.

987
01:06:59,956 --> 01:07:02,424
‫لتخونيني ونفعلين ذلك وحدكي.

988
01:07:16,080 --> 01:07:18,480
‫لن تحتاجي الى أقراص للتجسس
‫عليها بعد الآن.

989
01:07:25,704 --> 01:07:29,404
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

990
01:07:29,428 --> 01:07:33,528
‫!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
‫<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

991
01:07:33,552 --> 01:07:36,552
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

992
01:07:36,576 --> 01:07:39,576
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

